初一年级文言文:揠苗助长古文译文和注释

合集下载

揠苗助长文言文原文及翻译

揠苗助长文言文原文及翻译

揠苗助长文言文原文及翻译揠苗助长文言文原文及翻译《揠苗助长》选自《孟子?公孙丑上》,讲述了农夫为帮助禾苗长高,将苗拔起,致使禾苗枯死的故事。

它告诉我们欲速则不达的深刻道理。

以下是揠苗助长文言文原文及翻译,欢迎阅读。

宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

注释1、闵(mǐn)--同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)--生长,成长。

3、揠(yà)--拔。

4、芒芒然--露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人--他家里的人。

7、病--疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予--我,第一人称代词。

9、趋--快步走。

10、往--去,到去。

11、槁(gǎo)--草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒--非但。

徒,只是。

16、益:好处。

译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的`人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:“欲速则不达”.2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

揠苗助长原文及翻译

揠苗助长原文及翻译

揠苗助长原文及翻译揠苗助长原文及翻译《揠苗助长》成语故事讲述的是一位古代宋人为了使自己田地里的禾苗长得快,便将禾苗往上拔,结果禾苗反而快速地枯萎了。

客观表现出事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反这一道理。

下面是小编给大家整理了揠苗助长原文及翻译,供大家参阅。

宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

注释1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)——生长,成长。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人——他家里的人。

7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予——我,第一人称代词.9、趋——快步走。

10、往——去,到..去。

11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒——非但。

徒,只是。

16、益:好处。

译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的.家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

拔苗助长的文言文及翻译

拔苗助长的文言文及翻译

昔者,宋人有耕者,欲速成,不待苗之自生,而拔之助长。

及苗既拔,则根不固,枯萎而死。

邻人见之,曰:“子之耕也,非其道也。

苗之生长,自有其时,强之则伤,抑之则死。

子欲速成,反得速败。

”耕者不悟,复拔苗助之。

邻人叹曰:“子之愚,吾固知之。

然而,子之不悟,吾亦不能强之使悟。

且夫天下之事,欲速则不达。

拔苗助长,犹误之也。

子不思其故,而欲速成,岂不悲哉!”耕者曰:“吾知子之言,然吾欲速成,非不知其道也。

但吾急切之心,不能忍待。

子能教我速成之术,吾将受教。

”邻人曰:“速成之术,无他,顺时而已。

夫时者,天地之大德也。

顺时而行,则事无不成;逆时而行,则事无不败。

子若能顺时,何患不成?”耕者闻言,默然自省。

自是之后,不复拔苗助长,而待苗之自生。

果见苗之茁壮,心甚喜之。

邻人见而问之,耕者曰:“吾悟矣,子之言真金玉也。

吾昔之拔苗,固非其道,然吾今之待苗,亦非其道。

吾当顺时而行,不强求速成。

”邻人笑而赞曰:“善哉!子之悟也。

天下之事,顺时者昌,逆时者亡。

子今既悟,必能成功。

”【翻译】从前,有一个宋国的农民,他急于求成,不等苗子自然生长,就迫不及待地拔苗来帮助它们生长。

等到苗子被拔起后,它们的根不牢固,很快枯萎而死。

邻居看到了这一幕,说:“你的耕作方法不对。

苗子的生长自有其规律,强行加速只会伤害它们,压制它们则会死亡。

你急于求成,反而导致了失败。

”农民没有觉悟,又继续拔苗助长。

邻居感叹道:“你的愚昧,我本来就知道。

但是,你既然不悟,我也不能强迫你觉悟。

天下的事情,急于求成反而达不到目的。

拔苗助长,就像是误导了它们。

你不思考其中的原因,却想急于求成,岂不可悲!”农民说:“我知道你的话,但我急于求成,并非不知道其中的道理。

只是我急切的心情,无法忍受等待。

你能教我快速成功的方法,我将愿意接受教导。

”邻居说:“快速成功的方法,没有别的,就是顺应时机而已。

时机,是天地的大德。

顺应时机行事,就没有什么事情不能成功的;逆着时机行事,就没有什么事情不会失败的。

《揠苗助长》原文翻译及

《揠苗助长》原文翻译及

《揠苗助长》原文翻译及赏析揠苗助长宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)【译文】古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。

