俄语第二册翻译
东方俄语第二册第一课补充课文翻译和部分语法练习答案
Урок1参考答案补充课文翻译和部分语法练习答案补充课文翻译让我们说说名字我们每个人都有名字。
你记得,我叫什么名字吗?我重复一遍。
我叫塔季扬娜·谢尔盖耶夫娜。
从这个名字可以知道些什么呢?首先,父母给我取了塔季扬娜这个名字。
俄罗斯人一生只取一个名字,就是在出生时。
我的名字很常见。
这是一个普通的名字。
顺便说一下,我父母给我取这个名字是因为,这是我奶奶的名字。
就是说,他们这么叫我是为了纪念奶奶。
我和她是同名的人,也就是说,我们有相同的名字。
其次,你看到,在我的名字塔季扬娜后面还有一个词“谢尔盖耶夫娜”。
这是我的父称,很多人认为,父称——父亲的名字。
其实不完全是这样。
父称是由父亲的名字构成的。
我的父亲叫谢尔盖。
谢尔盖这个名字也很常见。
我父亲的全称——谢尔盖·亚历山大洛维奇,就是说我爷爷的名字——亚历山大。
父称只能由男人的名字构成,同一个父亲的孩子们(兄弟们和姐妹们)总是拥有相同的父称。
应当说,名字常分为男人名和女人名。
同时根据名字很容易确定,人们说的是谁:是说男人还是说女人,说男孩还是女孩。
我的妈妈叫戈林娜,她的父亲——尼古拉,就是说妈妈叫戈林娜·尼古拉耶夫娜。
第三,用名字和父称通常称呼成年人,不很熟悉的人,在正式场合。
在家里从没人用名字和父称来称呼我。
通常用名字的简称,通常叫我塔妮娅。
由我的名字(甚至是任何一个名字)可以构成多个小名:塔妮奇卡、塔纽莎。
我妈妈通常这样叫我。
孩子们通常称父母为妈妈和爸爸。
父亲和母亲这些词不用于称呼,他们仅表示血缘的远近程度,例如,在履历表中。
第四,关于姓我什么都没说。
姓是从父亲那转给孩子们的。
女人,通常只在出嫁前用父亲的姓。
当女人出嫁时,她通常用丈夫的姓,但有时女人不换姓。
那时人们就说,她保留自己娘家的姓。
现在你知道了,一个家庭的成员通常都用一个姓。
总之,完整的俄罗斯名字由三部分组成:这就是名字、父称和姓。
人们在文件中正是这样写的。
对这篇小短文还要补充什么呢?我的丈夫叫鲍利斯,我们给儿子取名基里尔。
第二册东方俄语新版第8课课文及翻译
第二册(东方俄语新版)第8课Урок 8: КЛИМАТ(气候), ПОГОДАТЕКСТВРЕМЕНА ГОДА В РОССИИЕсли спросить у иностранцев外国人, с чем у них ассоциируется (ассоции́роваться(1)несов,сов.с чем 与......联想起来)Росси́я, то часто можно услышать такой ответ: с морозами(моро́з:严寒), сне́гом, холо́дом(холод:寒冷). Это традиционное(-ый, 传统的)представле́ние 认识;概念;观念иностра́нцев о пого́де в России.Кане́чно, зимо́й, е́сли сра́внивать(сравнивать (1)несо, //сов, сравнить(2)кого-что с кем-чем比较,相对照с большинством(большинство́:大多数) стран Европы, в России холоднее. Иногда́моро́зы достига́ют(достига́ть(1) несов, /сов. Достигнуть –гну, -гнешь;-гнул或игла(1 )чего́达到)ми́нус (нескл 零下(指温度))двадцати́–двадцати́пяти́гра́дусов. Иногда́быва́ют о́чень холо́дные зи́мы, хотя́в после́днее вре́мя моро́зы ста́ли ме́ньше, и зима в европейской части России стала напоминать (напомина́ть (1)несов //сов напо́мнить(2) кому́что , о чѐм 提醒,使想起;кого́-что кому令人想起......;像......,和......很相像(несов))европе́йскую зи́му со сре́дней температу́рой ноль –ми́нус десять градусов.Ру́сские о́чень лю́бят зи́мнее вре́мя, пе́рвый чи́стый снег. Мно́гие ру́сские писа́телипосвяща́ди(посвяща́ть(1)несов.