《世说新语》译文及注释:文学(第四)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4转式:旋转式盘推演吉凶,是一种占卜的方法。 式,通“栻”,占卜之具,类似星盘。按:这一则记载马融 想追杀郑玄,不一定实有其事。所用方法,亦属迷信。
【译文】
郑玄在马融门下求学,过了三年也没见着马融,只是由 高才弟子为他讲授罢了。马融曾用浑天算法演算,结果不相 符,弟子们也没有谁能理解。有人说郑玄能演算,马融便叫 他来,要他演算,郑玄一算就解决了,大家都很惊奇,佩服 等到郑玄学业完成,辞别回家,马融随即慨叹礼和乐的中心 都将要转移到东方去了,担心郑玄会独享盛名,心里很忌恨 他。郑玄也猜测马融会来追赶,便走到桥底下,在水里垫着
世说新语》译文及注释:文学(第四)
《世说新语》译注:文学第四
【题解】 文学指文章博学,包括辞章修养、学识渊博等内容。本 篇所载,很多是有关清谈的活动,编纂者以之为文学活动而 记述下来。
魏晋时代,清谈的名士们不但高谈老庄,而且一些 人还留心佛教经义,跟佛教徒关系密切,这已经形成一种文 学风气。他们经常聚会,清谈名理。所谈内容,有些条目会 具体点明是某一篇、某一问题。例如谈及(庄子•逍遥游) 篇,佛教经典《小品) ,道家的“有、无”两个哲学范畴, 才性问题等。有时又只泛泛说是“共谈析理” ,“标榜诸义” , “标新理”,“立异义”。在记叙中,会借叙事来赞扬或讥讽 某人,更多的是欣赏其人的才华、 辞藻。 例如说 “才藻新奇, 花烂映发”;“才峰秀逸, ”既自难干,加意气拟托,萧然自 得”。许多条目还描绘了清谈的各种场面和气氛。例如“彼 我奋掷麈尾” ,“理小屈,游辞不已” ,“不觉流汗交面” ,“一 坐同时树掌而笑,称美良久” 。还记下有人甚至因清谈得病 或提为高官。例如第20则记卫玠因通宵达旦地清谈, “于是 病笃,遂不起” ;第53则记张凭清谈“言约旨远,足畅彼我 之怀,一坐皆惊” ,“即用为太常博士” 。从这些记载里足以 看出当时士大夫对清谈的迷恋,他们认为善谈名理就是博学 多通的表现。
【译文】 郑玄家里的奴婢都读书。一次曾使唤一个婢女,事情干 得不称心,郑玄要打她。她刚要分辩,郑玄生气了,叫人把 她拉到泥里。一会儿.又有一个婢女走来,问她: “胡为乎泥 中?”她回答说: “薄言往诉,逢彼之怒。 ”
(4)服虔既善《春秋》,将为注,欲参考同异①。闻崔 烈集门生讲传, 遂匿姓名, 为烈门人赁作食②。 每当至讲时, 辄窃听户壁间③。 既知不能逾己, 稍共诸生叙其短长。 烈闻, 不测何人,然素闻虔名,意疑之。明蚤往,及未寤,便呼:
【注释】
1《春秋传》:《春秋左氏传》,即《左传》。
2服子慎:服虔,字子慎,任九江太守,作《春秋 左氏传解谊》 。
【译文】
郑玄想要注释《左传》 ,还没有完成。这时有事到外地 去,和服子慎相遇, 住在同一个客店里, 起初两人并不认识。 服子慎在店外的车子上, 和别人谈到自己注 《左传》 的想法; 郑玄听了很久。听出服子愎的见解多数和自己相同。郑玄就 走到车前对服子慎说道: “我早就想要注《左传》 ,还没有完 成;听了您刚才的谈论,大多和我相同,现在应该把我作的 注全部送给您。 ”终于成了服氏注。