可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。

他在天边焦急的转来转去,自言自语的说:“我得想个办法帮他们长”。

一天,他终于想到了办法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。

从中午一直忙到太阳落山,弄的精疲力尽。

他回到家里,一边喘气一边说:“今天可把我累坏了,力气没白费,禾苗都长了一大截”。

他的儿子不明白是怎么回事,跑到田里一看,禾苗都枯死了。

【译文及注释】译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

参考赏析启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

揠苗助长文言文翻译及原文

揠苗助长文言文翻译及原文

揠苗助长文言文翻译及原文
揠苗助长文言文翻译及原文:
原文:
宋人有闵注1其苗之不长注2而揠之者,芒芒然归,谓注3其人注4曰:“今日病注5矣!予助苗长矣!”其子趋注6而往注7视之,苗则槁注8矣。

天下之注9不助苗长者寡注10矣。

以为无益注11而舍之者,不耘苗注12者也;助之长者,揠注13苗者也,非徒注14无益,而又害之。

译文:
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了!我帮助禾苗长高了!”他的儿子赶快跑去看禾苗,禾苗却都死了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

拔苗助长的文言文翻译

拔苗助长的文言文翻译

古之拔苗者,欲速成之,不待其时,强而拔之,苗则槁矣。

是以知种树者,不可急功;养民者,不可急利。

夫农者,天地之大功也,时不可失,功不可废。

译文:古时候有个急于求成的人,他想要快速看到树木成材,不等待树木自然生长的时节,强行将苗拔起,结果树木反而枯萎了。

因此可知,种树的人不能急于求成;养育百姓的人不能急于求利。

农民,是天地的伟大功臣,时机不可错过,功绩不可废弃。

《拔苗助长》文言文翻译:昔有拔苗者,心急欲速成,不待树苗自然成长之时,强行将其拔起,致使树苗枯萎。

故此可知,种树之人,不可急功近利;养民之官,不可急求利益。

农业,乃天地之大业,时机不可失,功绩不可废。

夫农业者,天地之伟业也。

时不可失,功不可弃。

拔苗者,乃急于求成之辈,不知树苗成长自有其时序,强求速成,反害其成长。

此乃事理之常,人皆知之。

然而,世上有许多人,急于求成,不懂得循序渐进,反而适得其反。

如同种树,若不待其时,强行拔苗,必致树苗枯萎。

养民亦然,若急于求利,不顾民生,必致民不聊生。

是以,为政者,当以民心为重,以民生为本。

不可急功近利,而应循序渐进,稳步推进。

如农事,当顺应自然,把握时节,方能收获丰硕。

若拔苗助长,必致劳而无功。

古语有云:“欲速则不达。

”此言甚是。

拔苗助长,看似心急,实则误事。

欲速成者,往往忽视了事物发展的规律,急功近利,结果往往事与愿违。

故拔苗助长,虽一时之快,却长远之祸。

为人处世,当遵循自然规律,循序渐进,方能成就大业。

拔苗助长,实为智者所戒,愚者所行。

综上所述,拔苗助长之事,虽小,却寓意深远。

它告诫我们,在任何事情上,都应遵循规律,循序渐进,不可急功近利。

否则,必将适得其反,劳而无功。

愿世人皆以此为鉴,避免拔苗助长之误。

揠苗助长原文及翻译

揠苗助长原文及翻译

揠苗助长原文及翻译揠苗助长原文及翻译《揠苗助长》成语故事讲述的是一位古代宋人为了使自己田地里的禾苗长得快,便将禾苗往上拔,结果禾苗反而快速地枯萎了。

客观表现出事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反这一道理。

下面是小编给大家整理了揠苗助长原文及翻译,供大家参阅。

宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

注释1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)——生长,成长。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人——他家里的人。