//сов. Посвяти́ть(2) что кому-чему́献给,贡献) зиме́свои́лу́чше(лучшийй:最好的,比较好的)лири́ческие(лирический抒情的)стихотворе́ния(стихотворе́ние: 诗歌), наве́рное, потому́,что у русских с зимой связаны(свя́занный(связа́ть的被动词)с кем-чем 与......相关,与......相联系)са́мые люби́мые пра́здники –Но́вый год и Рождество́圣诞节.Ру́сские весна́и о́сень о́чень похо́жи на э́ти времена́го́дав других странах Европы. Весна́–со́лнечная, о́сень –дождли́вая下雨的,多雨的. Ру́сские ча́сто называ́ют э́то вре́мя《межсезо́ньем》(межсезо́нье:季节交替期间). Осе́нние(осенний:秋天的)дни сентября–октября́,когда́све́тит(светить(2),несов 照耀) после́днее(после́дний:最后的)ле́тнее(ле́тний:夏季的)со́лнышко太阳, у русских принято(при́нятый: 通常的,照例的)называ́ть《ба́бьим ле́том》晴和的初秋(бабий, -ья, -ье 农妇的,婆娘的). Это время, когда́у́же начина́ется листопа́д落叶,落叶节, но ещѐ стоят прекрасные солнечные дни.Ле́то в Росси́и быва́ет са́мым ра́зным. От холодного и дождливого(+15℃-+18℃)до сухого и жа́ркого(жаркий:热的) (+30℃-+40℃). Но обычно период时期ле́тних жа́рких днейнепродолжи́телен(непродолжи́тельный:时间不长的,短时期的). Для Русских лето –э́то вре́мя де́тскихшко́льных кани́кул, путеше́ствий旅行, отпуско́в(о́тпуск , -а, -а́, -ов́休假;假期)и отдыха. Мно́гие ру́сские предпочита́ют проводи́ть его́на свои́х да́чах(да́ча别墅)и́ли мо́ре. Сего́дня о́тдых за грани́цей и́ли на да́че наибо́лее 最популя́рен(популярный 普及的,流行的).Так что пусть вас непуга́ет(пуга́ть(1) несов. //сов испугать(1) кого́-что 使......害怕) ру́сская пого́да. Она́во мно́гом напомина́ет пого́ду в центра́льных中心的,中央的европе́йских стра́нах. Но, е́сли вдруг вам не повезѐт, и погода в этом году будет особенно холодной, не расстра́ивайтесь(расстраиваться(1) несов.//сов расстроиться(2) 伤心,难过). Когда́вы вернѐтесь домо́й, вы сможете смело勇敢地сказа́ть, что зна́ете, что такое русские холода.课文译文俄罗斯的四季如果问外国人,谈到俄罗斯时会想到什么,经常能听到这样的回答——严冬、大雪、寒冷。
东方俄语第二册翻译
第一课关于我的一些事情让我们认识一下。
我的名字是塔基亚娜谢尔盖耶夫娜。
当人们相识的时候,他们一般谈论什么呢?我听见了你们的第一个问题:“你从事什么职业?”我教俄语。
我在普希金俄语学院工作。
我想,你们都听说过这所大学。
关于你们的问题“你住在哪里?”我这样回答:我是莫斯科人。
这就意味着,我出生并且生活在莫斯科。
您多大了?——你们问到。
哦,这真是一个很难回答的问题。
女士们不喜欢回答这个问题。
