新视野大学英语 天津大学大二下学期期末考试 课文翻译-推荐下载
新视野大学英语2全部课文原文中英文翻译
新视野大学英语2全部课文中英文翻译Unit1Americans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor.美国人相信没有人会停滞不前。
如果你不前进,你就落后了。
这种态度造就了一个致力于研究、试验和探索的民族。
时间是美国人谨慎节约的两个要素之一,另一个是劳动。
"We are slaves to nothing but the clock,” it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sandshave run out of a person’s hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count.有人说:“我们只是时钟的奴隶。
最新第三版新视野大学英语第二册课文翻译
Unit 1An impressive English lesson1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to.2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation.3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!"4 And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress.5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surely students should be able to distinguish between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better.6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. For example, signs in grocery stores point them to the stationary, even though the actual stationery items — pads, albums and notebooks —are not nailed down. Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten. Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students.7 Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency. Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary. Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication.8 Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step. The chance came when one day I was driving with my son. As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying so unsteady." I carefully asked, "My son, how is the bird flying?" "What's wrong? Did I say anything incorrectly?" He got lost. "Great! You said incorrectly instead of incorrect. We use adverbs to describe verbs. Therefore, it's flying so unsteadily but not so unsteady."9 Curious about my correction, he asked me what an adverb was. Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a verb." It led to his asking me what a verb was. I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck. Drive is the verb because it's the thing Dad is doing."10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more: fly, swim, dive, run. Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use and functions. This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles. Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in asentence. It was painless learning and great fun!11 Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession: often study the road map (check grammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary). Learning grammar and a good vocabulary is just like driving with a road map in a well-conditioned car.12 The road map provides the framework and guidance you need for your trip, but it won't tell you exactly what trees or flowers you will see, what kind of people you will encounter, or what types of feelings you will be experiencing on your journey. Here, the vocabulary makes the journey's true colors come alive! A good vocabulary enables you to enjoy whatever you see as you drive along. Equipped with grammar and a good vocabulary, you have flexibility and excellent control. While the road map guides your journey to your destination, an excellent vehicle helps you to fully enjoy all of the sights, sounds and experiences along the way.13 Effective, precise, and beneficial communication depends upon grammar and a good vocabulary, the two essential assets for students, but they are not being taught in schools.14 Just this morning, my son and I were eating breakfast when I attempted to add milk to my tea. "Dad," he said, "If I were you, I wouldn't do that. It's sour."15 "Oh my!" I said, swelling with pride toward my son, "That's a grammatically perfect sentence. You used were instead of was."16 "I know, I know," he said with a long agreeable sigh. "It's the subjunctive mood."17 I was, like, whoa!Translation一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
新视野大学英语2第三版Unit2-3课文翻译
新视野大学英语2第三版Unit2-3课文翻译人文学科:过时了吗?当形势变得困难时,强者会去选学会计。
当就业市场恶化时,许多学生估算着他们不能再主修英语或历史。
他们得学一些能改善他们就业前景的东西。
数据显示,随着学生肩负的学费不断增加,他们已从学习人文学科转向他们相信有益于将来就业的应用科学和“硬”技能。
换言之,大学教育越来越被看成是改善经济而不是替身人类自身的手段。
这种趋势可能会持续,甚至有加快之势。
在未来几年内,由于劳动市场的不景气,人文学科可能会继续其长期低迷的态势。
在上一代大学生中,主修人文学科的学生数跌幅已近50%。
这种趋势会持续、甚至加速的想法是合情合理的。
人文学科曾是大学生活的重要支柱,而今在学生们参观校园的时候,却只是一个小点缀。
现在,实验室要比图书馆更栩栩如生、受人青睐。
在这儿,请允许我为人文学科给人们的生活所增添的真实价值进行支持和宣传。
自古以来,人们一直在思索人类自身具有什么神奇的内力使一些人变得崇高伟大,而使另一些人走向自我毁灭。
几个世纪以来,这股内力被称作很多东西。
著名的心理学家西格蒙德弗洛伊德称之为“潜意识”,或更为人熟知的“本能”。
从一开始,人类这股可以是建设性也可以是毁灭性的内在驱动力,就令我们心驰神往。
