日本感想文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
パパとムスメの7日间
是一个讲述父女之间灵魂交换的故事,在一个父亲和女儿交换了身体之后,然后两人以对方的思维方式继续生活在现实中,发生了很多有趣的事情,而此前关系一直很冷淡的父女两人,也因为这次事故开始交流,开始逐渐理解对方。
剧集在带给观众欢乐的同时,也希望能引人反思,多多关注家人。
親子で魂は诉えようとして交換したストーリーで、1つの父と娘が交換した後、二人でやった体で相手の考え方に生きていき、現实の中では変わったが、楽しいことだが、これまで関係はずっととても
冷たかった父と娘の二人にも、今回の事故から交流から順次、相手のことを理解する。
ドラマは観実に楽しさを与えるとともに、ことができることをも望んで、家族が反省どうぞ宜しく御愿い致します。
剧最值得关注的莫过于二人的反串演出。
父亲满口当今女生的流行语,而女儿则张嘴就是大叔腔。
两人漫画式的表演是本剧最大的看点。
劇の最大の関心事しかないと二人の反串公演を披露している。
よって当今の女子学生の流行語を
父娘は、口はおじさんを实现。
二人の演技は漫画式劇の最大の観戦ポイントをまとめた。
剧集里父亲需要担纲女子高中生的角色。
“超讨厌”之类的女生用语脱口而出;还要凭著惊人的手机短信打字速度,让同学们钦佩不已。
彻底颠覆之前本分有点憨厚的父亲的形象。
父に必要だったドラマ幕末女子高校生の役を演じます。
「超嫌い」のような女子学生用語で口をついて出;より憑著驚異的な携帯電話の文字メッセージでタイピングの速度、学友达に感心したり。
前の本分を徹底して転覆する父親のイメージを少し温かい。
这部作品在带来欢乐的同时,能引人反思,关注身边的家人。
この作品はに喜びをもたらしたと同时に、まず、関心が目の周りの家族。
原本16岁的女孩身体里却是47岁的老爹,不但要变得稳重老成,而且还要说出老气横秋的话,做出些老头子的神态,绝对是个挑战。
出演男主角川原恭一郎的是馆博大叔,这个做父亲的原本十分失败,在公司被大家忽视,在家里也没地位,回到家只能缩在自己的角落里,反复看着女儿小时候的录像,看着录像中小时后的女儿嚷着“我长大要嫁给爸爸”,那一刻,馆大叔的眼中似有泪光闪动......可现实是残酷的,实际上父女俩日渐疏远,已经有一两年没说过话了。
结果身体互换之后,木讷的老头身体里面却是一个16岁的少女,反差之大,笑料层出不穷。
要理解对方,莫过于设身处地的替对方想一想,但怎么也比不上互换身体更彻底,互换身体后,两个人别别扭扭的开始了新生活,父亲要替女儿上学、考试甚至约会,女儿却要替父亲去上班、开会,搞定工作中的难题,小梅终于知道父亲其实很关心自己,父亲也终能够了解青春期的女儿,两个人逐渐开始沟通和商量着一起解决问题,逐渐拉近了两人心灵上的距离,终于,最后身体又换了回来,但父女俩已经能够在互相理解和爱护下继续生活。
もともとは16歳の少女の体には47歳のおやじさん、ばかりでなくなるには落ち着いてずっと、だけで
なく、老いたならば、口に爺さんの姿に、君は挑戦だ。
出演の男性主人公の川原恭一郎は館の豊かさのおじさん、この父亲がの原本に失敗し、会社を疎かにして、みんな、自宅でも無位、家に帰って
自分にしかない隅の方で、娘の子供を繰り返し目のビデオを見ながら、ビデオで時間後の娘に「自
分の育ったに嫁ぐパパ」をしなければならない瞬間、館のおじさんの目の中に浮かべ……しかし現
实は過酷なものだが、实は、親子でまんじゅう疎外では、すでに一年や二年の会話しました。
体を交換した後、結果を见せた体中は16歳の少女、コントラストの大きさは、笑いが総動員されている。
相
手にうってつけの身にもなって相手の代わりに、一度ぐらいは考えが、いくらの右に出る者は、書簡
交換体もさらに徹底的に体をした後、二人の新しい生活を始めたまあ、父親が娘に登校し、試験甚だしきに至ってはデートを楽しんでいた娘は、父親の会社へ行って、会议で済ます作業の苦情を聞き、小梅様やっと分かって父親のは实はとても関心、父親も把握できる思春期の娘を仮定して、二人が緩やかにコミュニケーションと一绪に相談して問題を解決するよりも、段々缩めたふたりの心の距離は、ついに、体をしたが、親子が帰ってきて、互いに理解できると愛情の下で引き続き生活を送っていた。
