晏子春秋·景公怜饥者晏子称治国之本以长其意第八原文-翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

晏子春秋·景公怜饥者晏子称治国之本以

长其意第八原文|翻译

【原文】

景公游于寿宫,睹长年负薪者,而有饥色。公悲之,喟然叹曰:令吏养之!晏子曰:臣闻之,乐贤而哀不肖,守国之本也。今君爱老,而恩无所不逮,治国之本也。公笑,有喜色。晏子曰:圣王见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。今请求老弱之不养,鳏寡之无室者,论而共秩焉。公曰:诺。于是老弱有养,鳏寡有室。

【译文】

齐景公在寿宫游玩,看见背柴草的老者面有饥色。景公可怜他,长叹一声,说: 让官吏供给他生活所需。晏子说: 我听说,喜爱贤者而哀怜不肖之人,是守国之根本。现在君王怜惜老者,而恩?爱无所不及,是治国的根本。景公笑了,面有喜色。晏子说:圣王看见贤者而以贤者为乐,看见不肖之人为之哀伤。现在请求您将老弱不得供养的人,鳏寡没有家室的人,调查出来供给他们俸禄。景公说:好。于是老弱之人有了供养,鳏寡之人有了家室。

【繁体原文】

景公憐饑者晏子稱治國之本以長其意第八〔一〕

景公遊于壽宮〔二〕,睹長年負薪者,而有飢色〔三〕。公悲之,

喟然歎曰〔四〕:「令吏養之!」晏子曰:「臣聞之,樂賢而哀不肖,守國之本也。今君愛老,而恩無所不逮〔五〕,治國之本也。」公笑,有喜色。晏子曰:「聖王見賢以樂賢,見不肖以哀不肖〔六〕。今請求老弱之不養,鰥寡之無室者〔七〕,論而共秩焉〔八〕。」公曰:「諾。」于是老弱有養,鰥寡有室。

【繁体注释】

〔一〕則虞案:楊本此章缺。

〔二〕孫星衍云:「齊桓公死于此宮,見前。」

〔三〕孫星衍云:「『長』,藝文類聚作『耆』,義同。『長』,讀『令長』。『飢』,藝文類聚作『饑』。」◎則虞案:說苑貴德篇、類聚八十俱無「者」字。

〔四〕王念孫云:「案『歎曰』二字,後人所加。『公悲之,喟然令吏養之』,皆是記者之詞(諫上篇『令吏誅之』,下篇『令吏謹守之』,雜下篇『令吏葬之』,皆記者之詞)。後人加『歎曰』二字,則以『令吏養之』為景公語,謬以千里矣。說苑貴德篇有『歎曰』二字,亦後人依俗本晏子加之。藝文類聚火部引晏子作『公喟然令吏養之』,無『歎曰』二字。諫上篇『公喟然曰』,後人加『歎』字,下篇『喟然流涕』,後人加『歎曰』二字,謬皆與此同(辨見諫上、諫下)。」◎則虞案:指海本刪「歎曰」二字。

〔五〕盧文弨云:「說苑無『所』字,是。」

〔六〕于鬯云:「謂從見以推及於所不見者,而亦哀樂之。」

〔七〕則虞案:說苑「無」作「不」。

〔八〕孫星衍云:「『共』,說苑作『供』。」

相关文档
最新文档