木板鞋坐着。马融果然旋转式盘占卜郑玄踪迹,然后告诉身 边的人说:“郑玄在土下、水上,靠着木头,这表明一定是 死了。”便决定不去追赶。郑玄终于因此得免一死。
(2)郑玄欲注《春秋传》,尚未成①。时行,与服子慎 遇,宿客舍,先未相识②。服在外车上,与人说己注《传》 意;玄听之良久,多与己同。玄就车与语曰: “吾久欲注。 尚未了;听君向言,多与吾同,今当尽以所注与君。 ”遂为 服氏注。
【注释】
1郑玄:字康成,东汉未高密(今山东省高密县) 人,著名经学家,遍注群经,精通历算。马融:字季长,东 汉大经学家。
2浑天:古代的一种天体学说和大体算法。古代的天体 论中有浑天说,以为天像鸟蛋,地像蛋黄,日月星辰绕南、 北两极旋转。人们就用这种观点去推算日月星辰位置。
3礼乐皆东:礼和乐是儒家的重要课程。这里是赞 郑玄已掌握了礼乐的精髓,随着他东归,东方就成了讲授礼 乐的中心。
本篇还用部分条目记下对人物、文章的各种评论。除 了在清谈中对人物有所褒贬外,在别的场合也会对某一类或 某一个人有所评论。例如第25则论及北方人和南方人做学 问的差异,第77则引述《扬都赋》对两个人的赞美,第93则记下对一个人的评语。对文章、书籍的评论更为常见。有 对古诗文中某一两句的赞赏,也有对一书、一文的评价;有 的直接谈论是非得失,有的借讨论问题间接流露自己的看 法。另外还有一些探讨问题的问答,也因受到编纂者的赏识 而收录。
在本篇开头,有几则记载一些古书注释的活动和情 况,第1则还谈及历算,这些跟经术和卜筮有关,也属博学 多闻之列。至于那些跟文学并无多少联系的条目,就不多说 了。
(1)郑玄在马融门下,三年不得相见,高足弟子传授而 已①。尝算浑天不合,诸弟子莫能解②。或言玄能者,融召 令算,一转便决,众咸骇服。及玄业成辞归,既而融有礼乐 皆东之叹,恐玄擅名而心忌焉③。玄亦疑有追,乃坐桥下, 在水上据屐。融果转式逐之④,告左右曰:“玄在土下水上 而据木,此必死矣。”遂罢追。玄竟以得免。
(3)郑玄家奴婢皆读书。尝使一婢,不称旨,将挞之。 方自陈说,玄怒,使人曳著泥中。须臾,复有一婢来,问曰:
“胡为乎泥中①?”答曰:“薄言往诉,逢彼之奴②。”
【注释】
1“胡为”句:引自《诗经•邶风•式微)•意为:为什
么会在泥水中。
2“薄言”句:引自(诗经•邶风•柏舟),意为ຫໍສະໝຸດ Baidu我
去诉说,反而惹得他发火。薄言,助词,无义。
“子慎!子慎! ”虔不觉惊应,遂相与友善。
【注释】
1(春秋) : 《春秋》是鲁国一部编年体史书,这
里指《春秋左氏传》
2崔烈:字成考,汉灵帝时官至司徒、太尉,封 阳平亭侯。门生:弟子;学生。下文的“门人”意同。赁(l in):做雇工。
3户壁间:门外。
【译文】 服虔已经对《左传》很有研究,将要给它做 注释,想参考各家的异同。 他听说崔烈召集学生讲授 《左传》, 便隐姓埋名,去给崔烈的学生当佣人做饭。每当到讲授的时 候,他就躲在门外偷听。等他了解到崔烈超不过自己以后, 便渐渐地和那些学生谈论崔烈的得失。崔烈听说后,猜不出 是什么人,可是一向听到过服虔的名声,猜想是他。第二天 一大早就去拜访,趁服虔还没睡醒的时候,便突然叫: “子 慎!子慎!”服虔不觉惊醒答应,从此两人就结为好友。
相关文档
最新文档