登楼赋
登楼赋——精选推荐
登楼赋【原文】登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭邱。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
【译文】登上这座楼向四面瞻望,暂借假日销去我的心忧。
看看这里所处的环境,宽阔敞亮再也很少有同样的楼。
漳水和沮水在这里会合,弯曲的沮水环绕着水中的长洲。
楼的北面是地势高平的广袤原野,面临的洼地有可供灌溉的水流。
北接陶朱公范蠡长眠的江陵,西接楚昭王当阳的坟丘。
花和果实覆盖着原野,黍稷累累布满了田畴。
这地方确实美,但不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留。
生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了一纪直到如今。
念念不忘想着回家啊,这种忧思,谁能承受它的蚀侵。
靠着栏杆遥望啊,面对北风敞开胸襟。
地势平坦可极目远望啊,挡住视线的是那荆山的高岑。
道路曲折而漫长啊,河水荡漾长而深。
故乡阻隔令人心悲啊,涕泪纵横而难禁。
从前孔丘在陈遭受厄运啊,发出“归欤,归欤”的哀吟。
钟仪被囚弹出楚曲啊,庄骂显贵越免不了露出乡音。
怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心。
日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日。
希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。
担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食。
登楼赋的作者登楼赋翻译
登楼赋的作者-登楼赋翻译登楼赋译文登楼赋译文:登上这座楼向四面瞻望,暂借假日销去我的心忧。
看看这里所处的环境,宽阔敞亮再也很少有同样的楼。
漳水和沮水在这里会合,弯曲的沮水环绕着水中的长洲。
楼的北面是地势高平的广袤原野,面临的洼地有可供灌溉的水流。
北接陶朱公范蠡长眠的江陵,西接楚昭王当阳的坟丘。
花和果实覆盖着原野,黍稷累累布满了田畴。
这地方确实美,但不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留。
生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了一纪直到如今。
念念不忘想着回家啊,这种忧思,谁能承受它的蚀侵。
靠着栏杆遥望啊,面对北风敞开胸襟。
地势平坦可极目远望啊,挡住视线的是那荆山的高岑。
道路曲折而漫长啊,河水荡漾长而深。
故乡阻隔令人心悲啊,涕泪纵横而难禁。
从前孔丘在陈遭受厄运啊,发出“归欤,归欤”的哀吟。
钟仪被囚弹出楚曲啊,庄骂显贵越免不了露出乡音。
怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心。
日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日。
希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。
担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食。
在楼上徘徊漫步啊,大阳将在西匿。
萧瑟的风声从四处吹来啊,天暗淡而无色。
兽惊恐四顾寻找伙伴啊,鸟惊叫着张开双翼。
原野上静寂无人啊,远行的人匆匆赶路来停息。
内心凄凉悲怆啊,哀痛伤感而凄恻。
循着阶梯下楼啊,闷气郁结,填塞胸臆。
到半夜难以入睡啊,惆怅难耐,辗转反侧。
指南录后序的翻译:德佑二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。
当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守、转移都来不及做了。
满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,都不知道该怎么办。
正当双方使者的车辆往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。
国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;料想元方也还可以用言词打动的。