据说,女士只有三种年龄:小女孩,少女,年轻的女士。
因此我是年轻的女士。
现在你们问到:“您有家庭么?”是的,我结婚了。
“您有孩子吗?”我又两个孩子:儿子和女儿。
“他们多大了?”儿子二十一岁,女儿十五岁。
"你丈夫从事什么工作?"他是记者,在杂志社工作。
“在空闲时间你喜欢做什么?”我非常喜欢电影。
晚上我喜欢听轻音乐。
我还喜欢缝纫和编织,喜欢旅游。
“那您不喜欢什么?”不喜欢别人妨碍我讲电话。
关于我自己再说些什么呢?在中学我酷爱阅读,外语。
我梦想去莫大学习。
中学毕业后我上了大学。
大学里的学习很有趣。
现在我在普希金俄语学院工作。
我教授外国学生俄语,我非常热爱自己的工作。
在性格方面,我是热爱生活,善于交际的人。
我又很多朋友。
这样我们就认识了。
下节课我将介绍我的家庭给你们:我的丈夫,儿子,女儿和双亲。
你们想一想,要向他们提哪些问题。
很高兴和你们认识。
第二课我的家庭现在我来跟你们讲一些有关我的家庭的事情。
你们已经知道,我结婚了。
我的家庭由四个人组成。
你们看这张照片。
你们看见六个人。
这是我的家庭。
这是我的丈夫,旁边站着我们的孩子们,娜思嘉和基里尔。
在正中间坐着我的爸爸妈妈。
这是我,在左边。
先从我的父母讲起。
他们都生活在莫斯科。
爸爸是领退休金的人,现在已经不工作了。
他已经退休五年了。
他65岁。
过去他是一名建筑师。
妈妈不工作,她是家庭主妇。
妈妈和爸爸是同岁,他们出生在同一年,但是所有人都认为,妈妈比爸爸年轻。
这是我的丈夫。
全新大学俄语二册第五 课翻译及答案市公开课一等奖百校联赛优质课金奖名师赛课获奖课件
及个别答案
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10Leabharlann 谢谢观赏希望能给你帮助
10/10
下载此文档直接下载推荐文档更多我国早教机构发展现状及对策研究我国早教机构发展现状及对策研究秦皇岛市区早教机构发展现状调研报告秦皇岛乡村旅游发展现状及对策研究秦皇岛市区早教机构发展现状调研报告我国早教机构发展现状及对策研究秦皇岛市区早教机构发展现状及对策研究我国早教机构发展现状及对策研究我国早教机构发展现状及对策研究秦皇岛市园林绿化现状及市区园林绿化发展对策秦皇岛市园林绿化现状及市区园林绿化发展对策秦皇岛市城市区水资源现状及发展对策秦皇岛市园林绿化现状及市区园林绿化发展对策
大学俄语第二册课文译文
第一课(第二册)可恶的小男孩一位讨人喜欢的年青人伊万.伊万诺维奇和一位年轻姑娘安娜.谢苗诺夫娜来到河边并坐到凳子上。
凳子就放在河边茂密的灌木丛中。
这里很安静,除了鱼儿之外,谁都不能看见他们。
“我为我们终于能够单独在一起感到高兴。
”环视一下四周,伊万.伊万诺维奇开始讲话了。
“安娜.谢苗诺芙娜,我要对你讲的话很多,很多……。
当我第一次见到您的时候,我就明白了我为什么而活着,明白了我为之奉献自己诚实劳动的生活的理想在哪里。
一见到您,我就爱上了您,爱得非常炽热!亲爱的,告诉我,我能得到您的。
爱情吗?”在这个幸福时刻,伊万.伊万诺维奇握住姑娘的手,于是,。
他们亲吻了起来。
其实,在生活中是没有绝对的幸福的。
正当这对年轻人接吻的时候,突然传来了笑声。
他们向河面一望,啊,太可怕啦!在水里,离他们不远的地方,站着一个小男孩。
他正是安娜.谢苗诺芙娜的弟弟科利亚。
他正望着这对年轻人并狡黠的笑着。
“啊,……你们在接吻?”他说到。
“好啊!你们讲的话我全都听到了,我要把这一切都告诉妈妈。
”“我希望您是一个诚实的人,”伊万.伊万诺维奇急得脸都红了,小声说到:“偷看别人做什么,偷听别人的谈话不好,而向别人讲是可耻的!我希望您是一个诚实的人。
”“给我一卢布就不说,不然的话就说!”科利亚回答到。
伊万.伊万诺维奇从兜里拿出一卢布,递给了科里亚。
他嗖的一下抓住卢布,跳入水中,游开了。
而这对年轻人这一天就再也没有接吻过。
第二天,伊万.伊万诺维奇从城里给科里亚带来了新的彩色铅笔和球,而科里亚的姐姐也把自己的包作为礼物送给了他。
而后又不得不送他一些其它礼物。
显然,这个可恶的小男孩对这些礼物很喜欢。
并且为了得到更多,他开始监视他们。
这对年轻人走到哪,他就跟到哪,一分钟都不离开他们。
他监视他们一个夏天,同时又索取更多的礼物,不然的话就把这一切讲给父母听。
最终他甚至开始要手表,而这对不幸的恋人不得不答应给他表……。
有一次吃午饭的时候,科里亚突然大笑起来,并对伊万.伊万诺维奇问道:“我要讲了?怎么样啊?”伊万.伊万诺维奇羞的厉害,而安娜.谢苗诺芙娜腾的一下从桌旁站起身来,跑向另一房间。
东方大学俄语新版第二册第一课对话和课文翻译