这些惊人的、充满内心挣扎的故事形成了世界文化的基础。
历史学家、建筑师、作家、哲学家和艺术家们以故事、音乐、神话、绘画、建筑、雕刻、风景画和传统的形式,捕捉到了这些撞击心灵的文字、形象及内涵。
这些男男女女创造出了具有艺术性的“语言”,帮助我们了解人类的这些强烈愿望,并用以教育一代又一代人。
从古时起开始的这些充满想象的大量作品,正是文明的底蕴,它奠定了人文研究的基础。
学习人文学科会提高我们的阅读和写作能力。
无论我们这一生中从事什么职业,如果我们能读懂复杂的思想并理解它们的内涵,我们都会受益匪浅。
如果我们是在办公室能对这些思想做出写出既明确又简洁的分析的人,我们会有光明的职业前景。
新视野第三版大学英语第二册课文翻译
新视野大学英语第二册读写教程课文翻译Unit 1 Text A An impressive Engli lsesson标题: 一堂难忘的英语课1. 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2. 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3. 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4. 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5. 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如 their/there/they're 之间的不同,或区别 complimentary 跟complementary 之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6. 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向 stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的 stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称 They've just ate。
实际上,他们应该说 They've just eaten。
因此,批评学生不合乎清理。
7. 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架一一准确的语法和恰当的词汇一一充分地传授给学生。
新视野大学英语课文翻译
新视野大学英语课文翻译新视野大学英语课文翻译很快又到一年一度的期末考试了,同学们你们复习得怎么样了,接下来小编为你带来新视野大学英语课文翻译,希望对你有帮助。
Unit1SectionA我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。
两年后,我出生了。
从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。
伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。
”不带上他,我是哪里也去不了的。
因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。
我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。
我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。
我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。
父亲和吉米形影不离。
他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。
晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。
他们甚至用口哨吹相同的曲调。
所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。
他就是不能相信父亲去世这一事实。
通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。
我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。
然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。
有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。
”接着,我俩都流下了眼泪。
六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。
吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。
我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。
但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。
我答应把他送回去。
此事最后做成了。
如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。
他已成了邻里间不可或缺的人物。
如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。
新视野大学英语第二册课文翻译
新视野大学英语第二册Unit 1课文翻译美国人认为没有人能停止不前。
如果你不求进取,你就会落伍。
这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。
时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。
人们一直说:“只有时间才能支配我们。
”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。
我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。
时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。
时光一去不复返。
我们应当让每一分钟都过得有意义。
外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。
城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。
白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。
人们认为工作时间是宝贵的。
在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐,你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。
你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。
不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。
许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。
他们也会怀念那种一边喝茶或喝咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。
他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。
一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。
既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。
因此,时间老是在我们心中滴滴答答地响着。
因此,我们千方百计地节约时间。
我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。
(完整版)新视野大学英语2翻译原文及答案
Unit 11.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner。
2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas)He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy。
5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on。
Unit 21.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她.(despite)Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
新视野大学英语2翻译原文及答案(最新整理)
Unit 11.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas)He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.Unit 21.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
(despite)Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
新视野大学英语2(第三版)课后翻译中译英
新视野大学英语2(第三版)课后翻译中译英Unit 1中国书法是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。
中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。
汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。
书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有"字如其人"的说法。
