文言文翻译专题训练

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
轴掉在地上,猫蹲在画轴旁边。
②把画轴拿来用一群猫做试验,没有不是这样的。
文言文翻译实战训练1
杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解素衣, 衣缁衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒, 将击之。杨朱曰:“子毋击也。子亦犹是。 曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪 哉!”——《韩非子·说林》
1 天下雨,脱去白色的衣服, 穿黑色的衣服回家. 2 如果刚才使你的狗出去时是白狗, 回来时却是只黑狗,你难道不觉得奇怪吗?
基本原则:直译——一一对应字字落实 上下文语境:力求——信、达、雅
索之固,乃书所过零丁洋诗与之

替移


译:(张弘范) 坚持索要 (招降张世杰

替替
Байду номын сангаас

的书信), (文天祥) 于是 书写了 《过零


丁洋》 一诗 给 了 他。
文言文翻译得分点 一、落实实词 ,辨明虚词 二、古今词义要对应 ,语言合规范 三、把握句式特点、语法关系、分句关系 四、明辨感情色彩,译出原句语气 五、懂文化常识,懂修辞
• 均顾厉色曰:“盖忠臣执义,无有二心。若 畏威失正,均虽死,不易志。”
• 答案:(1)现在成为百姓的祸害,是酷吏 的过失,而动用人力张网捕捉并不是体恤百 姓的根本办法。
• (2)忠心的臣子支持道义,没有二心。如 果害怕皇帝的威严而不支持正义,我即使死, 也不改变我的意志。
文言文翻译得分点 一、落实实词 ,辨明虚词 二、古今词义要对应 ,语言合规范 三、把握句式特点、语法关系、分句关系 四、明辨感情色彩,译出原句语气 五、懂文化常识,懂修辞
把下面文字中画横线的部分翻译成现代汉语。
哀公①问于孔子曰:“寡人闻之,东益宅不祥,信 有之乎?”孔子曰:“不祥有五,而东益不与焉。夫损人 而益己,身之不祥也;弃老取幼,家之不祥也;释贤用 不肖,国之不祥也;老者不教,幼者不学,俗之不祥也; 圣人伏匿,天下之不祥也。故不祥有五,而东益不与 焉。”《诗》曰:“各敬尔仪,天命不又②。”未闻东 益之与为命③也。 ——刘向《新序》
课后作业
• 复习回顾《 孔子世家》—《魏公子列传》 • 要求: • 1、在课文中勾画
含有特殊与固定句式的文句。 • 2、落实重点字词,
在文中右边空白处翻译。
文言文翻译专题训练
阅读语段翻译语句 2011-9-30
基本原则:直译——一一对应,字字落实
上下语境:力求——信、达、雅
天祥至潮阳,见弘范①,左右命之拜, 不拜。弘范遂以客礼见之,与俱入厓山②, 使为书招张世杰。天祥曰:“吾不能扞③ 父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃 书所过零丁洋诗与之。其末有云:“人生 自古谁无死,留取丹心照汗青”。弘范笑 而置之。(《宋史•文天祥传》) 【注:①弘范:蒙古汉军元帅,率部下抓 获文天祥。 ②厓(yá)山:宋末抗元的 最后据点。 ③扞(hàn):保卫。】
——阅读中学会积累! 积累中准确辨析! 辨析中灵活运用!
文言文段翻译训练
阅读语段翻译语句
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而 求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿 者曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀 我者,惟夫子。向使夫子不不食,能其哀 我乎!”
译文:庄子到齐国去,看到一个乞丐非常可怜他。 乞丐跟着他并乞讨食物,庄子说:“我已经七天没 吃食物了啊!”乞丐叹息道:“我看从我这里经过 的人多了,却没有谁同情我。同情我的只有先生您 了,假使先生不是没饭吃(或者说,假使先生吃饱 了饭),还会同情我吗?”
多人死于水,所以采用宽和的政策很难。
2020/2/29
12
☆3、将划线的句子译成现代汉语: 房光庭任侠不拘小节。⑴薛昭坐流放而投光庭。
光庭匿之。既露,御史陆遗逼之急,光庭惧,乃见执
政。执政诘之曰:“公郎官,何为匿此人?”光庭曰: “光庭与薛昭有旧,途穷而归光庭。且其所犯非大故,
光庭得不纳之耶?⑵若禽以送官,居庙堂者复何以 见待?” ⑶执政义之,出为磁州刺史。
禁,忘向之悲也,乃厚赂发之。
参考译文: (1)从前韩娥东行到了齐国,缺乏粮食,经过雍门, 以卖唱求食物。
(2)雍门附近的人以为这个人还没有离去。
(3)把前些时候的悲痛忘掉了,于是送给她一大笔 钱打发了她。
• 均曰:“夫虎豹在山,鼋鼍在水,各有 所托。且江淮之有猛兽,犹北土之有鸡豚也。 今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕,非忧恤 之本也。其务退奸贪,思进忠善,可一去槛 阱,除削课制。” ……
曾子立节 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致封邑焉。曰:“请以 此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先 生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之, 受人者畏人,予人者骄人,纵君有赐,不我骄也,我能不 畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之善,足以全其节 也。”
译文:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封给他一 块采邑,说:“请用这座城邑(的收入)来为您改善穿戴。”曾子 坚决不接受。再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生 你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受?”曾子说:“我 听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人, 就会对受东西的人显露骄色。那么,就算国君赏赐我的采邑而不对 我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗?”最终还是没有接 受。孔子知道了这件事,说,“曾参的好品德,是足以保全他的节 操的。
☆2、翻译下段文字中加横线的句子:
郑子产有疾,谓子大叔曰:“我死,子必 为政。①唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。 夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;②水懦弱, 民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月 而终。
① 只有 有道德的人才能用宽和的政策使人民
服从,其次再也没有什么比严厉的法令更好了。
② 水性懦弱,人民就轻视它玩弄它,就有很
• 已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋、卫,困于陈蔡之 间,于是反鲁。 (省略,被动,状语后置)
• 子路曰:“意者吾未仁邪?人之不我信也。意
者吾未知邪,人之不我行也” (宾语前置)
• 《管仲列传》 • 管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,
一匡天下,管仲之谋也。 (省略,被动,状语后置)
• 语曰:“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲 也。”岂管仲之谓乎? (固定句式“岂…乎” “之谓 ”)
特殊、固定句式翻译口诀:
判断句式,看清标志, 翻译要点,“是”为要义。
确定被动,很有规律, “被”或“受到”,随文释义。