7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予——我,第一人称代词.9、趋——快步走。

10、往——去,到..去。

11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒——非但。

徒,只是。

16、益:好处。

译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的.家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

揠苗助长文言文原文及注释

揠苗助长文言文原文及注释

揠苗助长文言文原文及注释
揠苗助长
【作者】孟子【朝代】先秦
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

注释:
闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

揠苗助长的翻译

揠苗助长的翻译

揠苗助长的翻译
《揠苗助长》翻译:
有一个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“我今天累坏了,我帮助我禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的'人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就是像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

《揠苗助长》原文:
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

《揠苗助长》注释:
闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义。

予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

此文出自孟子〔先秦〕《孟子》。

《揠苗助长》启示:
1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

揠苗助长文言文原文及翻译

揠苗助长文言文原文及翻译

揠苗助长文言文原文及翻译揠苗助长文言文原文及翻译《揠苗助长》选自《孟子?公孙丑上》,讲述了农夫为帮助禾苗长高,将苗拔起,致使禾苗枯死的故事。

它告诉我们欲速则不达的深刻道理。

以下是揠苗助长文言文原文及翻译,欢迎阅读。

宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

注释1、闵(mǐn)--同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)--生长,成长。

3、揠(yà)--拔。

4、芒芒然--露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人--他家里的人。

7、病--疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予--我,第一人称代词。

9、趋--快步走。

10、往--去,到去。

11、槁(gǎo)--草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒--非但。

徒,只是。

16、益:好处。

译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的`人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:“欲速则不达”.2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

拔苗助长文言文以及翻译

拔苗助长文言文以及翻译

世之俗人,好速成,疾风骤雨,急于求成。

尝闻之,拔苗助长,实乃谬误之举。

吾欲就此论之,以警世人。

昔者,农夫有田,春耕夏耘,秋收冬藏,四时之劳,无一日懈怠。

一日,农夫见禾苗长势不快,心生急切,遂拔苗而助之长。

岂料,禾苗经此一拔,反致萎靡不振,不久即枯萎而死。

农夫懊悔不已,方知速成之误。

夫拔苗助长,盖出于急功近利之心。

人皆知,禾苗生长,需顺其自然,循序渐进。

若强行干预,必适得其反。

此理,非独禾苗如此,凡世间万物,莫不皆然。

古之圣贤,有云:“水滴石穿,绳锯木断。

”此言甚是。

水滴虽小,日积月累,可穿石;绳锯虽弱,持之以恒,可断木。

故君子之行,当如水之穿石,绳之断木,循序渐进,持之以恒。

今之世风,急功近利者众。

或求学,或为官,或经商,皆欲速成。

于是,投机取巧之风盛行,正道直行者鲜见。

是以,社会风气日下,道德沦丧,国力日衰。

拔苗助长之误,非独在于个人,亦在于社会。

个人急功近利,社会风气浮躁,相辅相成,互为因果。

欲求国运昌盛,民生幸福,必先正人心,厚风俗。

夫人心不正,则风气不正;风气不正,则国运不昌。

是以,君子当修身齐家治国平天下。

修身,乃根本;齐家,乃基础;治国,乃关键;平天下,乃目标。

四者相辅相成,缺一不可。

拔苗助长,虽一时之快,却遗祸无穷。

故君子当以长远之计,稳健之行,厚积薄发,方能成就大事。

翻译:《拔苗助长论》世间的俗人,都喜欢追求快速成功,急切如疾风骤雨,急于求成。

我曾经听说过,拔苗助长,这实际上是一种错误的举动。

我想就此论述一番,以警示世人。

从前,有一个农夫,他有田地,春耕夏耘,秋收冬藏,四季的劳作,没有一天懈怠。

有一天,农夫看到禾苗生长的速度不快,心里焦急起来,于是拔起禾苗来帮助它们生长。

然而,禾苗经过这一拔,反而变得衰弱不振,不久就枯萎而死。

农夫懊悔不已,才意识到速成的错误。

拔苗助长,是出于急功近利的心态。

我们都知道,禾苗的生长需要顺应自然,循序渐进。

如果强行干预,必然适得其反。

这个道理,不仅适用于禾苗,世间万物都是如此。

《揠苗助长》原文、译文及赏析

《揠苗助长》原文、译文及赏析

《揠苗助长》原文、译文及赏析《揠苗助长》这个故事告诉我们要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