中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。
Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is cl osely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person". As one of the treasures of Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art.Unit 2近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。
大二下学期新视野英语翻译
1. 无论你是多么No matter how experienced a speaker you are and how well you have prepared your speech you will have diff iculty making a speech at such a noisy reception.2. 就像吉米妹妹的朋友关心吉米一样Just as all his sister’s friends cared about him Jimmy cared about them.3. 汽车生产商Car manuf acturers stamp a vehicle identif ication number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4. 老师回来时你告状我就不和你说话If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.5. 有些老年人愿意Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary f inances to establish the company.1.被告年仅30岁的女孩The def endant a woman of only 30 kept insisting on her own innocence.2. 总体看来,枣豆铁来源All tings considered dates beans and some leaf y green vegetables are the best sources of iron.3. 正餐不供应饮料,饮料会影响消化No beverages are served with meals because they interf ere with digestion.4. 考虑到那个地区受欢迎Taking the popularity of the region into consideration it is advisable to book hotels in advance.5. 服药后若有呕吐感,停止服用If you have a f eeling of wanting to throw up af ter taking this drug stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.6. 总结这讨论Summing up the discussion he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.1.在思维方面,与他的行为一样In his thinking as in his behavior he is very traditional.2. 教师一旦接受Once the teachers agree to accept the new teaching program they have to f ace the strain it puts on them.3.从长远看,大学毕业In the long run it is worthwhile to pursue one’s study af ter graduating from university instead of going to work directly.4. 由于这所学校的办学宗旨As the school operates on the Charact er First principle moral values and academic achievements are stressed equally.5. 据说,原定这个月It is said that the meeting which is scheduled to be held this month will be put of f till next month.6.这所学校把为学生The school sees its job as preparing its students f or life by cultivating a comprehensive set of principles that can benef it all of them. 1.从各方面考虑,,这座城市Everything considered this city is the world’s most exciting city.2. 尽管没有得到父母的认同Though with no approval f rom his parents he went ahead with his plan to study abroad.3.这座桥是以一位英雄的名字The bridge was named af t er the hero who gave his lif e f or the cause of peopl e.4. 据说,画家是以他母亲为模特It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose f ace represented suffering yet strength.5. 这位作家于1950年出版一本小说出名The writer instantly rose to f ame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a f arm.6. 有个故事说O ne story says that “U S” was short f or “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.1.直到看见床上的母亲Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.2. 考虑到他最近的身体状况Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.3. 克拉克夫人躺在床上一动不动Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered brief ly if she is still alive.4. 整栋楼一片黑暗The building was darkened except f or a single light burning in a third-storey window.5. 这些士兵接受严格训练These soldiers have received very strict training and are well equipped to f ulf ill the new task.6. 他伸手拿起电话He reached f or the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.1.我们应该尽最大努力测地震We should try our best tof orecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.2.一个农民注意到很多鱼A f armer noticed large schools off ish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.3.要将英英词典放在手边随时查阅Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.4.如有必要,生活If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents.5. 对一个想找工作的学生A master’s degree does make a great difference to a student who wants to get a job.6. 这本书除了告诉我们In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare f or them.。
新视野大学英语第二册课文翻译下篇
新视野大学英语第二册课文翻译下篇新视野大学英语第二册课文翻译下篇引导语:新视野大学英语第二册的课文翻译,由应届毕业生培训网整理而成,分三部分,此文为小篇,谢谢您的阅读。
一、Unit 7如果你常常生气、身心疲乏,好像你生活中的压力正在快速地积聚,将要失去控制,那么你可能是在损害你的心脏了。
假如你不想损害自己的心脏,你就需要努力学会在力所能及的范围内控制自己的生活──并且承认有许多东西你是无法控制的。
这是罗伯特·S. 埃利奥特博士的观点。
他是内布拉斯加大学的临床医学教授,新书《从压力到力量:怎样减轻你的负担,拯救你的生命》的作者。
埃利奥特说在这个世界上有一类他称之为“热核反应堆式的人”(即易怒的人)。
对这些人来说,紧张会导致他们血压大幅度迅速上升。
埃利奥特说,研究人员已经发现,有压力的人除了其他症状外,胆固醇的含量也较高。
“我们已经做了多年研究,证明过分忧虑或紧张所产生的化学物质的确会损伤心肌纤维。
这种情况发生时往往很快,不到5分钟。
它会造成许多短路,而且这种短路会引起严重的心律不齐。
心脏跳起来不像一个泵,而像一只装着蠕虫的袋子(杂乱而又绵软无力)。
当这种情况发生时,我们就活不成了。
”现年64岁的埃利奥特,在44岁时曾有过一次心脏病发作,他把那次心脏病发作的部分原因归于压力。
多年来,他一直是一个“热核反应堆式的人”。
表面上,他显得沉着、冷静、泰然自若,但他内心深处的压力使他筋疲力尽。
他现在身体状况很好。
