17西外翻硕考研经验谈

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

17西外翻硕考研经验谈

感谢凯程郑老师对本文做出的重要贡献

距离复试结束已经整整140天了,一直说要写点什么,却一直迟迟未动笔,考研之后放松的神经带来的懈怠,今天在闲暇时分提笔写下。

怎么说呢,之前一直觉得考研论坛关于西外MTI的经验帖非常少,自己准备的时候也碰了不少壁,走了一些弯路。鲁迅先生曾言:世上本没有路,走的人多了,便成了路。诚然,任何事情都是一个积累的过程,就像对于西外的经验分享,总要有些人出来分享自己的备考心得,让后面的人借鉴学习,也把这种分享的精神传承下去,等到以后的人将会看到一条康庄大道。(先谈谈自己的心路历程,具体的科目分析会在后面,希望大家能耐心看完。)

说到自己的考研经历,其实挺狗血的,不知道多少考研的人是自己心甘情愿考研的,说实话,我是我妈要求逼迫我考的,去年清明节之前我都笃定要出去工作,不想再读书了,可最后迫于压力也看到就业形势严峻,萌生了考研的想法。

关于择校,作为一个南方孩子,总是对北方有些很多幻想,所以便确定了地域范围,然后又界定在了专业类院校,便只剩下北外,西外,天外,上外之间了,北外觉得自己实在水平不行,便确定了西外,因为我大学志愿填报了西外但是没能如愿,也算是借考研和西外进行了较劲,也想圆自己的一个遗憾。

选好学校与专业,却没有立即开始复习,原因是我要参加五月二十五号的BEC高级考试,所以等到六月份才正式开始自己的考研备考生涯。六月底参加了学姐们的毕业旅行,去凤凰玩耍了几天,回来便开始暑假的集中复习。

暑假留校,那一个多月的时光是我大学最充实也最怀念的日子,因为那是为梦想不顾一切,努力奋斗的时光。我的标题是坚持,心态,努力。这三个词是我想送给大家,也希望大家能能做到的,不管考什么学校什么专业。

说到坚持,我并不适合很有耐力,很能坚持的人,看前面你肯定觉得我是个很努力的考研人,但恰恰相反,在11月之后我基本放弃了考研,我畏惧了,我退却了,我害怕自己考不上,我坚持不下来,我默默地找好了一份工作,然后再未涉足图书馆,但是我很感谢那些陪在我旁边的朋友们,没有他们我考研不可能成功。是他们劝我就算打个酱油也要走完全程,不能半途而废,在他们的鼓励下,我一身轻松,全无压力地参加了研究生考试。不得不说,第一天考的我很想死,政治基本没看,是裸考,只能靠着自己高中的政治底子答题。下午的翻译硕士英语,考西外或者已经考过西外的孩子们必然知道这一科的变态,三个小时,说实话我考的眼泪都快流下来了,几欲冲出考场,仰天长啸老子我不玩了,最后450字的作文写了差不多200字就提前半小时交卷灰溜溜地交卷了。走出考场,天已经慢慢黑了,但我觉得我的脸估计比天还黑一点,坐在回学校的公交车上,真的有点心灰意冷,打定了明天不参加考试了。回到学校,朋友在等我吃饭,看到我的脸色,一个劲地逗我笑,也苦了他了,平时那么

好冷的一个碧池居然一直在扮蠢。

万万没想到,第二天我还是去了,因为有三个人打电话给我叫我起床去考试,心里确实暖暖的,都已经到了这个份上,为什么不坚持到最后,翻译硕士英语都考完了还有什么好怕的。去见识下题目也好回来和学弟学妹们吹牛逼啊。第二天考翻译基础和汉语百科,翻译基础不痒不痛,没太大感觉,不觉得难也不觉得容易。但是到了下午的汉语百科,拿到卷子的那一刻,真是想跳起来然后抱头痛哭,25个名词解释90%是出自《中国文化读本》,早知道去年只有两个是在参考书内,很多人都抛弃了参考书,但是我因为觉得文化读本这本书有趣,硬是看了三遍,而且把书里的词条全部总结了一番,于是乎强忍着眼泪,洋洋洒洒答了七页纸,整整七页。出了考场,心情顿时很好,即使我知道自己肯定考不上,翻译硕士英语铁定过不了线,但是那种跑完全程的喜悦只有当你跨过终点线才能体会得到。