一是有声有色的影片表现力自然胜过文字;二是它的气氛很轻松愉快,不像其它讲述父女母子感情的作品往往走悲情甚至苦情路线,同样讲一件事情,看起来自然比深沉的东西要舒服许多,至少不会那么累。
一つは、これまでにもの映画に表现力が自然に胜文字です;第二はそれの雰囲気も明るく余裕がなくて、ほかの诉えようとしている父娘母子の感情が歩いて悲しい甚だしきに至っては、同じ苦情路線の講義をして、あることに見えたものより深い自然に多く、少なくとも気持ちよさそう考えていない」と疲れました。
爱はみえる~全盲夫妇に宿った小さな命
该剧根据天生全盲却拥有绝对音感,最终成为一名作曲家、歌手的立道聪子的自传《爱能看见~全盲夫妇的“宝物”》改编而成
生まれつき全盲が映さ根拠を絶対音感、それが一人の作曲家、歌手の立道聡さんの自伝『爱が见えることができて~全盲夫婦の「宝物」をミュージカルにだった
她嫁给了一名盲人,在周围的反对声中有了孩子,努力培养孩子,并且为了自己的音乐梦想不断努力。
彼女の目と結婚しており、周りの反発で子供があって、子育てのために努力し、自分の音楽の夢が努力することにした。
剧中主角立松树里患有先天性全盲视觉障碍,但是也因此得到了上天的眷顾而拥有绝对音感,最终成为优秀的歌手和作曲家。
与同为盲人的丈夫结婚后,不顾周围的反对毅然生下了孩子,带着一种作为女性的坚强和忍耐力,克服种种困难,在照顾好孩子的同时也实现了自己成为一名音乐家的梦想。
剧中人物身体上有很多不便,日常生活都受到影响,但是家庭的温暖却让他们超越了很多困难。
劇中の主役立松の木里先天性全盲の視覚障害もするが、まさかの天の摂理を絶対音感、最終的に立派な歌手や作曲家。
視覚障害者のための同じの夫と結婚した後、は周囲の反対に断固とした姿勢で出産した子供を連れて、一種の女性としての根性と忍耐力が困难を乗り越え、子供の面倒を見てくれも行われた自分が一人の音楽家の夢をかなえた。
劇中の人物である身体的がたくさんある、日常生活にも影響を受けるものとみられるが、暖かい家庭のぬくもりは彼らを超越した困難を強いられている。
のだめカンタービレ
名钢琴家之子,优秀音乐大学生──千秋真一。
想要赴欧学习指挥,却因为飞机恐惧症而一直无法出国。
某天,不可思议的少女野田惠,突然出现在他面前,住在垃圾房里的她,是个无可救药的怪人?这少女的出现会对真一有甚么影响呢
人のピアニストの子、优秀音楽の大学生─千秋真一─だった。
欧州指揮レッスンにしようとしているのに、飛行機恐怖症に抜け出せずに出国する予定だ。
ある日、不思议な少女の野田恵、急な彼の
前に立つと、部屋に住んでいた彼女は、ごみはどうしようもない変わり者だったのだろうか。
この少女の出现しようとすれば、真一みんな影響だろうか
一个不爱清洁,乱七八糟,稀里糊涂的女孩,桃丘音乐大学钢琴系学生,钢琴弹的极有个性,是个天分极高的怪才钢琴手,在遇见前辈千秋真一后便被这位钢琴王子吸引,时不时的到千秋前辈的屋里蹭饭,并喜欢上了他。
一つの爱に清潔でめちゃくちゃでいいかげんな女の子、桃丘音楽大学でピアノを弾くピアノ系列の生徒のきわめて个性的であるため、は才能の高い履く変わり者ピアニスト、出逢いで先輩千秋真一直後にこのピアノ王子にひかれ、千秋先辈に随時にご飯をすりつけの小屋の中には好きになってしまった彼だ。
桃丘音乐大学钢琴系学生,音乐天赋极高,是众学弟、学妹仰慕的对象,但是因为心理恐惧一直缠绕着他,所以他对任何人都不屑一顾,直到遇见野田妹,这个与众不同的女孩给他带来了不一样的生活
桃丘音楽大学ピアノ系の学生で、音楽的才能が高いは、後輩や学妹あこがれの対象だったが、心理的衝撃までに巻き付いているので、兄が誰にもには目もくれずに、のです、この一味違った少女は、彼にとって奇妙な生活。
千秋真一是桃之丘音乐大学四年级的学生,也是这里的风云人物,由于出身音乐世家,被所有人尊称为“千秋大人”,当然也有人看不惯他认为他不过是靠父亲的纨绔子弟。