当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的,我就更想察看一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。
于是,辞去右丞相职位,第二天,以资政殿学士的身份前往。
王粲登楼赋赏析
二、王粲〈登樓賦〉賞析(一)原文登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂。
覽斯宇之所處兮,實顯敞而寡仇。
挾清漳之通浦兮,倚曲沮之長洲。
背墳衍之廣陸兮,臨隰之沃流。
北彌陶牧,西接昭丘。
華實蔽野,黍稷盈疇。
雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭紛濁而遷逝兮,漫踰紀以迄今。
情眷眷而懷歸兮,孰憂思之可任!憑軒檻以遙望兮,向北風而開襟。
平原遠而極目兮,蔽荊山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而濟深。
悲舊鄉之壅隔兮,涕橫墜而弗禁。
昔尼父之在陳兮,有歸歟之歎音;鍾儀幽而楚奏兮,莊舄顯而越吟;人情同於懷土兮,豈窮達而異心!惟日月之逾遇兮,俟河清其未極。
冀王道之一平兮。
假高衢而騁力。
懼匏瓜之徒懸兮,畏井渫之莫食。
步棲遲以徙倚兮,白日忽其將匿。
風蕭瑟而並興兮,天慘慘而無色。
獸狂顧以求群兮,鳥相鳴而舉翼。
原野闃其無人兮,征夫行而未息。
心悽愴以感發兮,意忉怛而憯惻。
循階除而下降兮,氣交憤於胸臆。
夜參半而不寐兮,帳盤桓以反側。
(二)王粲生平與文學成就建安時期,曹操三父子以其政治地位和藝術實踐,總領文苑。
繞其周圍的作家,最著名的當屬「建安七子」,而王粲即七子中文學成就最顯著者。
以下即從其生命歷程與文學成就兩方面來分析1.生命歷程(1)居故鄉、徙長安、流寓荊州王粲為山陽高平人,其地約在今山東鄒縣西南。
出生於名門族之家。
曾祖王龔,東漢順帝時官居太尉,祖父王暢,東漢靈帝時任司空,父王謙任大將軍何進長史。
後董卓廢少帝,立獻帝,並於初平元年(一九○)挾獻帝西遷長安,王謙、王粲父子亦隨同西遷,時粲十四歲。
(十四歲前居故鄉)抵長安,粲盡露頭角。
名儒蔡邕不僅「倒屣迎之」,甚至想把「吾家書籍文章,盡當與之」其間,粲曾為司徒所辟召,又詔授為黃門侍郎,粲均辭而不就,旋與好友孫萌聯袂南下,投奔荊州,依附刺史劉表。
因劉表和王粲屬同鄉,又曾受學於粲之祖父暢,故粲流遷即奔赴荊州。
王粲居長安為十四至十七歲。
粲流寓荊州達十五年之久。
劉表幕府中文學之士,當無人能與王粲相抗衡。
故建安三年(一九八)長沙太守張羨起兵背叛劉表時,劉表即邀粲寫〈三輔論〉,申明「去暴舉順」之大義。
登楼赋原文及翻译《登楼》原文及翻译
登楼赋原文及翻译《登楼》原文及翻译查字典语文网的小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《登楼》原文,《登楼》原文翻译,《登楼》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注查字典语文网。
一、《登楼》原文花近高楼伤客心,万方多难此登临。
锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。
北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。
可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。
(梁甫一作:梁父)二、《登楼》原文翻译直译繁花靠近高楼,远离家乡的我触目伤心,在这全国各地多灾多难的时刻,我登楼观览。
锦江两岸蓬蓬勃勃的春色铺天盖地涌来,玉垒山上的浮云,古往今来,千形万象,变幻不定。
朝廷如同北极星一样最终都不会改换,西山的寇盗吐蕃不要来侵扰。
可叹蜀后主刘禅那样的昏君,仍然在祠庙中享受祭祀,黄昏的时候我也姑且吟诵那《梁甫吟》。
韵译登楼望春近看繁花游子越发伤心;万方多难愁思满腹我来此外登临。
锦江的春色从天地边际迎面扑来;从古到今玉垒山的浮云变幻莫测。
大唐的朝廷真像北极星不可动摇;吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵。
可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀;日暮时分我要学孔明聊作梁父吟。
三、《登楼》作者介绍杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。
自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。
为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。
杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。
后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。
乾元二年(759年)杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。
虽然杜甫是个现实主义诗人,但他也有狂放不羁的一面,从其名作《饮中八仙歌》不难看出杜甫的豪气干云。
杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。
杜甫虽然在世时名声并不显赫,但后来声名远播,对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。
登楼赋王粲赏析
登楼赋王粲赏析
《登楼赋》是中国古代唐代杰出的文人王粲创作的一篇名文,作品中对登楼时的万千景象和感受进行了深入的展示,其中所描绘的情景自然、芬芳,唤起读者的无限沉思。
《登楼赋》分为七节,以九折八拐的叙事方式,分别描写登楼前后对于美景的反应。
文章开始,作者形容如何看到了远方的美景,登高望远,撒落阳光,流连忘返,心旷神怡;接着,从楼上俯瞰,一席茶杯,一拨酒壶,及以四朵白菊花殷切地欢迎他,让他动感又感动;此外,作者还言犹在耳,形容了自然界及人界,有云卷云舒,有船过江;最后,作者发出惊叹,感叹世界的美,令人心生深思。
《登楼赋》的语言格调也是它的特色,文字沉郁而温润,节奏悠扬而舒缓,既有灵动,又有优美,抒发出深情款款的意境和情调,令读者感到一阵惊叹。
当今,人们仍然能够从这篇文章中感受到自然的美丽和田园的宁静,领略到作者的情思和趣味,这也成就了《登楼赋》深受百代之后人们的赞誉。
总而言之,《登楼赋》是王粲的代表作,表现出他精致的细腻的文学水平。
作品的情景描写细腻,合理,微妙,可以说是中国古典文学里的奥秘,永恒不变。
只有去体会这篇作品,才能够感受到自然美、深沉思索,以及对田园生活的思念和终将过去的回忆,才能够形成一个深刻的印象。
同时,它也可以成为人们抒发心情、沉思、散步的好去处,让更多人了解中国古典文学,体会登高赋的美妙,体验作者情
怀滋味。
登楼赋原文、注释及译文整理
登楼赋原文、注释及译文整理登楼赋原文、解释及译文登楼赋【说明】赋是一种介于诗歌和散文之间的文学体裁。
“铺陈其事”是它的主要表现手法,并具有肯定的音律节奏。
赋发生在战国末期,风行于两汉,到南北朝时日趋散文化和骈俪化。
赋在它的进展过程中,消失过一些变体,王粲的《登楼赋》就属于所谓骚体的一首汉赋。
当时,王粲流寓荆州,得不到刘表的重视,深抱不遇的愁闷。
同时,眼看兵燹(xiǎn)日炽、国家混乱,心中悲愤危惧。
于是,他借“登楼”为题,寓情于景,写下这首抒情名篇。
内容主要是伤乱、思乡与自悲不遇,而这三种心情又是相互依存的:在丧乱的时候,自然易于兴乡土之念,这在文士中又最敏感,因而又最易与自己的流落天际、寄人篱下、匏瓜徒悬,井渫莫食的那种有志难伸的感慨相联系。
原来想假登楼以消忧,结果反而辗转反侧,心情不能安静。
这一切又以舒缓肤浅的笔调,委婉地表达出来,也是本文所以成为抒情名作的缘由之一。
【原文】登兹楼以四望兮[1],聊暇日以消忧[2]。
览斯宇之所处兮[3],实显敞而寡仇[4]。
挟清漳之通浦兮[5],倚曲沮之长洲[6]。
背坟衍之广陆兮[7],临皋隰之沃流[8]。
北弥陶牧[9],西接昭丘[10];华实蔽野[11],黍稷盈畴[12]。
虽信美而非吾土兮[13],曾何足以少留[14]!遭纷浊而迁逝兮[15],漫逾纪以迄今[16]。
情眷眷而怀归兮[17],孰忧思之可任[18]?凭轩槛以遥望兮[19],向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑[20]。
路逶迤而修迥兮[21],川既漾而济深[22]。
悲旧乡之壅隔兮[23],涕横坠而弗禁[24]。
昔尼父之在陈兮,有“归欤”之叹音[25]。
钟仪幽而楚奏兮[26],庄舄显而越吟[27]。
人情同于怀土兮[28],岂穷达而异心[29]!惟日月之逾迈兮[30],俟河清其未极[31]。
冀王道之一平兮[32],假高衢而骋力[33]。
惧匏瓜之徒悬兮[34],畏井渫之莫食[35]。
步栖迟以徙倚兮[36],白日忽其将匿[37]。
登楼赋王粲原文翻译
登楼赋王粲原文翻译
登楼赋
【原文】
望楼殿门,望飞檐台。
深寒冰雪,沉穆孤城。
高朝芳官,恩祚甚明。
翻身揖让,端庄入衢。
光辉盛夏,锦葫日出。
金鸡起舞,红雀护城。
苍翠之色,笔洗令衣。
池影湖面,柳垂天涯。
秋夕幽香,消失若影。
月明窗前,粲情弹竹。
【译文】
俯瞰楼宇大门,望着飞檐台,寒冰雪融融,宁静孤寂的城市。
皇宫高贵的官员,恩祚明显,翻身恭敬地拱起,端庄入城衢中。
盛夏光辉灿烂,日出把锦葫落地,金鸡舞动起来,红雀护持坚固的城墙。
苍翠的颜色,笔洗令衣,池影湖面,柳垂至天涯。
秋夕幽香,渐渐消失如影,月亮明亮中,粲情弹着竹箫。
登楼赋
登楼赋
漂泊依刘,遣愁怀王粲登楼。
望平原萧条旷野,雨霁云收。
苍茫通极浦,曲折带长洲。
云日辉辉天渺渺,冈陵漫漫路悠悠。
苍烟生楚水,落日隐韶丘。
山川信美非吾土,客子何因久淹留。
(过板)莽天涯故乡何处,望断清秋。
叶下时,鸿归候,万叠秋山千叠水,自然双泪沾衣袖。
庄舄为越吟,锺仪仍楚奏。
异乡自古最愁人,漂流况在兵戎后。
安得天路平,整辔相驰骤。
俟何之清知己时,人生谁有那乔松寿。
倚阑干无限思量。
(卧牛)万愁奔凑。
徘徊方未已,暝色起林陬。
一時间风萧萧,天惨惨,叶飕飕。
原野旷无人,时见离群兽。
到身皆凄怆,入目尽离忧。
罢凭栏,满怀惆怅归来晚,反侧空床,数尽更筹。
(文选自溥叔明著吴光辉整理《蕉雪堂曲文集》图/忘川)。
登楼赋原文及翻译
登楼赋原文及翻译登楼赋原文及翻译《登楼赋》是汉魏之际文学家王粲的作品。
这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。
下面是小编为你带来的登楼赋原文及翻译,欢迎阅读。
登楼赋原文:登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭丘。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。
遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟,人情同于怀土兮,岂穷达而异心。
惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼。
原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而憯恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
中心思想:这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。
登楼赋翻译:登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。
(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。
携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。
背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。
花果遮蔽原野,谷物布满田地。
但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。
登楼原文翻译注释及赏析
登楼原文翻译注释及赏析登楼原文翻译注释及赏析登楼原文翻译注释及赏析1原文:登楼赋两汉:王粲登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭丘。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而憯恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
译文:登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭丘。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。
(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。
携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。
背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的终点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。
花果遮蔽原野,谷物布满田地。
但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
登楼赋名词解释
登楼赋名词解释
(最新版)
目录
1.登楼赋的背景与历史
2.登楼赋的内容概述
3.登楼赋的文学价值与影响
正文
1.登楼赋的背景与历史
登楼赋是我国古代文学的一篇名篇,为东晋大文豪王羲之所作。
这篇赋作于王羲之晚年,是他经历了世事沧桑、人生沉浮之后的感悟之作。
据传,王羲之在浙江绍兴的兰亭举办春游雅集时,灵感迸发,创作了这篇脍炙人口的佳作。
2.登楼赋的内容概述
登楼赋以王羲之登高远眺为背景,描绘了楼上楼下、远山近水、春色满园的美景。
全文共分四段,首段写景,描绘了楼上春色之美;次段抒怀,表达了作者对人生的感慨;三段议论,讲述了作者对国家民族命运的关切;末段再抒怀,表达了作者对美好未来的憧憬。
文章中运用了大量的比喻、夸张、对仗等修辞手法,展示了王羲之高超的文学才能,同时也表现了他独特的审美情趣和人生观。
3.登楼赋的文学价值与影响
登楼赋在我国古代文学史上具有极高的地位。
首先,它在辞赋发展史上具有里程碑意义,被誉为“赋中绝品”。
其次,它在艺术表现上具有极高的价值,对后世的诗歌、散文创作产生了深远的影响。
特别是王羲之在文中运用的抒情、写景、议论相结合的手法,对后世文学作品的创作产生了重要的启示。
此外,登楼赋还具有很高的书法价值。
王羲之将这篇赋书写成一幅书法作品,被誉为“兰亭序”,成为中国书法史上的传世之作。
王宜素文言文翻译
一、生平事迹王宜素生于东汉末年,家境贫寒。
自幼聪慧过人,酷爱文学。
弱冠之年,便以文才闻名于世。
当时,群雄割据,天下大乱。
王宜素曾游历各地,结交豪杰,寻求救国之路。
然而,时运不济,王宜素未能实现自己的抱负。
汉献帝建安年间,王宜素结识了曹操。
曹操欣赏其才华,欲聘其为幕僚。
王宜素推辞道:“吾虽贫贱,但志在天下,不愿为曹操所用。
”曹操无奈,只得作罢。
此后,王宜素隐居山林,潜心研究文学。
二、作品简介王宜素所著《登楼赋》是一篇千古绝唱。
此赋描绘了作者登楼远眺,感慨万千的场景。
赋中通过对自然景物的描绘,抒发了作者对国家兴亡、民生疾苦的深切关注。
全赋语言华美,意境深远,堪称辞赋中的佳作。
三、文言文翻译《登楼赋》原文如下:登斯楼也,则心旷神怡,宠辱皆忘。
望长安于日下,目吴会于云间。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。
冯唐易老,李广难封。
屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
四、翻译解读登楼之际,心情畅快,荣辱皆忘。
遥望长安城,目送吴会山川。
地势极尽南方之深,天柱高耸,北极星遥远。
关山难以越过,有谁会为失路之人感到悲伤?萍水相逢,都是他乡之客。
怀念帝王之门而不见,期盼宣室何时能够相见?唉!时运不济,命运多舛。
冯唐容易老去,李广难以封侯。
贾谊被贬至长沙,并非没有圣明的君主;梁鸿被流放到海边,岂能缺乏明智的时代?有赖君子能够洞察先机,通达之人懂得命运。
年老更加壮志,岂能改变白首之心?处境艰难,更加坚定青云之志。
本篇翻译力求忠实原文,同时兼顾文采。
通过对原文的解读,使读者能够领略王宜素辞赋的韵味。
王宜素以《登楼赋》抒发了自己的抱负与感慨,展现了其博学多才的才华。
此赋至今仍被传颂,成为我国古代辞赋的瑰宝。
登楼赋文言文翻译及注释
登楼赋文言文翻译及注释推荐文章项羽本纪文言文翻译及注释热度:项脊轩志文言文翻译及注释热度:文言文翻译技巧方法指导热度:日喻说文言文翻译以及注释热度:宋史·张浚传文言文翻译阅读及答案热度:《登楼赋》是东汉文学家“建安七子”--王粲的作品。
这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。
登楼赋文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的登楼赋文言文翻译及注释资料,仅供参考。
登楼赋文言文原文登楼赋作者:王粲登兹楼以四望兮[1],聊暇日以销忧[2]。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮[3],倚曲沮之长洲[4]。
背坟衍之广陆兮[5],临皋隰之沃流[6]。
北弥陶牧[7],西接昭丘[8]。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今[9]。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟[10]。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑[11]。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音[12]。