他说,压力破坏性程度的主要预测指标是FUD因素──FUD指的是恐惧、犹豫和怀疑──再加上可察觉到的缺乏控制力。
对许多人来说,压力的根源是愤怒,而对付愤怒的诀窍是找出怒从何来。
埃利奥特问道:“这种愤怒是否来自这么一种感觉:希望一切事物都必须完美无缺?”“这在职业女性中是很常见的原因。
她们觉得要让人人感到她们无所不能,而且要把样样事情都做得完美无缺。
她们认为,‘我应该这样,我必须这样,我不得不这样。
第三版新视野大学英语第二册课文翻译
第三版新视野大学英语第二册课文翻译在学习第三版新视野大学英语第二册的过程中,课文翻译是帮助我们理解和掌握知识的重要环节。
这一册的课文内容丰富多样,涵盖了生活、文化、科技等多个领域。
让我们先来看看第一单元的课文。
这篇文章主要讲述了大学学习生活的特点和挑战。
其中有一段提到:“大学教育不仅仅是获取知识,更是培养批判性思维和独立解决问题的能力。
”翻译过来就是:University education is not merely about acquiring knowledge; it is more about cultivating critical thinking and the ability to solve problems independently 通过这样的翻译,我们能够清晰地理解原文所表达的含义,明白大学对于我们个人成长的重要性。
再来看第二单元的课文,它聚焦于家庭关系。
文中有这样一句话:“家庭是我们永远的避风港,无论外面的世界多么艰难。
”翻译为:The family is our eternal safe haven no matter how tough the outside world is 这个翻译准确地传达了家庭在人们心中的温暖和重要地位。
第三单元的课文则探讨了科技对现代生活的影响。
比如:“智能手机已经成为我们生活中不可或缺的一部分。
”其翻译为:Smartphones have become an indispensable part of our lives 从这个翻译中,我们能够直观地感受到科技产品在当今社会的普及和重要性。
接着是第四单元的课文,它围绕着文化交流展开。
“不同文化之间的交流有助于消除误解,增进彼此的了解。
”翻译成:Communication between different cultures helps to eliminate misunderstandings and enhance mutual understanding 这让我们明白了文化交流的积极意义。
新视野第三版大学英语第二册课文翻译
新视野大学英语第二册读写教程课文翻译Unit 1 Text A An impressive Engli lsesson标题: 一堂难忘的英语课1. 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2. 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3. 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4. 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5. 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如 their/there/they're 之间的不同,或区别 complimentary 跟complementary 之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6. 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向 stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的 stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称 They've just ate。
实际上,他们应该说 They've just eaten。
因此,批评学生不合乎清理。
7. 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架一一准确的语法和恰当的词汇一一充分地传授给学生。
新视野第三版大学英语第二册课文翻译
新视野大学英语第二册读写教程课文翻译Unit 1 Text A An impressive Engli lsesson标题: 一堂难忘的英语课1. 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2. 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3. 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4. 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5. 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如 their/there/they're 之间的不同,或区别 complimentary 跟complementary 之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6. 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向 stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称 They've just ate。
实际上,他们应该说 They've just eaten。
因此,批评学生不合乎清理。
7. 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架一一准确的语法和恰当的词汇一一充分地传授给学生。
新视野大学英语2 翻译原文及答案
Unit 11.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas)He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.Unit 21.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
(despite)Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
(完整版)第三版新视野大学英语第二册课文翻译
Unit 1An impressive English lesson1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to.2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation.3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!"4 And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress.5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surely students should be able to distinguish between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better.6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. For example, signs in grocery stores point them to the stationary, even though the actual stationery items — pads, albums and notebooks —are not nailed down. Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten. Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students.7 Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency. Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary. Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication.8 Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step. The chance came when one day I was driving with my son. As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying so unsteady." I carefully asked, "My son, how is the bird flying?" "What's wrong? Did I say anything incorrectly?" He got lost. "Great! You said incorrectly instead of incorrect. We use adverbs to describe verbs. Therefore, it's flying so unsteadily but not so unsteady."9 Curious about my correction, he asked me what an adverb was. Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a verb." It led to his asking me what a verb was. I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck. Drive is the verb because it's the thing Dad is doing."10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more: fly, swim, dive, run. Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use and functions. This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles. Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in asentence. It was painless learning and great fun!11 Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession: often study the road map (check grammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary). Learning grammar and a good vocabulary is just like driving with a road map in a well-conditioned car.12 The road map provides the framework and guidance you need for your trip, but it won't tell you exactly what trees or flowers you will see, what kind of people you will encounter, or what types of feelings you will be experiencing on your journey. Here, the vocabulary makes the journey's true colors come alive! A good vocabulary enables you to enjoy whatever you see as you drive along. Equipped with grammar and a good vocabulary, you have flexibility and excellent control. While the road map guides your journey to your destination, an excellent vehicle helps you to fully enjoy all of the sights, sounds and experiences along the way.13 Effective, precise, and beneficial communication depends upon grammar and a good vocabulary, the two essential assets for students, but they are not being taught in schools.14 Just this morning, my son and I were eating breakfast when I attempted to add milk to my tea. "Dad," he said, "If I were you, I wouldn't do that. It's sour."15 "Oh my!" I said, swelling with pride toward my son, "That's a grammatically perfect sentence. You used were instead of was."16 "I know, I know," he said with a long agreeable sigh. "It's the subjunctive mood."17 I was, like, whoa!Translation一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
(完整word版)新视野大学英语2(第三版)课后翻译中译英
Unit 1中国书法是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。
中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。
汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。
书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有"字如其人”的说法.中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。
Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge,self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher’s handwriting is like seeing the person"。
新视野大学英语2翻译
新视野大学英语2翻译New Horizon College English 2 - TranslationUnit 1 GlobalizationPart 1 Globalization 1. 1Globalization, the process of international integration arising from the interchange of world views, products, ideas, and other aspects of culture, has been driven by advancements in transportation and communication technology. Despite having existed for centuries, globalization has gained momentum in recent years and has become a highly debated topic. Proponents argue that globalization enhances economic growth, creates jobs, and raises living standards by providing access to new markets. Opponents, however, claim that globalization leads to the exploitation of workers, increased income inequality, and the destruction of local cultures.As more and more businesses expand their operations globally, they face the challenge of conducting business in a multicultural environment. This requires companies to adapt their products, services, and marketing strategies to suit different cultural preferences. Additionally, they must manage the diverse workforce that comes with globalization.In response to these challenges, many companies have implemented diversity training programs to foster a more inclusive work environment. These programs aim to improve cross-cultural communication skills, increase cultural awareness, and enhanceteamwork among employees. By embracing diversity, companies can leverage the unique perspectives and talents of their employees, which can ultimately improve business performance.While globalization undoubtedly brings economic benefits, it also raises concerns about the environmental impact and sustainability. In recent years, there has been a growing movement towards sustainable development, which seeks to balance economic growth with environmental conservation and social well-being. This movement emphasizes the need for businesses to adopt environmentally friendly practices and reduce their carbon footprint.In conclusion, globalization is a complex phenomenon with both positive and negative effects. It has facilitated economic growth, cultural exchange, and technological advancements, but also poses challenges such as income inequality and environmental degradation. As the world becomes increasingly interconnected, it is crucial for individuals, businesses, and governments to balance the benefits of globalization with its potential drawbacks.Unit 2 Communication 1. 