第二册(东方俄语新版)Урок 1:Встреча, ЗнакомствоДиалоги:Диалог первый:-Пётр Васильевич, кто этот человек?-Это наш новый сотрудник.Недавно он поступил работать к нам в фирму.-Как егозовут?-Егозовут Николай.-А как егофамилия?-Соколов.-Онещё совсем молодой?-Да емутолько двадцать шесть лет.Ещё год назадон был аспирантом, а теперь работает менеджером у нас в фирме.对话译文-彼得瓦西里耶维奇,这个人是谁?-这是我们的新同事。
他不久前才参加我们公司工作。
-他叫什么名字?-尼古拉-他姓什么?- 萨嘎罗夫。
-他还很年轻?-是的,他只有26岁。
一年前他还是一名研究生,现在在我们公司做经理工作。
1)Это наш новый преподаватель.Это мой друг.2)–он начал работать у нас.-он поступил к нам на работу.3)Двадцать восемь лет, двадцать семь лет4)У нас в институтеУ нас в компанииДиалог второй:-Cергей, это ты? Здравствуй!-Какаявстреча!Здравствуй, Павел! Сколько лет не виделись! Как живёшь?-Хорошо, спасибо. А ты?-Я тоже хорошо. Где ты работаешь?-В фирме«ИКЕА», переводчиом. А ты?-Я работаю на фабрике. Я теперь главный инженер.-Ну, а как семья?-Отлично. Дети растут. Старший сын ходит в школу. Младший-в детский сад. Зоя , мояжена,-ты помнишьеё?-работает в школе. Онатеперь директор школы. А ты женился или всё ешё холостой?-Женился. Ешё в прошлом году.-А кто твояжена?-Мояжена-врач. Работает в детской поликлинике. Приезжайте к нам в гости. Я познакомлю вас со своей женой.-Спасибо. Мы с зоей обязательно приедем.-До свидания. Передай привет Зое и детям.-Спасибо! Всегохорошего.- 谢尔盖,这是你吗?你好!- 怎么样的相遇啊!你好,巴维尔!多少年没有见面了!你生活的怎样?- (生活很)好,谢谢,你呢?-我也很好。
新东方大学俄语第二册课本答案和课文翻译修订稿
新东方大学俄语第二册课本答案和课文翻译集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]第二册(东方俄语新版)作者:哈尔滨工业大学王利众教授、童丹副教授、张廷选副教授;黑龙江工程学院孙晓薇副教授。
Урок1课文译文自我简介我叫瓦西里·尼古拉耶维奇,姓伊万诺夫,已经年满30岁了。
我出生在莫斯科,一直在这儿居住。
我七岁上学,从小对外语感兴趣,因此中学毕业后考入大学语文系,学习英语、德语和法语。
7年前我大学毕业进入一家大型贸易公司工作,公司名字叫“桥”。
我当翻译,把商务信函及各种文件从英语、德语、法语译成俄语。
一年前我结了婚,妻子叫妮娜,比我小3岁,她是医生。
去年她从医学院毕业,现在儿童医院工作。
妮娜热爱自己的事业,工作起来兴致勃勃。
她歌唱得很好,嗓音很美,但不喜欢运动。
我却很喜欢运动,我喜欢的运动是游泳,每周两次下班后去离家不远的游泳馆游泳。
周六、周日我们不上班。
我们去看望我的父母(妮娜的父母住在圣彼得堡),有时去朋友家作客或邀请朋友们到家里来。
我们喜欢音乐和戏剧,经常去看剧或听音乐会。
