长相思(李白)
长相思的意思是什么
意思是:永远的相思永远的的回忆,短暂的相思却也无止境
“长相思兮长相忆,短相思兮无穷极”出自唐代李白的《秋风词》
全诗内容:秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
相亲相见知何日,此时此夜难为情;入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识.。
白话译文:
秋风凌清,秋月明朗。
风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。
朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。
走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。
扩展资料:
《秋风词》是唐代大诗人李白的作品。
此诗是典型的悲秋之作,写在一个深秋的月夜,诗人望着高悬天空的明月,看着栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,不禁黯然神伤,曾经的点点滴滴在脑子里回放着。
此情此景不禁让诗人悲伤和无奈。
这存流于心底的不可割舍,那段情感和思念反而让诗人后悔当初的相识。
诗中,秋风、秋月、落叶、寒鸦,烘托出悲凉的氛围,加上诗人奇丽的想象和对自己内心的完美刻画,使全诗显得凄婉动人。
李白《长相思(一)》原文、注释、译文及解读
李白《长相思(一)》原文、注释、译文及解读【作者简介】李白(701—762,或谓699生,或谓763、764卒),字太白,自号青莲居士,故世称“李青莲”。
排行十二。
祖籍陇西成纪(今甘肃秦安)。
他的出生地,众说纷纭,当以大致划定在西域为近是。
幼年随父迁居绵州昌隆(今四川江油)。
少年即博览群书,喜纵横术,击剑任侠,求仙学道。
二十五六岁时,出蜀东游,在安陆(今属湖北)与故相许圉师孙女结婚。
后移居任城(今山东济宁),与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,号“竹溪六逸”。
天宝元年(742),因玉真公主荐,玄宗诏入长安,供奉翰林,故世称“李供奉”、“李翰林”。
往见贺知章,贺奇其文才风骨,呼为“谪仙人”,故世称“李谪仙”。
与贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂等称为“饮中八仙”。
后遭谗谤,不被重用。
天宝三载赐金还山,在洛阳与杜甫相识,同游梁宋、齐鲁等地。
关于李白入长安的次数,学术界有一入、二入、三入三说,迄今尚未取得一致意见。
安史之乱爆发,参加永王李璘幕府。
后李璘兵败,李白获罪流放夜郎(今贵州桐梓一带),途中遇赦,得以东归。
后卒于当涂(今属安徽)县令李阳冰家。
代宗时,诏授左拾遗,时李白已卒,故世又称“李拾遗”。
李白是继屈原之后我国最伟大的浪漫主义诗人,他与杜甫并称为“诗歌史上的双子星座”,代表了我国古典诗歌的最高成就。
韩愈写诗赞曰:“李杜文章在,光芒万丈长。
”(《调张籍》)对后世影响至为深远。
他的诗现存约千首。
有《李太白集》传世。
【原文】长相思(一)长相思,在长安 [1] 。
络纬秋啼金井阑 [2] ,微霜凄凄簟色寒 [3] 。
孤灯不明思欲绝 [4] ,卷帷望月空长叹 [5] 。
美人如花隔云端 [6] ,上有青冥之长天 [7] ,下有绿水之波澜 [8] 。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难 [9] 。
长相思,摧心肝 [10] 。
【注释】[1]在长安:指所思之人时在长安。
[2]络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称络丝娘、纺织娘。
诗歌鉴赏:李白《长相思》,作文
诗歌鉴赏:李白《长相思》,作文诗歌鉴赏:李白《长相思》长相思唐李白长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
注释:⑴长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。
⑵络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
金井阑:精美的井栏。
⑶簟:供坐卧用的竹席。
⑷渌:清澈。
⑸关山难:关山难渡。
白话译:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
亲爱的人相隔在九天云端。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
学赏析:这首诗大致可分两段。
第一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。
诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。
他(或她)居处华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。
作者是通过环境气氛层层渲染的手法,表现这一人物的感情的。
先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。
虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。
其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,他更不能成眠了。
“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。
而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。
眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。
一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。
“思欲绝”(犹言想煞人)可见其情之苦。
于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明月啊,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声长叹。
这就逼出诗中关键的一语:“美人如花隔云端。
”“长相思”的题意到此方才具体表明。
