伊索寓言 英汉双译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Tortoise and the Eagles
网络版:
A Tortoise, discontented with his lowly life, and envious of the birds he saw disporting themselves in the air, begged an Eagle to teach him to fly. The Eagle protested that it was idle for him to try, as nature had not provided him with wings; but the Tortoise pressed him with entreaties and promises of treasure, insisting that it could only be a question of learning the craft of the air. So at length the Eagle consented to do the best he could for him, and picked him up in his talons. Soaring with him to a great height in the sky the then let him go. And the wretched Tortoise fell headlong and was dashed to pieces on a rock.
翻译:
一只乌龟,不满足于自己的地面生活,很羡慕鸟儿能在空中玩耍,于是便请求老鹰教他飞翔。老鹰劝她,这是他的一个白日梦,因为大自然并没有赋予他可以飞翔的翅膀。可是乌龟再三恳求,还用珍宝利诱老鹰,一再坚持这只是一个了解如何在空中飞翔的问题。于是,老鹰为了满足乌龟的愿望,一把抓住他,带着乌龟飞到一定高度后,就松开了鹰爪,而乌龟则落在了岩石上,被摔得粉身碎骨。
伊索寓言书:
A Tortoise was dissatisfied with his lowly life and with crawling about on the ground at a snail’s pace. He envied the bird, who could soar high into the clouds whenever they desired. He thought that, if he could but once get up into the air, he would be able to fly with the best of them. So, one day he offered an eagle all the treasures in the ocean if he would only teach him how to fly. The eagle declined and assured him that the tortoise’s desire to fly was not only absurd but impossible. However, the tortoise kept insisting and pleading so that the eagle eventually agreed
to do the best he could for him. Therefore, he carried the tortoise high up in the air, and as he let go of him, he said,“Now, spread your legs!” But before the tortoise could say one word to him in response, he plunged straight down, hit a rock, and was dashed to pieces.
Demand your own way, demand your own ruin.这是说,做事违反自己的本性,不理会别人的忠告,一意孤行,必然会走向毁灭。
Notes
1. lowly adj.地位低的
2. crawl v.爬行,蠕动,徐徐前进
3. plunge v.投入,跳进,陷入
4. dash v.猛撞,冲撞
翻译:
一只乌龟对自己卑微的生活感到不满,并以蜗牛的速度爬到地上。他羡慕那只鸟,他们可以在他们渴望的时候飞到云端。他认为,如果他能,但一旦进入空中,他将能够以最好的飞行。所以,有一天,他给了一只鹰,所有的宝藏,如果他只教他如何飞行。鹰的下降,并向他保证,乌龟的愿望,以飞行不仅是荒谬的,但不可能。然而,乌龟一直坚持和恳求,使鹰最终同意为他做大的努力。于是,他把乌龟抬到空中,当他放开他时,他说:“现在,把你的腿张开!“但是在乌龟
能说一个字之前,他就一头扎了下去,撞到了一块岩石上,就摔成了碎片。
The Mouse and the Frog
On an ill-fated day a mouse made the acquaintance of a frog, and they set off on their travels together. The frog pretended to be very fond of the mouse and invited him to invite the pond in which he lived. To keep his companion out of harm’s way, the frog tied the mouse’s front foot to his own hind leg, and thus they proceeded for some distance by land. When they came to the pond, the frog told the mouse to trust him and be brave as he began swimming across the water. But ,no sooner had they reached the middle of the pond than the frog suddenly plunged to the bottom, dragging the unfortunate mouse after him. Now the struggling and floundering mouse made such a grate commotion in the water that he managed to attract the attention of a hawk, who pounced upon the mouse and carried him away to be devoured. Since the frog was still tied to the mouse, he shared the same fate of his companion and was justly punished for his treachery.
Whoever plots the downfall of his neighbor is often betrayed by his own treachery.这则故事说,设计加害于同伙的人往往会自食其果。
Note:
1.ill-fated adj. 注定要倒霉的,注定要遭恶运的
2.flounder v. (在水中)挣扎
翻译:
在一个倒霉的一天,一只老鼠和一只青蛙相识,开始了他们的同行。青蛙假装很喜欢老鼠,邀请他去它住的池塘。为了使他的同伴脱离伤害的方式,青蛙把老鼠的前脚绑在他自己的后腿上,这样他们就从陆地上走了一段距离。当他们来到池塘的时候,当他开始在水里游来游去时,青蛙告诉老鼠要相信他,勇敢点。但是,他们刚到池塘中央没多久,突然就一下子跌入谷底,把不幸的老鼠拖在后面。现在的奋斗和挣扎的老鼠做了这样一个链条的骚动中的水,他设法吸引鹰的注意力,他向老鼠猛扑过去,把他吞噬。因为青蛙仍绑在老鼠,他与他的同伴一样的命运,是他背叛了应得的惩罚。
The Travelers and the Bear
网络版:
TWO MEN were traveling together, when a Bear suddenly met them on their path.
One of them climbed up quickly into a tree and concealed himself in the branches. The other, seeing that he must be attacked, fell flat on the ground, and when the Bear came up and felt him with his snout, and smelt him all over, he held his breath, and feigned the appearance of death as much as he could. The Bear soon left him, for it is said he will not touch a dead body. When he was quite gone, the other