英音美音九大区别
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英音美音九大区别(转)2010-7-27 18:26 (一)单词中字母“r”发音――“卷舌”的标志
显而易“听”,卷舌音是美音区别于英音的一大特色。
请注意:
美音中除了Mrs.中的“r”不卷舌之外,只要含有“r”字母的单词均要卷舌。
最典型实例
chairman, horse, dirty
(二)在美音中/t/发音与/d/相近
注意:美音中/t/ 出现在两个元音之间且处于非重读位置的时候,发音近似/d/,而不是完全等同。我们这里用/d/来表示这个近似音。
美音英音
city/sidi//siti/
better/bed r//bet /
pretty/pridi//priti/
最典型实例
waiter,winter,actor,yesterday,chapter
(三)听辨美音中的/A/
字母a的发音出现在-ss, -st, -th, -ff, -ef, -nce 等前面时,美音把a读为/A/
最典型实例
answer,advance,a fter,ask,banana,branch,castle,commander, example,fast,France, glance,glass,half,last,etc.
(四)由“hot dog”看字母“o”在美音中的发音
字母“o”在美音读为/a/而在英音中读为/R/
最典型实例
odd,lock,pot,sock,watch,fog,nod,solve,rocket,monopoly(垄断),shop,etc.
(五)字母u和ew在英音和美音的不同
字母u和ew在l, d, n, t 之后,美音倾向于读/u/, 而英音倾向读/ju/
最典型实例
value,opportunity,true,stupid,tune,supermarket,virtue,etc.
(六)美音单词:发音与拼写一致
最典型实例
(七)词尾特殊读音–ile
在美音中“ile”读为/l/, 在英音中读为/ail/
高级口译听力历年最典型实例
小帖士:
除在词汇层面上英式英语和美式英语有发音的不同外,还有语调上的差别。因此,语调的培养也非常重要。
以上文字来自:/576728297?ptlang=2052
美音和英音的发音比较
美音与卷舌
卷舌音“r”是美音的一个最为明显的特征,许多人甚至主要是依次来区分美音和英音的。英国人把“worker”读作,而美国人在两个音节的末尾都要卷舌,读作。实际上,凡是在拼写中有字母“r”的,美国人就总是要把它读出来。但是请注意,发卷舌音是以拼写中有“r”为必要前提的。许多人在单词中没有r的地方硬发卷舌音,比如读单词“idea”的末尾加上卷舌音,显得很生硬。这不仅在初学者中,甚至在许多英语教师,包括相当数量的大学英语教师中,都是一个非常普遍的错误。许多人只知道美音要卷舌,但却不知道卷舌的原因,一遇到//音,不管有没有“r”都只管卷舌,从不觉得有什么不对,这实在应该引起所有学美音的人的注意。
虽然卷舌音是美音的一大特点,但它必须是和拼写中的“r”对应的,我们切不可想当然地以为美音就可以随意卷舌。
字母“a”在美音中的发音
美语中的“fast”的读作/'f æ st/,而不是/'fa:st/,这是美音的又一个重要特征。美音的这种读法似乎更有道理,因为一般的发音规则告诉我们,“fast”是一个闭音节,而闭音节中的元
音是要读它的短音的。然而,我们又不可一概将英音中发/a:/的音的“a”全读作/æ/,如“rather”中的“a”还是要读作/a:/,类似的father也是一样。“half”读作/hæf/,而“calm”和“palm”却仍然还要读成/ca:m/和/pa:m/。为了便于对比我列出如下一些常用词供大家参考,这些发音的不
同在雅思听力里面会对国内考生造成一定的障碍,故各位要熟悉,多加练习:
advance advantage after answer ask banana basket branch can’t cast castle chance class commander dance demand example fast France glance glass
grasp grass half last mask mast master morale paragraph pass past pasture
path piano plant rather
slander staff task translate
美语与英语的五点差异
1. 单词拼法上的差异
美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生单变使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。
前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同,但词意相同,都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价,也叫询盘;“车胎”英国用tyre,美国用tire;“睡衣”英语用pajamas,美语用pyjamas.这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的相似。
美语的单词一般比英语单词要简单。近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌,而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。
如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼成color,少了一个"u"字母;refrigerator (电冰箱)美语是fridge,美语比原词要简单得多。美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。现将雅思考试中比较常见的这类单词列举如下: