山海经 原文与译文对照版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《山海经》

卷一【南山经】

原文:

⑴南山经之首曰鹊山。

其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。

有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝余,食之不饥。

有木焉,其状如榖(音谷)而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之不迷。

有兽焉,其状如禺(音遇)而白耳,伏行人走,其名曰狌狌(音生),食之善走。

丽(音麂)之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕(音假)疾。

译文:

南方第一条山系之首是鹊山。

鹊山的首峰叫招摇山,它雄踞西海之滨,山上有很多桂树,盛产黄金、玉石。

有一种草,它的样子像韭菜但开着青色的花,名叫祝余,吃了就不会感到饥饿。

有一种树,它的样子像构树但有树上有黑色的纹理,会发出四射的华光,名叫迷榖,佩戴它的(枝条、花叶)就不会迷路。

有一种野兽,它的名字叫禺长着白色的耳朵,四肢伏地而行也能人立奔走,它的名字叫狌狌,吃了它就能疾步如飞。

丽水从这里发端,向西流注入海,水中盛产一种名叫育沛的东西,佩戴它就不会长寄生虫。

原文:

⑴又东三百里,曰堂庭之山,

多棪(音掩)木,多白猿,多水玉,多黄金。

译文:

(离开招摇山)再向东三百里,有座堂庭山,

山上长着许多多棪木,有许多白猿,

盛产水晶和黄金。

原文:

⑴又东三百八十里,曰猨(音猿)翼之山,

其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫,多怪蛇,多怪木,不可以上。

译文:

(离开堂庭山)再向东三百八十里,有座猨翼山,

山中到处是怪兽,水中尽是怪鱼,

盛产白玉,蝮蛇毒虫遍布其k ,

还有许多怪蛇,和奇怪的树木,

(山势险峻)无法攀登。

原文:

⑴又东三百七十里,曰杻(音纽)阳之山,

其阳多赤金,其阴多白金。

有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。

怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺(音毁)尾,其名曰旋龟,

其音如判木,佩之不聋,可以为底。

译文:

(离开猨翼山)向东三百七十里,有座杻阳山,山南多产赤金,山北多产白金。

有一种兽,它的形状像马,头是白色的,身上的斑纹像老虎但尾巴是赤红的,发出的声音像人在歌唱,它的名字叫鹿蜀,披上它的皮毛(亦有可能是指佩挂鹿蜀的骨头牙齿)就能子孙满

堂。

怪水从这里发端,向东流入宪翼河。水中有许多黑色的龟,形状像龟但头像鸟尾巴像蛇,它的名字叫旋龟,发出的声音像劈开木头,佩挂旋龟的壳就不会有耳聋的疾患,还可以用来治

疗脚底(开裂的)老茧。

原文:

⑴又东三百里,曰柢(音底)山,多水,无草木。

有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在魼(音协)下,其音如留牛,其名曰鯥(音陆),

冬死而夏生,食之无肿疾。

译文:

(离开杻阳山)向东三百里,有座柢山,此地多水,但却没有草木。

有一种鱼,形状的像牛,却又要上岸居住,蛇一样的尾巴上还长有翅翼(或者蛇尾;还长有翅翼),它的羽毛长在肋下,它发出地声音像犁牛(的叫声),它的名字叫鯥(音陆),冬天蛰伏夏日复苏,吃了它就不容易生痈肿疾患。

原文:

⑴又东四百里,曰亶爰(音胆园)之山,多水,无草木,不可以上。

有兽焉,其状如狸而有髦(音毛),其名曰类,自为牝牡(音聘母),食者不妒。

译文:

(离开柢山)向东四百里,有座亶爰山,

这山里水很多,但却不长草木,山很陡峭人无法攀爬上去。

有一种兽,它的样子像狸,但长着像人头发一样的毛,它的名字叫类,雌雄同体,吃了它的肉就不会产生嫉妒之心。

原文:

⑴又东三百里,曰基山,

其阳多玉,其阴多怪木。

有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼訑(音博施),佩之不畏。

有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰(音别伏),食之无卧。

译文:

(离开亶爰山)向东三百里,有座基山,山南多产玉石,山北长着许多奇怪的树木。

有一种野兽样子像羊,却长着九条尾巴四只耳朵,眼睛长在背上面,它的名字叫猼訑,佩戴它(的皮、毛、角、齿)能使人心中不生恐惧。

有一种鸟,它的样子像鸡,却长着三个头、六只眼、六只足、三对(或只)翅膀,它的名字叫,吃了它就不想睡觉。

原文:

⑴又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘(音霍)。

有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人,食者不蛊。

有鸟焉,其状如鸠,其音若呵,名曰灌灌,佩之不惑。

英水出焉,南流注于即翼之泽。

其中多赤鱬(音儒),其状如鱼而人面,其音如鸯鸳(原书既如此),食之不疥。

(离开基山)向东三百里,有座青丘山,山南盛产玉石,山北则出产青雘。

有一种野兽,它的样子样狐狸但却长着九条尾巴,它的叫声像人的婴儿,会吃人,吃了它就不会遭到邪气的侵袭。

有一种鸟,它的样子像斑鸠,叫声就像人在责骂人,它的名字叫灌灌,佩戴它(的羽毛、骨头)就不会被迷惑。

英水从这里发端,向南注入即翼泽。

水中有种名叫赤鱬的鱼,它长着鱼的身体人的面目,它的声音像鸯鸳,吃了不会生疥疮。

原文:

⑴又东三百里,曰箕尾之山,其尾踆(音村)于东海,多沙石。

汸(音方)水出焉,而南流注于淯(音育),其中多白玉。

译文:

(离开青丘山)向东三百五十里,有座箕尾山,大山的尾部蹲崌于东海之岸,山上多沙石。汸水从这里发端,向南汇入淯水,水中出产白玉。

原文:

⑴凡鹊山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡二千九百五十里。

其神状皆鸟身而龙首。

其祠之礼:毛用一璋玉瘗(音义),糈(音胥)用稌(音涂)米,一璧稻米,白菅(音尖)为席。

译文:

从鹊山的第一峰招摇山,以至箕尾山。行程二千九百五十里。

这里山神(图腾)的样子都是鸟的身体而龙的头。

祭祀礼仪是:将一块玉璋和一只牺牲(毛物)埋入地下(祭坛),祀神要用一块玉璧和稻米,用

白菅草来制做的山神的坐席。

【南次三经】

原文:

⑴南次三经之首,曰天虞之山其下多水,不可以上。

相关文档
最新文档