古诗天竺寺送坚上人归庐山翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗天竺寺送坚上人归庐山翻译赏析
《天竺寺送坚上人归庐山》作者为唐朝诗人白居易。其古诗全文如下:锡杖登高寺,香炉忆旧峰。偶来舟不系,忽去鸟无踪。岂要留离偈,宁劳动别容。与师俱是梦,梦里暂相逢。【前言】《天竺寺送坚上人归庐山》是唐代伟大的现实主义诗人白居易所写的一首诗作。该诗描写是诗人在天竺寺送别坚上人归庐山的情景,流露出了诗人依依不舍的情怀,体现出了二人之间深厚的情谊。【注释】①天竺寺:在杭州西湖旁,又分为上天竺、中天竺、下天竺。坚上人:原住庐山东林寺,白居易贬官江州时,与之相交。后白氏任杭州刺史,坚上人云游至天竺寺。②锡杖:僧人所持的法器,高与眉齐,头有锡环,可以发出声音,僧人云游时往往持之。③岂要留离偈,宁劳动别容:哪里用得着留下离别的诗偈,何必要表现出惜别的样子呢。【鉴赏】可能只是偶然的一闪念,这位僧人登上高寺,忽起归兴,于是心无挂碍,翩然而去。这种潇洒风流也许只有魏晋才有。据《世说新语·任诞》:“王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:‘吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?’”王子猷的追求“任性”,与坚上人的心境或许是可以相通的。于是接下去对之进一步描写。来是“偶来”,去是“忽去”。来如不系之舟,随意可返;去似远逝之鸟,踪迹不留。不仅如此,既然来也偶然,去也偶然,
则临行之时也就无可留恋,所以不必像常人一样,作诗赋别(本来,以诗留别乃是唐人的一种风气),当然更不必悲戚作容了。末二句融化佛理,从本质上去说。《金刚经》说:“一切有为法,如梦幻泡影。”既然人生本就如梦,在梦里相见和告别,也就不会去表示留恋了,不会感到痛苦了,这是形象化地说明什么是“空”。
---来源网络整理,仅供参考