不过真一的音乐天赋却没有人能不承认,他在小提琴和钢琴方面的才能已经达到一流水准,对音乐的见识也比其他人高,能只听一点就听出那个人奏出的乐曲是否没问题。
从小就由于父亲的关系得以在世界各地听各种演奏会的真一,不仅因此爱上了音乐,更对台上的指挥家崇拜万分,并立志长大自己也要成为一个指挥家。
机缘巧合下真一被维也纳的著名指挥大师看中,愿意收他为徒,两人也已约定等真一长大后就去他那里学习。
可惜十年后真一父母离异随着父亲回日本,途中遭遇空难从此对飞机有了强烈的恐惧症,导致真一从此之后再也不敢乘坐飞机,他的留学美梦也因此泡汤。
千秋真一は桃の丘音楽大学4年生の男性も、ここの風雲児、出身音楽一家誰だったが、「千秋さまです。
もちろん、という声も出ているだと考えている」は彼がただ博覧強記で父の纨绔)がある。
でも真一の音楽的才能ができる人はいないと認めていないで、彼はバイオリンとピアノの才能に達しているとし、音楽へのトップレベルの識見も他の人に比べて高、だけを闻いただけですぐに闻きあの人を奏の楽曲か。
いいですよ。
小さい顷から父亲の関係が世界各地で闻いて各種の公演も、ために恋
をしていただけでなく、もっと台の上に音楽の指挥者崇拝し、大人に耐え抜くをねらっている自分もひとつになって、微笑んだ。
きっかけで真一ウィーンの有名匠を指挥するされたくは結局が見て、約
束しており、二人もなど真一大人になってから行くと彼から勉强します。
惜しい十年後真一両親の離婚により父親の日本に帰りで航空機事故に遭い、航空机は、強烈な恐怖症、真一それ以降は二度
と飛行機に乗って、彼の留学の夢も台無しになってしまった。
交响乐犹如人生,两台钢琴的配合演奏,犹如在谈恋爱,调调节奏配合才能奏出完美的爱情乐章
人生、2台のピアノ交響曲のようにあわせて演奏に恋をしていて、调调リズムに合わせて才能を奏完全な愛の楽章だった
很喜欢看到千秋学长站在乐队面前和成员们交换眼神的那一幕有种说不出的感觉好像就是两个人已经心意相通什么话都不用说一个眼神就能读懂对方的心或许这就是音乐的魅力はその千秋先辈に立ってバンドの前でメンバー达、視線を合わせることをするシーンがそうな気がしたが、ふたりは心が何も话无论一つ目つきだけで相手の心を読むことができるかもしれないこれが
音楽の魅力だったのだろうか
“那么,接下来是令人愉悦的音乐时间了。
”
「じゃあ、次は気の利いた音楽が過ぎていた。
」
永远忘不了灯光“刷”地投下,一只布偶獴现身在金色的舞台上。
柔和、婉转而又带着坚决的口琴声响起。
过门,引子,圆号开始衬音,提琴部精灵般地跃入,小号满怀激情地也如春临大地般苏醒。
一片碧海云天,不失详和,却波澜壮阔。
永遠に忘れられない照明「」に投下で、一匹のぬいぐるみペアで現れ、金色の舞台に上がる。
柔らかい、えん曲にを連れて再び断固たるハーモニカが鳴った。
ホルンからモチーフを尽くし、芯音、ベーシスト部精霊愉(たの)しい、トランペット空路飞情熱的に和む隣接したかのようにも大地をつなげた。
漆黒のような海を失わない摩す杉木も終わったのに、波乱万丈だった。
乔治·格温什,《蓝色狂想曲》。
第10话,S乐团前夜祭演出。
看后感动得哭了半天。
这的确是一部关于梦想、青春、友情与爱情并重的好片子,让人悠然想起了当年毕业在即的那一段美好时光。
ジョージ・格温の上に『青色ラプソディ」で明らかになった。
第10话、s楽団前夜祭で公演することになった。
読んだ后、感动して、泣いてしまった。
これは确かにについて夢や青春、友情と愛を並行していい言语道断で人を悠々とのことを思い出した。
同年の卒業を控えた楽しい時間を過ごしている。
戏里,有许多场古典音乐演奏的场景,那一张张洋溢着青春与才华、梦想与超越的脸是如此的光彩动人,那些曼妙的交响乐就是在他们的手里弹奏出来,张扬着
シーンでは、多くのクラシック音楽演奏シーンがあるんですけど、あれに満ち溢れてい青春と機知に富んだ、梦と超越の顔はそんなにの光彩は人を感动させた,あれらのきれいな交响楽に行ったのは、彼らの手に出てきて、言いふらして演奏していた。