屈原《国殇》鉴赏

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
基本资料
出自《九歌》国殇[guoshig]
作者:屈原
原诗及注释
原诗:
操吴戈兮被犀甲(1),车错毂(gc)兮短兵接(2)。
旌蔽日兮敌若云(3),矢交坠兮士争先(4)。
凌余阵兮躐(lie余行(5),左骖(Ci!)殪(y)兮右刃伤(6)。
霾(m①两轮兮絷(zh)四马(7),援玉枹兮击鸣鼓(8)。
天时怼兮威灵怒(9),严杀尽兮弃原野(10)。
艺术手法
全篇着力描写了复杂、壮阔的战斗场面,将战场上的静
战鼓、战旗等,都进行了动态的描写。诗人运用富有特色的
“操”、“被”
国荡工笔画
(披)、“蔽”、“躐”、“殖”、“霾”(埋)、“援”、“击”、“带”、
“挟”等单音动词,分别描摹士兵的装束、动作、士气和战 斗的进程,传神地表现了将士们的英雄本色,渲染了战争的
赏析之
这首诗歌是祭祀保卫国土战死的将士的祭歌。诗中不仅
歌颂了他们的英雄气概和壮烈的精神,而且对雪洗国耻寄予 热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。
《九歌》从《东皇太一》到《山鬼》,九篇所祭奠的都
是自然界中的神灵,独最后这一篇《国荡》是祭奠人间为国 牺牲的将士的。许多学者认为,这和战国时期秦楚战争有关, 楚怀王时楚国多次和秦国交战,几乎每次都遭到惨重的失 败。楚国人民为了保卫国家,抗击强秦,英勇杀敌,前赴后 继。屈原写这篇作品就是为了歌颂楚国将士为保卫国家不惜 牺牲、视死如归的英雄气概和豪迈精神。
凌,哪怕身体已经死去啊,这精神将永不消亡。
你们的魂魄即使在那九泉之下啊,也依然是鬼中的雄
杰。
赏析之
全文总述
九歌》中的《国殇》 ,是一首追悼为国牺牲的将士的
挽歌。据说,诗人是为楚怀王十七年(前312),秦大败楚军 于丹阳、蓝田一役而写(当然,不同的说法也很多)
全诗生动地描绘了一次战役的经过:将士们身披犀甲,
手持吴戈,人人奋勇争先,与敌人展开了短兵相接的战斗。
只见战旗遮盖住太阳,战鼓震天动地。流矢在阵地上纷纷坠 落,双方战车交替, 车轮深深地陷入泥土中, 四匹马挣扎着, 还是拉不起来。由于敌军众多,我军伤亡惨重,左侧的边马 倒下了,右侧的边马也被兵刃杀伤。壮士们身佩长剑,腋夹 秦弓,捐躯于寥廓超远的疆场。
(10)严杀:酣战痛杀。弃原野;指骸骨弃在战场上。
(11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决
心。
(12)忽:指原野宽广无际。超:通“迢”。
(13)挟(Xie)携,拿。秦弓:战国秦地所造的弓(因射
程较远而著名) 。
(14)首身离:头和身体分离,指战死。惩:止。
(15)诚:果然是,诚然。武,力量强大。
本诗的写作从敌胜我败着笔,反映了楚国当时的政治和
军事形势。清人蒋骥在《山带阁注楚辞》 中论及此篇是指出:
“怀襄之世,任谗弃德,背约忘亲,以至天怨神怒,国蹙兵 亡,徒使壮士横尸膏野,以快敌人之意。原盖深悲极痛之。
服”,左右两边的叫“骖”。殪(yi义)倒地而死。右:指 右骖。刃伤:为兵刃所伤。
(7)霾两轮兮絷四马:车轮陷入泥中,驾车的四马被绊住
了。霾(md,埋)。通“埋”,只两轮陷入泥中。絷(zhi,直;
绊住。