所以,18考研人,我希望你们无论如何,坚持,坚持,不管如何要走就走到终点。

考研结束后便是寒假,玩的爽歪歪,工作也定下来了,早早定好了去工作地点的机票,就等元宵一过,整理行囊,便开始新生活。我仍然记得那一天,2月20号,西外出成绩,迟迟不敢查,觉得自己如果考了300以下该多丢人,就想考330我就心满意足,还能嘚瑟下。终于,在妈妈的催促下,输入了信息,点了查询。我承认看到界面的一刻,我吓傻了,政治66,翻译硕士英语57,翻译基础114,汉语百科117,总分354。我当初在想,肯定是打开方式错误,我又输入了一遍,查询出来的仍然是一样的信息。突然,一股气冲到脑门,老子考了354,354。我过了去年的国家线。我已经记不清和多少朋友打了电话,告诉别人这个消息。但是更大的纠结来了,354是个非常尴尬的分数。因为今年专硕报考人数激增,有消息称里面翻译硕士国家线会涨到355,但也有人说会保持350不变。354真的是一个尴尬的分数,但是我决定拼一把,弥补自己考研不努力,就算今年没考上我也要再来一年。很迅速地退了机票,辞了工作,回到学校,开始焦急的等待以及复试的准备。每天都在不安中度过,查着32所学校的分数,为所有涨分的学校揪心,降分的学校庆幸。当然这样的心情专八复习自然一坨翔。

最后当国家线出来的时候,当我看到350分的国家线时,当我看到西外一志愿复试名单我的名字安静骄傲地站在上面时,真的要哭了,终于放下了心。接下来的专八考试也在好心态之下顺风顺水。

心态真的很重要,我觉得我考研能考过,主要得益于我去考试的轻松心态,因为已经无所谓输赢,只求完成一件事情,尽最后一份力。

但是我想告诉大家,一定要努力,考研不是一场简单的战役,我今年能够成功完全得益于自己超凡的运气,考试很看中运气,但是我们不能掌控运气,但是我们可以增强自己的实力,这才是我们需要做的事。

好了,接下来我来讲下我对西外MTI的一些心得和经验。

首先是笔试部分西外的翻译硕士准备

首先第一科是翻译硕士英语。这一科我觉得是西外最难的一科,最低目标是要过国家线。

首先题型【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文

该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文五个部分。完形填空为20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。改错部分为15分,要求划出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。句子重述部分为15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予以重新表达,符合英文规范。文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章缩写为300单词的短文,要点齐全,结构完整,行文流畅。命题作文30分,要求根据所给题目撰写一篇不少于400单词的作文,语言规范、结构合理,表达清晰,流畅通顺,逻辑性强。

题目比较少见,不同于我们平常练习的题目。所以找到对应或者相似的题型训练至关重要。首先是无选项的完型填空,这个和BEC高级里面的最后一道阅读题相似,但是填的词性更加五花八门,这个的相应练习可以去看CATTI二三级的笔译综合里面找,现在的三级已经没有无选项完型了,但是以前的书有,二级的完型相对难,但是我觉得二三级的完型配合一起练更能有效果。

然后下一题是句子重述,个人认为这一题的精髓在于句型和同义词近义词的替换。这个相关的练习,我是找的高级英语的课后练习的paraphrase,但是有一些区别,高级英语的题目是和课文紧密连接,所以答案会有一些课文的拓展,而西外的题目只是一个个单句,所以,要应对这道题要拓展自己的句型和单词库,这样才能让自己立于不败之地。

下一题是改错,西外的改错和专八有一些差别,但是我还是推荐大家拿专八的改错进行训练,因为改错改的也就是语法和句法。西外的改错是一个个独立的单句,而且并没有划线也没有说明这一句只有一个错误,所以你要做的是把题目给的句子变成一个正确的句子,可能要对句子结构改变,也可能要改两三个地方。总的来说,改错要做的事就是完善自己的语法,多练习。

第四题是文本缩写,要求里是说将1000字缩写成300字,但是我觉得14年的文章少说也有1500。这题我觉得其实并不是很难,因为这题我觉得有一个技巧,就是对每一段进行中心句提炼,找出每一段的中心句,然后进行稍微的扩展,文章雏形也就出来,而且有血有肉。

最后一题是作文,写一篇议论文,我觉得作文还是要进行训练,没有输入很难有输出。我在考试的时候就吃亏了,因为我写了200多字就交卷了,也是情绪受到了影响,觉得试卷太难,难以写下去。作文要多写多拓展自己的素材库和句型库,要做到有话可说,结构清楚。

第二科是翻译基础,也算是翻译硕士的核心科目了。我们先看看西外的考试要求吧。

【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译

该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考

相关文档
最新文档