习题答案课文6:живёт,у?чится,интересу?ется(интересова?лся),око?нчил,стал,рабо?тает,жени?лся,зову?т,учи?лась,рабо?тает,лю?бит,лю?бит,хо?дит,хо?дит课文8:1)Юражена?ттриго?да,нопока?унего?нетдете?й.2)Никола?й—преподава?тельуниверсите?та,его?жена?—дире?кторсре?днейшко?лы.3)СяоВансде?тствалю?битспорт,его?люби?мыеви?дыспо?рта—футбо?липла?вание.4)Анто?нхо?четстатьврачо?м,по?слеоконча?нияшко?лыонпоступи?лвмедици?нскийинститу?т.5)Приезжа?йкомневго?сти,япознако?млютебя?смое?йсестро?й.6)Когда?дя?дяоко?нчилуниверсите?т,яна?чалходи?тьвшко?лу.7)Они?ча?стоприглаша?ютдрузе?йксебе?вго?сти,иногда?то?жехо?дяткдрузья?м.Вэ?тусуббо?туони?навеща?лироди?телей.8)По?слеоконча?нияуниверсите?таона?устро?иласьнарабо?тувбольшу?юторго?вуюкомпа?нию.语法11:1)виси?т2)игра?ют3)была?4)станете(стали)5)на?чал6)хотят(хотели)语法12:1)изве?стногоарти?стаАлекса?ндраВаси?льева2)ру?сскимиску?сством3)письмо?(письма)4)мне,свою?кни?гу5)нас,грамма?тике6)свое?йрабо?те语法17:1)Вчера?шёлдождь.2)Всера?новерну?лисьдомо?й.3)Онпое?халнамо?реотдыха?ть.4)Оченьрадсва?мипознако?миться.5)Вмое?йко?мнатевсегда?чи?сто.6)Ещёктонезна?ети?мяПу?шкинавна?шеммиреУрок2课文译文我的家——这就是“七(个成员)”和“我”我叫瓦夏。
黑龙江大学俄语学院《俄语2》(全新版)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(
~ в науках在科学上有成就 【扩展】[完]успеть, -ею, -еешь
осматривать[未]①(从各方面)细看,察看,打量②参观③检查 【变化】-аю, -аешь 【接格】кого-что 【搭配】~ кого с головы до ног从头到脚打量……
~ концерт по телевизору通过电视转播音乐会 ~ содержание текста转述课文内容 【例句】Передайте всем, что автобус отправится в 6 часов. 请转告大家,汽车六点出发。 【扩展】[完]передать, -ам, -ашь, -аст, -адим, -адите, -адут
назад[副]①向后,往后②回,退回,放回(原地方、原状态)③在……以前 【搭配】оглянуться ~ 往后看
вернуться ~ 回来,返回 год ~ 一年以前
1 / 111
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
передавать[未]①交,转达,传给②传播,广播,传递③转述 【变化】-даю, -даёшь 【接格】кого-что 【搭配】~ знания и опыт传授知识和经验
圣才电子书
УРОК 1
十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
一、词汇短语
ошибка[阴]错误,过失;误差 【变格】-и, 复二-бок 【接格】в ком-чём 【搭配】исправить ~у改正错误
оставаться[未]①留下,留在,剩下②始终存在,仍然保留(保持);还在,还有③кем-чем 仍然是,依然是,始终是④成为,处于(某种状况、境地等);(落得)失去,已 经没有
东方俄语第二册第三课课文翻译
我的大学今天我给大家讲讲我自己。
我叫西里尔。
我们已经认识了。
我的妈妈塔蒂亚娜西尔盖纳不经常和你们讲我家的事情。
你们记得关于我的事:我21岁,是大学三年级的学生。
我在亚非国家研究院学习,我们的学院是莫斯科国立大学中的一个院系。
顺便提一下,我父母也是大学毕业生:妈妈在语文学系学习,爸爸在新闻学系学习。