所谓倒装,其实容易, 调整语序,畅通文意。
若有省略,补出本意, 加上括号,表示增益。
固定句式,准确翻译。 积累熟记,结合语境。
复习回顾训练 《史记》重点文句翻译示例
《孔子世家》
[注]①哀公:鲁哀公。②又:回来。③命:这里指运气。
参考译文:不吉利的事有五种,但和向东面扩展住宅
没有关系。损人利已,对这样做的人自身不吉利;遗 弃老伴再娶年轻女子,是家庭的不吉利;把贤能之士 摆在一边而重用庸劣小人,是国家的不吉利;年长的 不教育后代,年轻的不愿意学习,是社会的不吉利; 圣人隐藏起来,是天下的不吉利。
译文:⑴ 薛昭因定罪流放而投奔房光庭,房光庭把 他藏起来。
⑵ 如果把他抓起来送交官府,朝廷中的官员们又将 怎样对待我呢?
⑶ 执政认为房光庭有义气,让他外出到磁州任刺史。
将下面短文中画线的句子翻译成现代汉语
昔韩娥东之齐,匿粮,过雍门,鬻歌求食。
既去,而余音绕梁欐(lì,栋梁),三日不绝,左右以 其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一 里老幼悲愁垂涕,相对三日不食,遽(急)而追之。娥还, 复为曼声长歌,一里老幼喜跃抃(biàn拍掌)舞,弗能自
做王的人尊重什么?
桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天。”桓公 仰而视天。管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。 君人者以百姓为天,百姓与之则安,辅之则强,非之则危, 背之则亡。民怨其上不遂亡者,未之有也。”
译文:齐桓公问管仲:“做王的人尊重什么?”管仲 说:“国王应该尊重‘天’。”齐桓公抬头看天。管 仲说:“我所说的天,并不是指无边无际的天。统治 人的人把老百姓当作天,如果百姓等同他,国家就会 安定;如果百姓帮助他,国家就会强大;如果百姓非 难他,国家就会危险;如果百姓背离他,国家就会灭 亡;百姓怨恨他们的国王而国家不灭亡的,从古到今 还没有这样的事。”
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄 上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默 记。暮归,忘其牛 ,父怒挞之 。已而 复如初。母曰 :“儿痴如此 ,曷不听 其所为 ?” 冕因去 ,依僧寺以居 。 夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明灯读 之 ,琅琅达旦。
参考译文: (王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上
放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读书; 听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。 ----父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一 样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何 不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家 投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛 的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读, 响亮的读书声一直到天亮。
翻译尝试1:
孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得 为惠王将军。而自以为能不及孙膑,乃阴使 召膑。膑至,庞涓恐其贤于己。疾之,则以 法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如 梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇, 窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。
(1)(庞涓)很妒忌他,(就捏造罪名)根据法律用刑 挖去了他两足的膝盖骨并在他脸上刺字,想使孙膑 不能在人前露面。 (2)齐国使者认为(孙膑的)才能奇异,就偷偷载 着(孙膑)回到齐国,齐国将军田忌对他很友好并 像对待客人一样对待他。
《董叔将娶于范氏》 董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已 乎!”曰:“欲为系援焉。” 他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。”献 子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请 乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。 欲而得之,又何请焉?”
[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通 过婚姻关系往上爬。②董祁:范献子妹妹,嫁给董叔 后,改称董祁。③纺:系。
楚庄忧亡 楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申 公巫臣进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰: “吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣 莫之若者亡。今以不谷之肖而议于朝,且群臣莫能逮, 吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。”
译文:楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁 能赶上他,退朝以后,脸上露出忧愁的神色。申公巫臣 进前说道:“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?” 楚王回答说:“我听说过这样的话,诸侯能自己选择老 师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满 自足而群臣比不上他的,就会亡国。现在凭我这样没能 耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们 国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。”
翻译:范家富贵,何不取消这门亲事呢?或:范家富贵, 为什么不停止婚事呢?
范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。
(你)想要的(东西)已得到了,还请求什么呢?
译文: 董叔快把范氏娶进门,叔向说:“范氏是
富贵人家,何不放弃(这门亲事)?”董叔说: “想要结交攀附他们。”往后的某一天,董祁 (范氏)向(她的哥哥)范献子哭诉说: “(董叔)不尊重我。”范献子抓起(董叔) 把他吊在槐树上。叔向经过董叔处,(董叔) 说:“你为什么不替我(向范献子)求情呢?” 叔向说:“(你)要结交的已经结交了,要攀 附的也已攀附了,(你)想要的都得到了,又 为什么要我替你求情呢?”
☆2、将下面一段文言文划线的句子译成现代汉语: 东安(今湖南衡阳一带)一士人善画,作鼠
一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而 过之,轴必坠地,屡悬屡坠。①令怪之,黎明物 色,轴在地而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。 ②以试群猫,莫不然者。于是始知其画为逼真。
参考译文: ①县令对这个情况感到奇怪,黎明时分察看,画
相关文档
最新文档