下面是小编给大家带来的《揠苗助长》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!揠苗助长先秦:佚名宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)译文宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

故事古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。

可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。

拔苗助长文言文注释及译文

拔苗助长文言文注释及译文

拔苗助长文言文注释及译文好嘞,以下是为您创作的关于“拔苗助长”文言文注释及译文的内容:“拔苗助长”这个故事大家都不陌生吧,咱们一起来瞧瞧这其中的文言文门道!原文是这样的:“宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:‘今日病矣!予助苗长矣!’其子趋而往视之,苗则槁矣。

”先来说说几个关键字词的注释。

“闵”,在这里是忧虑、担心的意思。

“揠”呢,就是拔的意思。

“芒芒然”,形容疲倦的样子。

“病”可不是咱们现在说的生病,而是指累坏了。

“槁”,指干枯。

接下来看看译文。

有个宋国人,担心他的禾苗不长,就去把禾苗往上拔。

他累得气喘吁吁地回家,对家里人说:“今天可把我累坏啦!我帮助禾苗长高啦!”他的儿子赶紧跑去一看,禾苗都已经干枯了。

咱们就拿这宋国人来说,他可真是心急吃不了热豆腐。

就像我之前看到小区里有个家长,天天逼着孩子学这学那,周末都排满了各种辅导班和兴趣班,孩子累得小脸都没了笑容。

这家长就跟那拔苗助长的宋人似的,一心想着让孩子快快成长,成为“别人家的孩子”,却忽略了孩子的承受能力和内心感受。

再仔细想想,这“拔苗助长”的事儿在咱们生活中还真不少见。

比如有些学校为了追求升学率,拼命给学生加作业、加考试,让学生们压力山大。

还有些家长看到别人家孩子会这个会那个,就着急得不行,也不管自家孩子是不是感兴趣,是不是有那个能力,一股脑地让孩子去学。

其实啊,不管是禾苗还是孩子,都有自己的成长规律。

咱们得尊重这个规律,不能瞎着急,不能硬来。

就像种庄稼,得按时浇水、施肥、除草,耐心等待庄稼成熟。

教育孩子也一样,要给他们足够的空间和时间,让他们慢慢地成长,一步一个脚印地走稳。

总之,这“拔苗助长”的故事虽然简单,但是蕴含的道理可深刻着呢。

咱们可不能像那个愚蠢的宋人一样,干出这种傻事来。

要学会耐心等待,让事物按照自然的规律发展,这样才能收获美好的结果。

希望大家通过对“拔苗助长”文言文的学习,能真正明白其中的道理,在生活中避免犯这样的错误,让咱们的生活更加和谐、美好!。

拔苗助长文言文注释翻译

拔苗助长文言文注释翻译

昔者,宋人有耕者。

田中有苗,茎叶皆疏。