钟仪幽而楚奏兮[13],庄舄显而越吟[14]。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极[15]。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮[16],畏井渫之莫食[17]。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼。
原野阒其无人兮[18],征夫行而未息。
心悽怆以感发兮,意忉怛而憯恻[19]。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
——选自明刻本《汉魏六朝百三名家集·王侍中集》[东汉]王粲登楼赋文言文翻译登上城楼向四处眺望啊,暂借此日来排遣忧愁。
遍观这楼所处的环境啊,实在是明亮宽敞、世间稀有。
一边挟带着清澄的漳水的通道啊,一边倚靠着弯曲的沮水的长洲。
登楼赋翻译
登楼赋翻译"登楼赋"是唐代文学家王之涣创作的一篇登高赋作品,表达了对壮丽美景的赞美和对人生短暂的思考。
以下是该篇赋作品的翻译:登楼赋登高处,望无涯天际,山之罗列,蜂点蝶画,稠茂千峰起,連綿百郡。
远远浩渺然如虹;折跂隐现,宛然如幻。
骊赞男能,景聚女立,宵分华年,仰盖un.不亦快哉,华尔夜啼。
群竿纷描,声高然揆;危高急天,阅已远之膻腥,则岩岩之峰嶂,纤纤条列;接天之柱,云行中梁。
谁能捃扬,动若雷霆;策疏石铜,震如岁寒。
天运烟味,疏剩雾气,三山之沥,是何我之。
致乐无穷,思修德俱康。
慕往矣,事今往矣。
骊岳气涌,翠峦遂喧;万壑千沟满,涧潜波微船之恣,涔涔焕然,机愉我愉兮。
天地之意,知未来之颁。
人间之通,莫不应乎天宙之衡。
东风截然,寒阳氛生;即景已恶矣,何江之镜临之蓝,暗香之彤?民悠悠兮,纵荡漾乎湿风;晨露濡濡,不追赏怜;已是摇动登临之看,凭栏之望者,星隐幽屏。
临屏着思,思沉激然。
恨前生世非,悔往昔之艰。
吴兮吴兮,终不吾来,吾异乡行者云,望黄昏之幕,青霄之间。
昔者悯农之农不能富,兆害复乱豺狼俄从。
雷奋,墩沙而举土备治;绝域,特作而请子瞿知。
嗟洛邑之茂,祗为来辞;呜云阳之气,直为未惠。
乌啄秩星,羊堆百泉,坑经田利。
泰阜之戒圣,滮伯之书,山修伐简,宜田树柔。
群盗之事,句曲之间;道济悫笪,巢颜无馁。
一初夏之初,奉帝诏之命。
从骄歌之后,临石璧之Lu柄。
主司庙冢,赋雨庄碧之獠。
余导九迩,唯一时恙园;嗣后休致,素姿百万周遘遒阳气象之充,绚兮朱道。
职百辟之涛洸,景诗之流楫,刻尤三泰,蓂本嵇展。
光风霁晳,蔚为密树之影;丰雨沛霏,景光明丘之状。
降彻天啼,居安思危,粳粳长短,窃卜人之宝;蜷蜷别当,忏虚年之赌。
仆伏别生,不瑕乃冠服;谐厉徐行,式珪其礼部。
麾我神速精宣斯能兮。
承帱之琴,馔盛金石之貅。
凡几万坛,苞苴壬奄,湘楚夙云乡之盛语,图谓霗沧岑夕之方约。
晚光居乱,岁久成声教之间;草场邦顽,勇懦幽石之所徘。
锺岳之德,赞千载之芳;胡雏之亲,嗣元百之直。
《登楼赋》全文注释、赏析
登楼赋王粲王粲(177—217),字仲宣,山阳高平(今山东邹县)人。
少时即有才名,曾受到蔡邕赏识,以文才而闻名天下。
与曹植合称“曹王”,“建安七子”之一,为“七子之冠冕”。
先依刘表,未被重用,后为曹操幕僚,备受曹操重用,官拜侍中,赐爵关内侯,在兴革制度、谋划军事方面发挥了重要作用。
后随曹操征吴,病死途中。
由于他亲历战乱,感受较深,部分作品感情深沉,慷慨悲壮,现实性较强。
有《王侍中集》。
登兹楼以四望兮①,聊暇日以销忧②。
览斯宇之所处兮③,实显敞而寡仇④。
挟清漳之通浦兮⑤,倚曲沮之长洲⑥。
背坟衍之广陆兮⑦,临皋隰之沃流⑧。
北弥陶牧⑨,西接昭丘⑩。
华实蔽野⑪,黍稷盈畴⑫。
虽信美而非吾土兮⑬,曾何足以少留⑭!遭纷浊而迁逝兮⑮,漫逾纪以迄今⑯。
情眷眷而怀归兮⑰,孰忧思之可任⑱?凭轩槛以遥望兮⑲,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑⑳。
路逶迤而修迥兮㉑,川既漾而济深㉒。
悲旧乡之壅隔兮㉓,涕横坠而弗禁㉔。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音㉕。
钟仪幽而楚奏兮㉖,庄舄显而越吟㉗。
人情同于怀土兮㉘,岂穷达而异心㉙!惟日月之逾迈兮㉚,俟河清其未极㉛。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力㉜。
惧匏瓜之徒悬兮㉝,畏井渫之莫食㉞。
步栖迟以徙倚兮㉟,白日忽其将匿㊱。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮㊲,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮㊳,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻㊴。
