西湖七月半译文及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

西湖七月半译文

西湖到了七月半,没有一样可看的东西,只能看看那些看七月半的人。看七月半的人,可以分成五类来看他们。一类是,坐着楼船,带着乐师,主人戴着士人的高冠,盛筵摆设在面前,灯火通明,倡优歌妓在表演,奴仆婢女在奔忙,杂乱的声音,晃动的灯扰乱了湖面的宁静,名义上是欣赏月色,却根本不看月。要看这种人。一类是,有的坐船,也有的坐楼船,或是有名的歌妓,或是大家闺秀,带着荚貌的少年男子,笑声叫声夹杂在一起,船上的人环坐在平台上,只顾盼自己周围,身在月下却根本不看月。要看看这种人。一类是,也坐着船,也带着乐师和歌妓,或是有名的歌妓,或是闲散的僧人,他们慢慢地喝酒,轻轻地唱歌,乐器低声地吹弹,箫笛声、歌声相互配合,这种人也在月下,既看月,又希望别人看他们欣赏月色的姿态。要看看这种人。一类是,既不坐船,也不坐车,他们衣衫不整,连头巾也不带,喝醉了酒,吃饱了饭,吆喝着三五成群,挤到人丛中,在昭庆:断桥这些景点上乱呼乱叫,装假醉,哼唱着无腔无调的曲子,这些人,月色也看,看月的人也看,不看月的人也看,但实际上什么也不看。要看看这种人。一类是,坐上罩有薄幔的船,带着洁净的茶几,烧茶的火炉,茶水当即煮起,白色的茶具慢慢地传递,船上坐的人是好友,或是志趣相投之人,他们邀请月亮也坐上他们的坐席,有时停船在树影之下,有时驾船进入里西湖躲开嚣杂的喧闹,他们欣赏月色,但人们却看不见他们欣赏月色的姿态,他们也并不注意那些看月的人。要

看看这种人。

杭州人游西湖的习惯,是巳时出城,酉时回城,错开了月色最好的时光,如同避开仇人。这一晚,常常贪求那欣赏月色的名声,成群结队地争看出城,多给门军赏些酒钱,轿夫举着火把,排列在湖岸等着。人一上船,就催促船夫快些赶到断桥去,好赶上那里最热闹的时候。因此,二更以前,西湖上的人声、奏乐声,如开水沸腾,如房屋撼动,如梦魇时的喊叫,又如喃喃的梦话,如聋人叫喊,又如哑人咿语,大船小船一齐靠岸,什么景致都看不见,只看见船篙击打船篙,船帮碰着船帮,人肩并着肩,脸对着脸而已。过一会儿,游兴尽了,官府摆的赏月筵席散了,差役吆喝着开道,官轿离开了。轿夫呼叫船上的人,用城门要关来吓唬那些游人,灯笼火把像一列列星光,人们一群群簇拥着灯笼火把离开了。原在岸上的人也成群列队地赶在关城门以前进城,湖上人渐渐稀少,不一会儿就走尽了。

这时候我们才拢船靠岸。断桥上的石级才凉下来,我们在上面铺上席子,招呼客人一同纵情饮酒。这时候月亮如同刚刚磨好的铜镜,山也重新梳妆,湖也重新洗面,刚才那些慢慢饮酒、低声唱曲的人出现了,那些在树影下停船的人也出来了。我们和这些人打招呼,互致问候,拉着他们同坐一起,饮酒说笑。文雅有趣的朋友来了,有名的歌妓也到了,酒杯碗筷安放好了,乐声、歌声也开始传出来。月色寒凉皎洁,东方将要发白的时候,客人才各自离开。我们让船荡到十里荷花之中,在船中酣睡。荷花香气催我们入睡,做了一个非常愉快的美梦。

【注释】

[1]西湖:即今杭州西湖。七月半:农历七月十五,又称中元节。

[2]“止可看”句:谓只可看那些来看七月半景致的人。止:同“只”。

[3]以五类看之:把看七月半的人分作五类来看。

[4]楼船:指考究的有楼的大船。箫鼓:指吹打音乐。

[5]峨冠:头戴高冠,指士大夫。盛筵:摆着丰盛的酒筵。

[6]优傒(xī):优伶和仆役。

[7]看之:谓要看这一类人。下四类叙述末尾的“看之”同。

[8]娃:美女。闺秀:有才德的女子。

[9]童娈(luán):容貌美好的家僮。

[10]露台:船上露天的平台。

[11]盼望:都是看的意思。

[12]浅斟:慢慢地喝酒。低唱:轻声地吟哦。

[13]弱管轻丝:谓轻柔的管弦音乐。

[14]竹肉:指管乐和歌喉。

[15]“不舟”二句:不坐船,不乘车;不穿长衫,不戴头巾,指放荡随便。“帻(zé)”,头巾。

[16]呼群三五:呼唤朋友,三五成群。

[17]跻(jī):通“挤”。

[18]昭庆:寺名。断桥:西湖白堤的桥名。

[19]〓(jiāo):呼叫。

[20]无腔曲:没有腔调的歌曲,形容唱得乱七八糟。

[21]幌(huǎng):帘幔。

[22]铛(chēng):温茶、酒的器具。旋(xuàn):随时,随即。

[23]素瓷静递:雅洁的瓷杯无声地传递。

[24]匿(nì)影:藏身。

[25]逃嚣:躲避喧闹。里湖:西湖的白堤以北部分。

[26]作意:故意,作出某种姿态。

[27]杭人:杭州人。

[28]巳(sì):巳时,约为上午九时至十一时。酉:酉时,约为下午五时至七时。

[29]是夕好名:七月十五这天夜晚,人们喜欢这个名目。“名”,指“中元节”的名目,等于说“名堂”。

[30]犒(kào):用酒食或财物慰劳。门军:守城门的军士。

[31]擎(qíng):举。燎(liào):火把。

[32]列俟(sì):排着队等候。

[33]速:催促。舟子:船夫。放:开船。

[34]二鼓:二更,约为夜里十一点左右。

[35]鼓吹:指鼓、钲、箫、笳等打击乐器、管弦乐器奏出的乐曲。

[36]如沸如撼:像水沸腾,像物体震撼,形容喧嚷。

[37]魇(yǎn):梦中惊叫。呓:说梦话。这句指在喧嚷中种种怪声。

[38]如聋如哑:指喧闹中震耳欲聋,自己说话别人听不见。

[39]篙:用竹竿或杉木做成的撑船的工具。

[40]摩:碰,触。

[41]皂隶:衙门的差役。喝道:官员出行,衙役在前边吆喝开道。

[42]怖以关门:用关城门恐吓。

[43]列星:分布在天空的星星。

[44]舣(yǐ):停船靠岸。

[45]磴(dèng):石头台阶。

[46]席其上:在石磴上摆设酒筵。

[47]纵饮:尽情喝。

[48]镜新磨:刚磨制成的镜子。古代以铜为镜,磨制而成。

[49]颒(huì)面:洗脸。

[50]向:方才,先前。

[51]往通声气:过去打招呼。

[52]韵友:风雅的朋友,诗友。

[53]箸(zhù):筷子。安:放好。

[54]纵舟:放开船。

[55]拍:扑。

[56]惬(qiè):快意。

相关文档
最新文档