耕者见之,喜曰:“此苗长矣!”乃拔苗而起之。

苗既拔,根皆伤。

明日,苗皆枯死。

邻人见之,问耕者曰:“子何为而苗枯?”耕者曰:“吾拔苗而助之长也。

”邻人曰:“非也,苗自有时而长,子何为而拔之?苗根既伤,则不能自长,故枯死也。

”耕者闻之,愧而泣曰:“吾知其不可,而心急欲速,遂至于此。

吾之过也,其可追乎?”注释:昔者:从前。

宋人:指宋国的人,宋国是古代中国的一个诸侯国。

耕者:指从事耕作的农民。

田中:田地里。

苗:指庄稼的幼苗。

茎叶:指植物的茎和叶子。

疏:稀疏,稀少。

见之:看到。

喜曰:高兴地说。

乃:于是,就。

拔苗而起之:把苗拔起来。

既:已经。

根:植物的根。

伤:伤害。

明日:第二天。

邻人:邻居。

问耕者:问那个耕作的农民。

子:你。

何为:为什么。

而:表转折,却。

自有时而长:自然有它生长的时机。

子何为而拔之:你为什么要把它们拔起来?则:那么。

不能自长:不能自然生长。

故:所以。

愧而泣:感到惭愧而哭泣。

吾知其不可:我知道这是不可行的。

而心急欲速:但心里急切地想要快速看到效果。

遂至于此:结果导致了这样的后果。

吾之过也:我的过错。

其可追乎:这能追回来吗?翻译:从前,有一个宋国的农民在田地里耕作。

田中的庄稼幼苗茎叶稀疏。

农民看到后,高兴地说:“这些苗长得真好!”于是,他拔起了一些苗来。

苗被拔起后,根部都受到了伤害。

第二天,那些苗都枯死了。

邻居看到这种情况,问农民说:“你为什么这样做,苗都枯死了?”农民回答说:“我拔苗是为了帮助它们生长。

”邻居说:“不对,苗自然有它生长的时机,你为什么要拔它们呢?苗的根部已经受伤,就不能自然生长了,所以才会枯死。

”农民听到这话后,感到非常惭愧,哭着说:“我知道这是不可行的,但心里急切地想要快速看到效果,结果导致了这样的后果。

我的过错,还能追回来吗?”。

【文言文】揠苗助长文言文翻译及寓意

【文言文】揠苗助长文言文翻译及寓意

【文言文】揠苗助长文言文翻译及寓意
揠苗助长的意思是比喻为急于求成,反而坏了事。

出自《孟子·公孙丑上》。

接下来分享揠苗助长文言文翻译及寓意,供参考。

宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。

非徒无益,而又害之。

有个宋国人,他十分期盼禾苗长高,于是就去田里把禾苗一个个的拔高,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗的情况,然而苗都枯萎了。

宋国人知道后一脸懊悔天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没用而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:“欲速则不达”。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