循阶除而下降兮㊵,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧㊶。
【作品注释】①兹:此。
②聊:姑且,暂且。
暇日:假借此日。
暇:通“假”,借。
③斯:这。
④寡:少。
仇:匹敌。
⑤挟:带。
清漳:指漳水,发源于湖北南漳,流经阳,经江陵注入长江。
浦:河流注入江海的地方。
⑥倚:靠。
沮:沮水,发源于湖北保康,流经阳,与漳水会合后注入长江。
⑦坟:高地。
衍:低平之地。
⑧皋:水旁边。
隰:低湿之地。
⑨弥:终,极尽。
陶牧:范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。
牧:郊外。
登楼赋得的区别赏析
《登楼赋得的区别》赏析
《登楼赋》和《登楼》两首诗都是描绘登楼观景的情感抒发,但在内容和风格上存在一定的区别。
首先,从内容上来看,《登楼赋》是一篇抒发作者在乱世中思乡、怀国之情和怀才不遇之忧的抒情小赋。
作者通过描绘登楼所见的美景和自己所处的困境,表达了对家乡的思念、对时局的忧虑以及对未来的希望。
而《登楼》则是一首诗,通过描绘诗人登楼赏景、感慨时事的心境,表达了对国家、民族和个人命运的忧虑。
两首诗在表达情感和描绘景象上有相似之处,但在具体的情感抒发和意境上有所不同。
其次,从风格上来看,《登楼赋》以抒情为主,风格沉郁悲凉,语言流畅自然。
全篇以“忧”字贯穿,展现了作者内心的痛苦和对时局的忧虑。
而《登楼》则以豪放、激昂的笔触,描绘了诗人在战乱中对国家命运、民生疾苦的担忧。
两首诗在风格上也有一定的区别。
总的来说,《登楼赋》和《登楼》两首诗都是通过登楼观景来抒发情感,但在内容和风格上有所不同。
《登楼赋》更注重抒发作者在乱世中的思乡之情和怀才不遇之忧,而《登楼》则更强调诗人在战乱中对国家命运、民生疾苦的忧虑。
这两首诗都展现了诗人的忧国忧民之心,具有很高的文学价值和历史价值。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《登楼赋》
一、单项选择题
1.《登楼赋》的作者是
A.王粲
B.曹丕
C.曹操
D.曹植
2.《登楼赋》是一篇
A.骚体赋
B.散体大赋
C.骈体文赋
D.抒情小赋
3.《登楼赋》中“昔尼父之在陈兮”中的“尼父”指
A.孔子
B.孟子
C.庄子
D.韩非子
4.《登楼赋》的主要写作手法是
A.情景交融
B.借景抒情
C.托物言志
D.欲扬先抑
5.在“建安七子”中成就最高,被誉为“七子之冠冕”的是
A.曹操
B.王粲
C.江淹
D.孔融
6.称赞王粲“《登楼赋》为魏晋之赋首”的是
A.刘勰
B.陆云
C.曹丕
D.钟嵘
7.《登楼赋》以一个( )字贯串全文。
A.登
B.忧
C.望
D.愤
二、多项选择题
1.《登楼赋》中作者以三个典故传达了去国思乡的愁情,下列属于这三个典故的有
A.昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音
B.钟仪幽而楚奏兮
C.庄舄显而越吟
D.夜参半而不寐兮
2.下列属于“建安七子”的有
A.徐干
B.曹植
C.王粲
D.应玚
三、填空题
1.王粲是_________末年著名文学家。
2._________与曹植并称“曹王”。
3.“七子之冠冕”王粲以________见长。
四、名句默写题
1.登兹楼以四望兮,___________________
2.实显敞而寡仇,_______________________
3.挟清漳之通浦兮,___________________ 4______________________,曾何足以少留!
5.遭纷浊而迁逝兮,___________________
6.凭轩槛以遥望兮,___________________
7._____________________,蔽荆山之高岑。
8._____________________, 川既漾而济深。
9涕横坠而弗禁,_______________________ 10.昔尼父之在陈兮,__________________
五、词语解释题
1.登兹楼以四望兮,聊暇
..日以销忧。
聊:
暇:
销忧:
2.览斯宇之所处兮,实显敞
..而寡仇。
显敞:
3.挟.清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
挟:
4.背.坟衍之广陆兮,临.皋隰之沃流。
背:
临:
5.虽信.美而非吾土兮,曾何足以少.留!
信:
少:
6.遭纷浊
..兮,漫逾纪以迄今。
..而迁逝
纷浊:
迁逝:
7.情眷眷而怀归兮,孰优思之可任.?