(8)援玉枹(fU)兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。
援:拿着。玉枹:用玉装饰的鼓槌。
(9)天时:天意。怼(du1:)怨怒。威灵怒:神明震怒。
伤。
车轮陷入尘土中啊连马脚也被绊住,拿起鼓槌,敲响战
鼓。
这战争的激烈啊,
使那苍天都感到怨恨,使那神明都感到震怒,壮烈地被
杀尽后尸身被抛弃在原野之上,
出征时就抱着必死的决心,准备好了去不复返,平原渺
茫啊,路途多么遥远,
携带着各种兵器,即使身首分离,牺牲性命也在所不惜。
确实是既勇敢又有力量啊,始终都刚直强悍而不可欺
战,战车交错。毂是车轮中心插轴的地方。短兵;指刀剑 类的短兵器。
(3)旌:(jng)蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵好像
云一样涌上来。旌:用羽毛装饰的旗子。
(4)矢交坠兮士争先;流矢在双方的阵地上纷纷坠落,战
士们奋勇争先。矢:箭。
(5)凌:侵犯。躐(lie,音“列”):践踏。行(hdng):队
伍的行列。
出不入兮往不反(11),平原忽兮路超远(12)。
带长剑兮挟秦弓(13),首身离兮心不惩(14)。
诚既勇兮又以武(15),终刚强兮不可凌(16)。
身既死兮神以灵(17),魂魄毅兮为鬼雄(18)(一说“子
魂魄兮为鬼雄” )!
注释:
(1)吴戈:战国吴地所制的戈(因制作精良锋利而著名)
铠甲。
⑵毂:(gu)车轮贯轴处。车错毂;指两国双方激烈交
身虽死而志不屈;“诚既勇兮又以武”,从精神和武艺两方面
英灵不火。为了求得形象的精确性,诗人用最贴切的语言刻 画事物的情状,给读者以深刻的印象,充分显示出诗人的艺 术表现力是多么惊人。
《国荡》是爱国主义的壮烈诗篇, 内容悲壮,现实感强,
风格雄浑、刚健,具有崇高而壮丽的阳刚之美;布局谨严, 阔大,以短小的篇幅写出了大场面,大气象,成为传颂千古 的名作。
残酷。栩栩如生的描写,为最后四句点晴式的议论文字做了 极为形象的铺垫与展示。
为了突出事物的形象性,在全篇整齐的尾带“兮”字的
句式中,有些句内采用对照映衬的手法,从两方面把意思表 达得完整而深刻:“左骖殖兮右刃伤”,表现了在敌众我寡形 势下,我方付出惨重代价;“出不入兮往不返”,说明了战士 们慷慨出征,义无反顾;“首身离兮心不惩”,写出了烈士们
诗人热烈地礼赞道:英雄们真是意志刚强、武力强大,
身虽死而志不可夺!他们死而有知,英灵不泯,在鬼中也是 出类拔萃的英雄!
背景介绍
此诗是屈原在民族危亡年代所作,爱国主义精神在诗中
得到充分体现。全诗极写卫国壮士在战斗中勇武不屈、视死 如归的英雄气概,讴歌他们为维护祖国尊严、解除人民灾难 而献身的精神。慷慨悲壮的歌唱,不仅寄托了对阵亡士卒的 哀思,而且表达了诗人与祖国同休戚、共命运的深挚的爱国 主义激情,有力地说明,诗人和人民大众爱憎态度是完全 致的。
(17)神以灵:指死者的英灵不泯,精神不死。以,连词,
而(18)子魂魄毅兮为鬼雄:牺牲将士的魂魄都是鬼中雄杰。
子:指ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ者。鬼雄:鬼中雄杰。
通假字
被 通“披” 霾 通“埋” 反 通“返”
译文
手持锋利的武器啊身披坚韧的铠甲,战车相撞,兵器相
击。
战旗遮蔽了太阳啊敌人密集似乌云,流矢纷落,士卒争
先。
侵犯我方的阵地啊践踏我们的军列,左右战马,或死或
相关文档
最新文档