我们学院坐落在莫斯科市中心,离克里姆林宫不远。
校园的建筑很古老,有200年历史了。
在学院里有大约500个大学生,有150多位教师。
我们学院的主要课程有:亚非民族语言,以及这些国家的历史,文学,和经济学。
学院培养未来的翻译人员,历史学者和教师。
每个学生应该很好的了解一个东方国家和一个欧洲国家的语言。
我们学院的老师都很好。
我们有很多外籍教师,一些教师来自中国。
一年级有刘卫兵指导的汉语课。
我们很喜欢他。
他教我们说汉语,写汉字,理解汉语,读中文报纸和杂志。
我们帮助他学习俄语:说,读,写。
现在刘卫兵回国了。
我们一直和他有书信往来。
他给我们讲他自己的生活和工作,讲他的国家。
我们给他讲我们的学习。
听说不久我们学院就要来新的汉语老师了,但是我们还没见过他。
大学生们将在我们学院学习5年。
我们学院有研究生院。
大学四年级的学生可以出国学习。
他们一整年在那里的学院和大学里学习,住宿舍,在那个国家旅游,然后他们会很好的掌握这门外语。
要知道,在讲这种语言的国家里学习是轻松而有趣的事情。
主要的是,结果会是很好的。
我也要去中国。
要知道,我主要的课程就是汉语。
在学院里我们学习很多东西:每天都有中文的讲座,课堂讨论,和作业。
此外,还应该经常自习。
几乎没有自由时间。
然而大学生的生活不仅仅是作业和讲座。
还有体育比赛,学生剧院,长途旅游,到其他城市观光,看电影,看戏剧,和参加舞会。
在我们的班级有10个人。
像我这样的莫斯科人住在家里。
从别的城市来的同学们住在宿舍里。
我喜欢到我朋友们的宿舍去做客。
他们住的快乐和谐。
而我的父母喜欢让我的朋友们去我家。
丁树杞《大学俄语(2)(东方老版)》【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(урок
урок5一、词汇短语выставка[阴]展览,展览会【例句】Выставкаужезакрылась.展览会已经闭幕了。
Хобби[中]业余爱好,嗜好【例句】Егохобби-собираниемарок.他的业余爱好是集邮。
занимать[未]占,占去,占用,占满【变位】-аю,-аешь【接格】что【搭配】~городсбоем攻占城市【例句】①Книгизаняливсюполку.书籍占去整个书架。
②Работазанялавесьдень.工作占了一整天时间。
【拓展】[完]занять,займу,займёшьпение[中]唱;歌唱;(鸟)啼,鸣.【接格】-я【搭配】~Интернационала唱《国际歌》【例句】Слышучьё-топение.我听到有人歌唱。
значок[阳]徽章,证章,纪念章【接格】-чка.【搭配】комсомольский~共青团证章памятный~纪念章разведение[中]развести—разводить及развестись—разводиться的动名词,繁殖,栽种【接格】-я【搭配】~домашнихживотных繁殖家畜~растений栽种作物.~полиниям〈农〉直系繁殖путешествие[中]旅行,游历,旅游【接格】-я【搭配】~вИндию去印度旅行~поЕвропе环欧洲旅行отправитьсяв~длянаучныхнаблюдений去作科学考察旅行природа[阴]大自然【接格】-ы【例句】Еготянетприрода.大自然吸引着他。
рыбалка[阴]〈口语〉钓鱼,捕鱼.【接格】-и,复二-лок【例句】Онуехалнарыбалку.他去钓鱼去了。
лазить[未,不定向]爬,攀登【变位】лажу,лазишь.[定向]лезть【搭配】лазитьнагору登山,爬山лазитьполестнице爬楼梯【例句】Янеумеюлазитьнадеревья.我不会爬树。
第二册东方俄语第课
第二册(东方俄语新版)第4课Урок 4: РАБОЧИЙДЕНЬДиалоги:Диалогпе?рвый:-Како?есего?днячисло?-Сего?днявторо?еапре?ля.-Акако?гочисл?аунасэкза?мен-Тре?тьего.-Ой, э?тожеза?втра!1) Како?йсего?днядень2) вто?рник, среда?, четве?рг3)...кагда? бу?детэкску?рсия...кагда? бу?детсобра?ние...вкако?йденьбу?дутзаня?тияпору?сскомуязыку?...вкако?йденьбу?дутта?нцы4) Всре?ду.Вчетве?ргВпя?тницу.对话翻译:-今天是几号?-今天是4月2号。