任:
8.凭轩槛
..以遥望兮,向北风而开襟。
轩槛:
9.路逶迤而修迥
..兮,川既漾.而济.深。
修:
迥:
漾:
济:
10.悲旧乡之壅隔
..兮,涕横坠而弗禁。
壅隔:
11.人情同于怀土.兮,岂穷达
..而异心! 土:
穷:
达:
12.惟日月
..兮,俟河清其未极.。
...之逾迈
惟:
日月:
逾迈:
极:
13.冀王道
...而骋力。
..兮,假高衢
...之一平
冀
王道:
一:
平:
假:
高衢:
14.惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫.之莫食。
渫:
15.步栖迟
..以徙倚
..兮,白日忽其将匿。
栖迟:
徙倚:
16.原野阒.其无人兮,征夫
..行而未息。
阒:
征夫:
17.心凄怆以感发兮,意忉怛
..。
..而僭恻忉怛:
僭恻:
18.循阶除
..而下降兮,气交愤于胸臆。
阶除:
19.夜参.半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
参:
六、翻译题
1.览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
2.虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
3.遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
4.人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
5.惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
6.冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
7.心凄怆以感发兮,意忉怛而憎恻。
参考答案
一、单项选择题
1.[精析]A《登楼赋)是王粲滞留荆州,依附刘表时所作,抒发了作者因战乱而漂泊异乡,对故乡浓厚的思念之情,倾吐了怀才不遇、宏图难展的苦闷。
2.[ 精析]D (登楼赋)是一篇以游览为题材的抒情小赋,主要描述作者个人的情绪感受。
3.[精析]“昔尼父之在陈”事见(论语.公治长),“尼父”是指孔子。
4.[精析]B《登楼赋)的主要写作手法是借景抒情,文章依次写城楼形势和登楼所见,由山高水长而引发穷达不易其乡情,最后揭示内心忧思的深层政治内涵。
5.[精析]B王粲在“建安七子”中成就最高,刘勰《文心雕龙》称其为“七子之冠冕”。
6.[精析]A刘勰在《文心雕龙》中称王粲为“七子之冠冕”,称赞王粲“《登楼赋》为魏晋之赋首”
7.[精析]B《登楼赋》文章开篇,以一个“忧”字奠定抒情基调,并贯通全篇。
二、多项选择题
1. [精析]ABC《登楼赋》:昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟人情于怀土分,岂穷达而异心!”这几句用三个典故表达了作者去国怀乡的愁情。
“夜参半而不寐分”“不涉及典故,此句表现了作者思乡时的哀痛情形。
2.[精析]ACD 王粲一生以文才闻名天下,与孔融、徐干、陈琳、阮瑀、刘桢并称“建安七子与曹植并称“曹王”。
三.填空题
1.东汉
2.王粲
3.诗赋
四、名句默写题
1.聊暇日以销忧
2.览斯宇之所处兮
3.倚曲沮之长洲
4.虽信美而非吾土兮
5.漫逾纪以迄今
6.向北风而开襟
7.平原远而极目兮
8.路逶迤而修迥兮
9.悲旧乡之壅隔兮
10.有归欤之叹音
五、词语解释题
1.聊:姑且,暂且。
暇:通“假”,借。
销忧:解除忧虑。
2.显敞:明亮宽敞。
3.挟:带。
4.背:背靠,指北面。
临:面对,指南面。
5.信:诚然,确实。
少:稍许。
6.纷浊:指动乱时世。
迁逝:迁徙流亡。
7.任:当,受。
8.轩槛:栏杆。
9.修:长。
迥:远。
漾:水流漫长。
济:渡。
10.壅隔:阻塞隔绝。
11.土:故土,故乡。
穷:逆境。
达:顺境。
12.惟:念。
日月:指光阴。
逾迈:流走,消逝。
极:至,到。
13.冀:希望。
王道,即“王政”,朝廷政局,
平:平定。
假:借。
高衢:大道。
14.溧:除去井中污浊。
15.栖迟:游息。
徙倚:徘徊。
16.闻:寂静。
征夫:行人。
17.切怛:悲痛。
僭恻:凄伤。
18.阶除:阶梯。
19.参:分。
六、翻译题
1.看看此楼所处的环境,实在是明亮宽敞少有其他的楼能与之匹敌,
2.这地方确实很美却不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留。
3.生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了十二年直到如今。
4.怀念故乡是人之常情啊,哪会因为穷困或显达而变心!
5.念及光阴一天天流逝啊,等待天下太平要到何日。
6.希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。
7.内心凄凉悲伦啊,情意哀痛而悲愤凄伤。