《揠苗助长》的文言文翻译

《揠苗助长》的文言文翻译

《揠苗助长》的文言文翻译揠苗助长讲述的是一位古代宋人为了使自己田地里的禾苗长得快,便将禾苗往上拔,结果禾苗反而快速地枯萎了。

下面,店铺为大家分享《揠苗助长》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

拓展:正名《吕氏春秋》名正则治,名丧则乱。

使名丧者,淫说也。

说淫则可不可而然不然,是不是而非不非。

故君子之说也,足以言贤者之实、不肖者之充而已矣,足以喻治之所勃、乱之所由起而已矣,足以知物之情、人之所获以生而已矣。

凡乱者,形名不当也。

人主虽不肖,犹若用贤,犹若听善,犹若为可者。

其患在乎所谓贤从不肖也,所为善而从邪辟,所谓可从悖逆也。

是形名异充,而声实异谓也。

夫贤不肖,善邪辟,可悖逆,国不乱、身不危奚待也?尹文见齐王,齐王谓尹文曰:“寡人甚好士。

”尹文曰:“愿闻何谓士?”王未有以应。

揠苗助长文言文及其翻译

揠苗助长文言文及其翻译

昔者宋人有耕者,田中有苗,欲速成之,因拔苗而助之长。

苗既拔,根不固,而苗亦死。

耕者归,谓其邻曰:“今日吾耕田,拔苗助之长,苗亦大矣。

”邻人曰:“子何为而拔苗?苗之生长,非一日之功,拔苗而助之长,岂不反害之?”耕者不听,明日又拔苗助之长,苗皆枯死。

邻人叹曰:“子之耕田,欲速成之,反害之矣。

揠苗助长,适得其反也。


译:
从前,有一个宋国的农夫,他在田里耕作时,看到田中的禾苗长得不高,心想若能快速使其生长,于是便把禾苗一棵棵地拔起来,企图帮助它们长得更快。

但是,禾苗被拔起后,根部没有稳固,反而都枯死了。

农夫回家后,对他的邻居说:“今天我在耕田时,把禾苗拔起来帮助它们生长,现在禾苗长得挺高的。

”邻居回答说:“你为什么要拔禾苗呢?禾苗的生长,不是一朝一夕就能完成的,你拔苗助长,难道不是反而害了它们吗?”农夫不听劝告,第二天又去拔苗助长,结果所有的禾苗都枯死了。

邻居叹息道:“你耕田想急于求成,反而害了它们。

这就是所谓的揠苗助长,结果恰恰相反啊。


此故事告诉我们,事物的发展有其自然规律,急于求成往往会适得其反。

在我们的生活中,无论是学习、工作还是其他事情,都应遵循规律,耐心积累,才能取得成功。

若一味地急于求成,反而会陷入困境,最终导致失败。

因此,我们要学会脚踏实地,循序渐进,才能在人生的道路上走得更远。

《揠苗助长》文言文翻译

《揠苗助长》文言文翻译

宋人有耕者。

田中有株,兔走触株,折颈而死。

因释其耒而守株,冀复得兔。

兔不可复得,而身为宋国笑。

《揠苗助长》译文:在宋国,有一个农夫在田间耕作。

他的田地里有一株树桩,一只兔子跑过来,不小心撞到了树桩,脖子折断,死了。

农夫看到这个情况,便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望能再次捕捉到兔子。

然而,兔子并没有再次出现,反而因为农夫的行为,使他成为了宋国人的笑柄。

《揠苗助长》寓意:这个故事告诉我们,做事不能急于求成,不能盲目追求速度,否则只会适得其反。

农夫因为过于贪婪,想要通过守株待兔的方式来获取利益,结果却事与愿违,成为了别人的笑柄。

这就像是我们现在所说的“揠苗助长”,比喻做事急于求成,反而坏了事。

在现实生活中,我们也常常会遇到类似的情况。

有些人为了急于求成,不惜采取不正当的手段,结果往往事与愿违。

比如,有些学生为了提高成绩,熬夜苦读,却忽略了休息,导致身体和心理都受到了很大的伤害;有些人在职场中,为了获得晋升,不惜讨好上司,却失去了同事的信任,最终损害了自己的声誉。