2Communication plays a significant role in our daily lives, facilitating the exchange of information, ideas, and emotions. It encompasses various forms such as verbal, non-verbal, written, and visual communication. Effective communication skills are essential in both personal and professional contexts.One key element of communication is listening. Active listeninginvolves fully engaging with the speaker, paying attention to their words, body language, and emotions. It requires the listener to refrain from interrupting and to provide feedback when appropriate. Effective listening builds trust, understanding, and empathy, which are vital in building strong relationships.In addition to listening, speaking is another fundamental aspect of communication. Effective speakers are able to articulate their thoughts clearly and concisely, adapt their language to the audience, and use appropriate non-verbal cues to convey their message. Public speaking skills are particularly valuable in professional settings, where individuals may need to deliver presentations, negotiate deals, or facilitate meetings.Written communication is equally important in both personal and professional contexts. It ranges from formal business letters and emails to casual text messages and social media posts. Clear and concise writing is essential to ensure that the intended message is understood by the reader. Additionally, proper grammar, punctuation, and formatting contribute to the professional image of the writer.Visual communication refers to the use of images, graphs, charts, and other visual aids to convey information. This form of communication is especially effective in presenting complex data, summarizing key points, and enhancing overall understanding. With the rise of digital media, visual communication has become increasingly prevalent in advertising, marketing, and online content.In conclusion, effective communication encompasses various forms and skills. It involves active listening, clear speaking, concise writing, and effective use of visual aids. By continuously improving communication skills, individuals can enhance their personal and professional relationships and achieve greater success in their respective fields.。
新视野大学英语天津大学大二下学期期末考试课文翻译
第三册1 . 第三册U4 1. His parents did not approve of his plan to go and study abroad with a girl they had never met, but he went ahead and got to New York with her. 2. It is said that the painter used his aunt as the model in the painting whose fa ce represented suffering yet strength. 3. The real Ken did not like the three-dimensional Barbie dolls, which were describ ed as having the appearance of “a woman who sold sex”. 4. The novelist instantly rose to fame in 1950 with the publication of Good- bye, My D ear, a novel inspired by his experience with a girl on his older brother‟s farm. 5. After the war, a character called Uncle Sam began appearing in political cartoons, and soon became American‟s most popular symbol.6. The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him i n front of a farmhouse, their models being respectively the painter‟s dentist and sist er. 7. In order to have the buffalo on the other side of the nickel, he went to the Cen tral Park Zoo to sketch an aging buffalo which was later killed for a wall decoratio n. 8. One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson who had once worked with a man who had signed a contract with the gove rnment to provide meat to the US Army. 1.19世纪70年代中期,法国艺术家弗里德里克—奥古斯特—巴托尔迪正在设计一个大项目,名为“自由照耀世界”。
新视野大学英语2翻译
Unit1一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别comp liment ary 跟comple mentar y之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向statio nary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stati onery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称They've just ate。
实际上,他们应该说They've just eaten。
因此,批评学生不合乎情理。