-而我们几号考试?-3号。
-哎,就是明天了。
Диалогвторой:-Игорь,вкото?ромчасу? начина?ютрабо?татьвва?шейфи?рме-Вде?вятьчасо?вутра?.-Ско?лькочасо?ввденьвырабо?таете-Официа?льново?семьчасо?в- сдевяти? дошести?, анеофициа?льно–рабо?таемсто?лько, ско?лькона?до.-Наприме?р-Ну, иногда? додесяти?-дополови?ныоди?ннацатогове?чера.1).когда? ...вва?шейполикли?никевоско?льоко... увасназаво?де2)Вво?семьчасо?вутра?.Вде?сятьчасо?вутра?.3)Ско?льковре?менивденьвырабо?таетеКакдо?лговыобы?чнорабо?таете4)Свосеми? допяти?; сдесяти? досеми?对话翻译:-易格丽,在你们公司几点开始工作?-早上9点。
黑龙江大学俄语系《俄语2》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(13-16章
урок13一、词汇短语виноватый[形]有罪的,有过错的【接格】вчём【例句】Он,безвинывиноватый,никакнеможетпризнатьсебявиновным.他蒙了不白之冤,无论如何不能承认自己有罪。
занятый[形]被占;忙【例句】①Этоместозанято.这个作为已经有人占了。
②Всезанятыпогорло.大家都忙得要命。
строгий[形]严厉的,要求严格的【搭配】~учитель严师~закон严厉的法律【例句】Внашемобщежитиистрогийрежим.我们宿舍里有严格的制度。
аккуратный[形]认真的,一丝不苟的;工整的,精心制造的【搭配】~ученик一丝不苟的学生~причёска梳理整齐的发式малый[形]小的【变化】мал,мала,мало及мало,малы;меньше,меньший;малейший【搭配】~зал小礼堂~дела小事~цель渺小的目标【例句】Онбылбеденимал.他以前生活困苦,地位低下。
узкий[形]狭窄的;紧的,瘦的【变化】узок,узка,узко及узко,узки及узки;уже【搭配】~коридор狭窄的走廊~иебрюки瘦裤子【例句】Междурядамипартбылузкийпроход.课桌中间有一条很窄的通道。
довольный[形]满意的【接格】кем-чем【搭配】~улыбка满意的微笑~выражение满意的表情~работой对工作感到满意的~результатами对结果满意的【例句】Мнездесьхорошо,ядоволен.我在这里很好,我很满意。
женатый[形](男性)已婚的【搭配】~человек成了家的人быть~有妻子~наком娶……为妻,同……结了婚【例句】Мыженатыуже20лет.我们已经是20年的夫妻。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4月1日愚人节开玩笑的传统年复一年,代代相传。
这是愉快的祝贺和愚弄人的节目。
在许多国家,4月1日愚人节的玩笑与民间传统有关。
在法国,愚人节深受欢迎。
这一天法国人相互赠送开玩笑的小礼物,比如,邮寄骗人的通知,托付别人做荒谬的事情,让头脑简单的人去寻找开启大地的钥匙等等。
法国人在4月1日这天会悄悄地把纸鱼贴在别人的衣服上,而小学生会把这种纸鱼悄悄的挂在学校老师、乃至警察的身上。
这个习俗由来已久。
当时,尽管这一天禁止捕鱼,还是派人捕鱼。
因为“吃了4月1日(愚人节)的鱼”就意味着“这一天被愚弄了”。
但法国人认为,这样的小礼物和滑稽可笑的愚弄只会增进友谊。
在英国,这一天会把家里人绒线衫的柚子缝上,早餐端上鸡蛋,给朋友寄去用于捆绑大风的绳子等等。
打发那些天真的老实人去干根本不可能完成的任务:拿来鸽子奶、直的挂钩或者条纹的颜料。
在俄罗斯,4月1日愚人节的捉弄从彼得大帝时代就已经闻名。
彼得大帝就曾经成了4月1日愚人节玩笑的受害者。
4月1日这一天,一些流浪艺人在彼得堡到处悬挂还报,通知有非常绝妙的表演,彼得大帝和侍从来观看表演。
观众焦急地等待着已经延误的演出。
终于,一个艺人走了出来,宣布:“任何表演都没有。
祝愚人节快乐!”
