不同国家名与姓

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

不同国家姓名

1. 英语姓名

今天世界上的英语国家,民族构成复杂。外来民族相互的交融必然在文化上有所演化。此种现象在美国尤为如此。这里只介绍英语民族姓名的常见用法。

英语民族的姓名按西方习惯,名在前,姓在后。

如约翰·肯尼迪和理查德·尼克松两人的姓名中,约翰和理查德分别为他们的名,肯尼迪和尼克松则是姓。

英美人除继承父姓外,通常其名字节数多少不等。具有多节名字的人,其第一节常用教名,第二节书写时常以缩写字母表示。例:George S.BELL;John M.SMITH。

但是,并非所有英语民族都是如此,也有一部分人的名字是第二节或第三节作为自己的主要用名的,如:

L. Donald NORTHRUP

(Thomas)Poy EARNSHAW

E(dward)E(rnest)Maples EARLE

Sir(Alfred)Foley (Francis Polden)NEWNS

不以第一节作为主要用名的例子在英国人名中较为多见。但整个说来多节名字结构的人还是以第一节为常用名的居多。

英美人姓名的另一个特点是父子使用同名的很多。为了与父名有所区别,在其姓名之后加上Jr.(Junior的缩写)一词,意思是“小……”,例:Charles BROWN.Jr.;Howard Gammage,Jr.。

女子婚前概用父姓,婚后随夫姓,保留自己的名字,例如:未婚女子Ann LALLY嫁给一个叫David NELSON的男子后,在正常情况下,她的姓名应为Ann NELSON(本人名字加夫姓)或Ann Lally NELSON(本人姓氏列在夫姓之前,起实际上的名字作用)。在社交中,人们也可径直称呼她Mrs.David NELSON(用其丈夫全名再加上“夫人”一词)。尽管如此,人们常会遇到一些妇女婚后仍保留父姓而并未随夫姓的例子。

西方受基督教影响,婴儿出世后,通常在教堂接受洗礼并选取教名。对于数量有限的教名,在实用中派生了许多与原教名相通的昵称或小名。如:

Ann→Anne,Annie,Nan,Nanny,Nanncy……

Catherine→Cathy,Kathy,Kate,Kay,Kitty……

Edward→T ed,T eddy,Theodore……

Robert→Bob,Rob,Dob Nob……

2. 法语姓名

1. 法语姓名适用于法国、瑞士、加拿大部分地区,以及非洲的一些前法属国家。由名和姓两部分组成,名在前,姓在后。例如:

Pierre JULITTE

René PLEVEN

2. 法语名字节数多少不一,少则一二节,多至三四节,如:

一节:Jacques DERBRE

两节:Jean Marc HOULET

三节:Roger Gaston Ghislain HOUZEL

四节:Charles Francis Louis Joseph DELECROIX

多节名字中,第一节通常为主要用名,例如:

CHARLES André Joseph Marie de GAULLE(夏尔·戴高乐)

GEORGES Jean Raymond POMPIDOU(乔治·蓬皮杜)

3. 一部分法国人的名姓之间带有介词或冠词,如:

Guy de POLIGNAC居伊·德波利尼亚克

Gilles LE BRET吉尔·勒布雷

汉译时,de,le习惯上与后面姓氏连写。

4. 法语姓名中有使用双名或复姓的,则在两词之间用连字符“-”隔开,汉译时作相应处理。

如:Jean-Pierre 让-皮埃尔(双名)

Jacques-Yves 雅克-伊夫(双名)

BOURGES-MAUNOURY 布尔热-莫努里(复姓)

复姓的组成情况不一,概括有下列几种:

(1) 父姓+母姓

(2) 承袭其父的复姓

(3) 女子婚后用夫姓+父姓。

3. 意大利语姓名

意大利语姓名适用于意大利、梵蒂冈、马耳他和瑞士部分地区。

意大利姓名由名和姓两部分组成。名在前,姓在后。如:Sandro(名) Pertini(姓)。

意大利有子承父姓、妻从夫姓的习惯。女子出嫁后,要在本名和本姓后面加上丈夫姓。例如一位叫Maria Gronchi的姑娘嫁给一个名叫Antonio Leone的小伙子,她的全名就变成Maria(本名) Gronchi(本姓) Leone(夫姓)。

意大利女名大都以a结尾,而男名大都以o结尾,以e,l结尾的也不少。因此从名字的词尾不难区分出其性别来。

4. 荷兰语姓名

荷兰语姓名适用于荷兰和南非的布尔人(荷裔白人)。

荷兰语姓名由姓和名两部分组成,名在前,姓在后。荷兰姓氏有大姓(使用较普遍)和小姓(用得较少)之分。最常见的大姓有De Vries(德弗里斯),De Jong(德容),Jansen(扬森),Pieterson(彼得森)等,以及以介词Van起头的姓,如Van Agt(范阿赫特)。

荷兰姓氏除了单姓和复姓之外,常见的还有定冠词(de,den,der)+姓氏、介词(van)+姓氏、介词(Van)+定冠词(de或den,der)+姓氏等三种形式。这些冠词和介词是姓氏不可分的组成部分,汉译时中间不用点分开。例如,Piet de Jong(皮特·德容),Andreas Van Aga(安德烈亚斯·范阿哈),Max Van den Berg(马克斯·范登贝赫)。

荷兰有子承父姓、妻从夫姓的习惯,但随着女权运动的发展,女子可使用复姓,即在本名和本姓之间插入夫姓,本姓与夫姓之间用连字符连接。例如,一位叫Anna Jansen的女子嫁给一个姓Van den Heuvel的小伙子,她的全名可以写作Anna Van den Heuvel-Jansen,这样一来,既保留了本姓,又照顾了妻从夫姓的传统。当然也可以只用夫姓,而不保留本姓。

荷兰人如有爵位,将其置于姓与名之间。如有学位和学衔,则置于名之前。

荷兰男名和女名有比较明显的构词特征,男名以辅音结尾居多,如Henk(亨克),Armand(阿尔曼德)。女名最后一个字母一般则是a、e、i等元音,如Carina(卡琳娜)、Monica(莫妮卡)、Irene(伊雷娜)。5. 俄罗斯和独联体国家姓名

相关文档
最新文档