7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 . 第三册U41. His parents did not approve of his plan to go and study abroad with a girl they had never met, but he went ahead and got to New York with her.2. It is said that the painter used his aunt as the model in the painting whose fa ce represented suffering yet strength.3. The real Ken did not like the three-dimensional Barbie dolls, which were describ ed as having the appearance of “a woman who sold sex”.4. The novelist instantly rose to fame in 1950 with the publication of Good- bye, My Dear, a novel inspired by his experience with a girl on his older brother’s farm.5. After the war, a character called Uncle Sam began appearing in political cartoons, and soon became American’s most popular symbol.6. The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him i n front of a farmhouse, their models being respectively the painter’s dentist and sist er.7. In order to have the buffalo on the other side of the nickel, he went to the Cen tral Park Zoo to sketch an aging buffalo which was later killed for a wall decoration.8. One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson who had once worked with a man who had signed a contract with the gove rnment to provide meat to the US Army.1.19世纪70年代中期,法国艺术家弗里德里克—奥古斯特—巴托尔迪正在设计一个大项目,名为“自由照耀世界”。
这是一座庆祝美国独立和美法联盟的纪念碑。
2. 马特尔公司将这个娃娃作了一番改造,变成了体面而地道的美国货,尽管胸围有些夸张。
它名从当时10多岁的少女芭芭拉。
3. 如今芭芭拉已有60多岁了,她拒绝接受采访,但据说非常喜欢芭比。
她可能是当今世上真名实姓不为人知的最著名的人物。
4. 1930年,格兰特— 伍德因其画作《美国哥特式》一举成名。
此画体现了美国农民庄严的自豪,常常被人临摹。
5. 他深受中世纪艺术的影响,他的灵感来自于一所古老农舍的哥特式窗户,但最令世人注目的是画中人物的脸。
6. 但1913至1938年间发行的野牛硬币,却是为了纪念由美国拓居引起的两起相互关联的悲剧——野牛群的灭绝和美洲印第安人的毁灭。
7. 尽管此前一直是白人被用作美国硬币上的模特,而著名艺术家詹姆斯— 厄尔— 弗雷泽却反传统而行之,启用了三名真正的美洲印第安人作为自己创作的原型。
8. 战后,政治漫画里开始出现了一个名叫“山姆大叔”的人物。
他的原型是一个早期漫画人物名叫乔纳森大哥,此人在美国独立战争时期非常出名。
U51. Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly if she is still alive.2. In the final phase of his journey, the traveler in the desert depended on chewing tree leaves to ease his thirst.3. These soldiers have received very strict training and been well equipped to fulfill the new task.4. I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and b ones.5. Time seems to stand still. Mrs. Clark and I both become aware that she is dying, leaving this world.6. When decorating the room, you should see to it that the carpets match the curt ains.7. It seemed that the little boy could read my mind, and he quietly gave me some newspapers of that day.8. Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he lov ed her.1. 克拉克夫人将头稍稍转向我,微微睁开眼。
2. 她没有用力去吞咽,因为她力气不够了。
3. 她耗尽了最后的那点力气,再也说不下去了。
但我已经明白她做了些什么。
4. 她好像又看穿了我的心思:“你······留下······”5. 为这位迅速走进又很快走出我生活的陌生人,我心间涌起了一股感情。
6. 她的痛苦结束了,可她的生命也结束了。
7. 克拉克夫人为她的家人省去了一幕他们或许无力面对的人生插曲,却与我分享了它。
8. 两天后,我在报上读到了克拉克夫人的消息。
U61.The world has learned something concerning earthquake prediction from the C hinese, who have noted that before an earthquake, some animals would change the ir normal behavior.2.As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, bu ilding structures must be improved so that they can withstand the power of earthqu akes.3.Besides working to improve building structures, people in areas where earthqua kes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in sev eral other aspects.4.Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot interpret a wor d with accuracy, you may refer to it any time.5.It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.6.As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the famil y members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.7.People who live in the areas where earthquakes are a common occurrence sho uld build houses that are resistant to ground movement.8.A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.1.在日本和中国,人们长期以来一直相信地震是可以预测的。
2.中国人的传统做法是观察动植物以获取地震的警示信号。
3.他们还注意到,蛇会爬出地洞,狗会狂吠不已,甚至那些平常很安静的狗也会叫个不停。
4.所以,建造具有抗震能力的楼房成为关注的重点。
5.高架桥的水泥柱先前只是在内部埋设钢条,如今外面也包上了钢板。
6.同时,贮备一些可以净化水和消灭病菌的东西也很重要,这样就可以放心饮用其他来源的水了。
7.大家应该商定一个地震区外的会合点——可能是在几英里外的某个市镇。
8.教育人们如何在地震中幸存下来,应该是所有政府规划和地震研究项目的重点所在。
U81. In some western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind.2. The book on cloning she asked for was not within my reach, so I referred her t o the school library.3. For Mary’s sake, I can lend you my car to get around your transport problem.4. In the first place the couple didn’t want to clone a child, and in the second place they couldn’t afford to.5. In theory it’s possible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychologically harmful to the child.6. He published an article under the name of “Braver” which stresses the idea that the process of cloning animals would work for humans as well.7. As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes men sadder than happier.8. To some people, the question to clone or not to clone, in a sense, could be co mparable to the question to be or not to be.1. 上周有消息说,一位名叫伊恩·威尔莫特的科学家已经成功地克隆了一只成年哺乳动物,而这项成就长期以来被认为是不可能的。