因此,我们要学会正确看待成功,不能急于求成,更不能采取不正当的手段。

我们要脚踏实地,一步一个脚印地前进,才能取得真正的成功。

以下是对《揠苗助长》的文言文翻译,字数不少于500字:宋之耕者,有一田,其中有一株树桩。

一日,有兔走至其旁,触株而折颈,遂死。

耕者见之,遂释其耒而守株,冀复得兔。

然而,兔不可复得,耕者身为宋国笑。

耕者之所以守株,乃因一念之贪,欲求兔而忘其本。

夫兔之所以触株而死,乃因其行不由径,误入耕者之田。

若耕者能守正道,循理而行,兔自不敢轻入其田。

然耕者不悟,反守株待兔,可谓舍本逐末,失之毫厘,谬以千里。

且耕者守株,不顾农时,不思耕作。

夫农者,勤于耕作,勤于施肥,方能获丰收。

若耕者守株待兔,岂不荒废农事,误了农时?是以,耕者守株,实为自误,非兔之过也。

宋人见耕者守株,皆以为笑。

夫耕者之所以守株,乃因其贪心所致。

贪心之人,往往见利忘义,舍本逐末,终致失败。

语文文言文翻译揠苗助长

语文文言文翻译揠苗助长

宋人有耕者。

田中有株。

兔走触株。

折颈而死。

因释其耒而守株,冀复得兔。

兔不可复得,而身为宋国笑。

《揠苗助长》译文及解析:宋国有一个农民,他在田里耕作。

田边有一根树桩。

一只兔子奔跑时不小心撞到了树桩,结果脖子折断,死了。

这个农民看到这个情况,便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望能再次捕获到兔子。

然而,兔子是不可能再次出现的,而这个农民的行为却成了宋国人的笑柄。

《揠苗助长》文言文翻译:宋国有一农夫,于田中耕作。

田畔有一树桩。

有兔奔走,触株而折颈死。

农夫遂弃其耒(农具),守株以待,冀复得兔。

然兔不可复得,而农夫之行为遂为宋国之笑谈。

解析:1. “宋人”:指宋国的人,此处泛指宋国的农夫。

2. “耕者”:指耕作的农民。

3. “田”:田地,农田。

4. “株”:树桩,树根留下的部分。

5. “兔”:兔子。

6. “走”:奔跑。

7. “触株”:撞到树桩。

8. “折颈而死”:脖子折断而死。

9. “因”:于是,因此。

10. “释”:放下。

11. “耒”:农具,这里指耕田用的犁。

12. “冀”:希望。

13. “复得兔”:再次捕获到兔子。

14. “身”:自己。

15. “为宋国笑”:成为宋国人的笑柄。

《揠苗助长》寓意:这个故事告诉我们,事物的发展有其自身的规律,不可违背规律,急于求成。

农夫在兔子撞树桩而死之后,便想通过守株待兔的方式来捕获兔子,结果却事与愿违。

这个故事告诫我们,在追求目标的过程中,要遵循客观规律,不可盲目行动,否则只会适得其反。

以下是《揠苗助长》的文言文翻译全文:宋国之农夫也,于田中耕作。

田畔有一树桩,兔奔触株而折颈死。

农夫遂弃其耒,守株以待,冀复得兔。

然兔不可复得,而农夫之行为遂为宋国之笑谈。

此故事也,寓意深远。

盖事物之发展,自有其规律,不可违背。

农夫之守株待兔,可谓盲动矣。

其行虽成笑柄,然其教训,亦不可不察也。

吾辈当以此为鉴,遵循规律,脚踏实地,方能成就大事。

拔苗助长文言文原文及翻译

拔苗助长文言文原文及翻译

拔苗助长文言文原文及翻译拔苗助长文言文原文及翻译在我们平凡无奇的学生时代,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。

相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编为大家收集的拔苗助长文言文原文及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《揠苗助长》文言文原文宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

字词翻译1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)——生长,成长。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人——他家里的人。

7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予——我,第一人称代词、9、趋——快步走。

10、往——去,到、、去。

11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒——非但。

徒,只是。

16、益:好处。

《揠苗助长》文言文翻译有个宋国人担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为(无论怎么做都对禾苗长大)没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个揠苗助长的人,不但(对禾苗的成长)没有好处,反而害了它。

《揠苗助长》的启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还与主观愿望相反。

"揠苗助长"这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

初一年级文言文:揠苗助长古文译文和注释
本文是关于初一年级文言文:揠苗助长古文译文和注释,感谢您的阅读!
初一年级文言文:揠苗助长古文译文和注释
古文译文
古宋国有个人担忧他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:"今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!"他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

古文注释
1、闵(mǐn)--同"悯",担心,忧虑。

2、长(zhǎng)--生长,成长。

3、揠(yà)--拔。

4、芒芒然--疲倦的样子。

5、其家人--他家里的人。

6、病--精疲力尽,是引申义
7、予--我,第一人称代词.
8、趋--快走。

9、往--去,到..去。

10、槁(gǎo)--草木干枯。

11、之:取消句子独立性,无实义,不译12、耘苗:给苗锄草13、非徒--非但。

徒,只是。

14、益:好处。

15、子:儿子
【释义】揠:拔起。

把苗拔起,帮助其生长,后用来比喻违反事物的发展规律,急于求成,反而坏事。

【寓意】
1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不
够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

相关文档
最新文档