在俄罗斯,哪个城市是4月1日愚人节娱乐的中心呢?在前苏联时期,奥德萨是全苏的幽默中心。
欢乐的人们从地域辽阔的国家的四面八方来到奥德萨。
在改革后的年代,尽管前苏联各共和国之间已经有了国界,但是许多的讽刺作家和幽默大师在三月末感到奥德萨,以便在4月1日参加《玩笑节》的演出。
在世界各国,人们都尽量用不可思议的新闻愚弄众多的人。
甚至有一些报纸也参加了这种愚弄活动。
不如,1698年,一家英国报社报道说,在泰晤士河将有人给狮子洗澡。
于是,聚集了许多人。
过了两个多世纪报社又重复了这个玩笑,又聚集了一大群人。
1853年,美国有报道称制造了一种望远镜,用它可以看到月球上长得像飞猴那样的奇怪的动物和人。
想看望远镜的人聚集了很多。
在世界许多国家,这一天笑声不断,何况笑的理由也是足够多的······
如何寻找工作?
您在寻找工作,长时间的寻找,但一直没有找到。
于是,出现了不可思议的事情:请你去面谈。
这种面谈与市政人事部门常面见的谈话有什么区别那?
面谈是您一生中的决定性的决定时刻。
您今后的整个命运经取决于面谈的结果。
因此,这里所有的一切,每一个细节甚至你是如何打开办公室的门很重要的。
应聘者刚一进门,老板就已经知道,他是否录用这位候选人。
他甚至会观察应聘者是如何关门的,是否面带微笑。
因此,一刻也不要转过身去背朝着您面谈的经理。
巧妙的随手关门,眼睛注视在场的人,并且要礼貌的笑。
穿什么服装去面谈那?只能穿庄重的职业装,无论如何不能穿红色的。
红色目前是饭店服务员的服装颜色。
男人要穿白色的衬衫,佩戴领带,这就像您穿干净的袜子一样是必须的,即使您是来应聘司机的岗位。
女人可以不穿上衣的外套,但一定要穿浅色调的衬衫和规整朴实的裙子。
面谈之前去一次理发店也不是多余的。
进屋后你应该问好,伸出手去握手,即使您是女性。
老板会立刻暗自会发现,你是一个自信的人,不要正对着考官坐下,而要稍侧点身。
在谈话时不要想一旁扭转身体,要保持沉稳和严肃。
您应该博得老板的好感。
接下来你开始介绍自己。
不要夸大自己的能力,比如,未来的秘书们讲述打字速度的神奇及她们熟知所有的品牌电脑。
人家反正会了解您的。
可以太高下自己的能力。
但要非常小心翼翼的。
也不要过分的坦率,不要自责,那样您肯定会失败,会处于愚蠢的境界。
不要空手去面对面谈。
随手携带几份您提前给公司邮寄去个人家里的复印件。
(面谈时)可能会提出一些问题,因此你需要携带港币和记事本。
坐到桌子旁边时,它们放到自己的面前。
还要带上自己的照片、学历证书。
您应该给人留下印象,已经认真的准备过谈话。
谈话要快捷清楚。
同样有益的是,您不仅自己回答问题,而且还向对方提出问题,以表示我感兴趣的正是这份工作。
同时请您做好心理准备,你还会不止一次的被召见。