这个为诗中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端。
与月儿一样,可望而不可即。
由此可知他何以要“空长叹”了。
值得注意的是,这句是诗中唯一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这一形象正是诗人要强调的。
李白长相思三首译文
译文及注释译文日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
亲爱的人相隔在九天云端。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。
刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。
思念你隔着远天不能相见。
过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
注释长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。
络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
金井阑:精美的井栏。
簟:供坐卧用的竹席。
渌:清澈。
关山难:关山难渡。
欲素:一作“如素”。
素:洁白的绢。
赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。
蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。
燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。
此处泛指塞北。
横波:指眼波流盼生辉的样子。
卷不寝:一作“更不卷”。
闻余:一作“犹闻”。
落:一作“尽”。
湿:一作“点”。
长相思李白原文及翻译
李白《长相思》原文如下:日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
美人在时花满堂,美人去后花馀床。
床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
以下是《长相思》的翻译:日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。
刚刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。
思念你隔着远天不能相见,过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
《长相思》是唐代大诗人李白的作品,是一首表现相思之苦的诗歌。
这首诗以女性视角出发,展现了主人公对情人的深深思念和无法割舍的情感。
诗中,“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”两句,通过环境的描写展现了时间已晚,而主人公依然无法入眠的情景。
这为整首诗定下了思念的基调。
“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”两句,诗人通过描写演奏乐器,表现了主人公对爱情的向往和追求。
这些乐器的出现,象征着主人公内心的激情和期待。
“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然”两句,则表现了主人公的内心矛盾。
她想将自己的心意传达给情人,却又无法找到合适的方式。
于是,她只能寄希望于春风,将思念之情随风飘向远方。
接下来,“忆君迢迢隔青天”一句,表现了主人公对情人的思念之情。
她感觉与情人的距离如同隔了青天一般遥远。
这种描述既突显了相思之苦,又展现了主人公对爱情的执着追求。
长相思李白赏析
长相思李白赏析摘要:一、李白与《长相思》1.李白简介2.《长相思》的创作背景二、《长相思》诗句赏析1.诗的首句:“长相思,在长安。
”2.诗的次句:“络纬秋啼金井阑。
”3.诗的第三句:“微霜凄凄簟色寒。
”4.诗的末句:“孤灯不明思欲绝。
”三、《长相思》主题解析1.对故乡的思念2.离愁别绪3.壮志未酬的心情四、总结1.《长相思》的艺术价值2.李白诗歌的特色正文:《长相思》是唐代著名诗人李白创作的一首诗。
李白(701 年-762 年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
他的诗歌以豪放奔放、意境高远著称,对后世诗人产生了深远的影响。
《长相思》这首诗是李白在长安期间创作的,表达了诗人对故乡的思念、离愁别绪以及壮志未酬的心情。
诗中运用了丰富的意象和细腻的描绘手法,使读者能深刻感受到诗人的情感。
诗的首句:“长相思,在长安。
”直接点明了诗歌的主题——思念。
诗人以长安为背景,展示了自己内心的思念之情。
诗的次句:“络纬秋啼金井阑。
”运用了“络纬”这一形象来表现秋天的气息。
金井阑是一种植物,它的叶子在秋天会变黄,诗人以此来描绘长安秋天的景色。
诗的第三句:“微霜凄凄簟色寒。
”通过“微霜”这一意象,表现出秋天的寒意。
同时,“簟色寒”也暗示了诗人内心的凄凉。
诗的末句:“孤灯不明思欲绝。
”以“孤灯”作为思念之情的象征。
诗人通过描绘孤灯的形象,传达了自己思念至极的心情。
总的来说,《长相思》是一首表现诗人对故乡思念之情的佳作。
李白在诗中运用丰富的意象和细腻的描绘手法,将自己的思念之情表达得淋漓尽致。
长相思优美句子漫长的
关于长相思优美句子漫长的(精选)本文是最新发布的长相思美丽句子漫长的的具体优秀句子参考文章,觉得有用就保藏了,这里给摘抄给大家学习。
第1篇. 形容漫长的诗句一、李白的《长相思》长相思,在长安。
络纬秋啼金井栏,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹,美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天,昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
二、《望夫石》有许多版本,意思都表达了对丈夫归期遥遥的愁苦思念之情。
三、李煜的《长相思》.秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何!表达了对亡妻的怀念之情,漫漫长夜,等待妻子与自己的相见,可是,妻子再也回不来,再也不能长相厮守了。
4 浪淘沙帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭阑!别时简单见时难。
等等第2篇. 长相思的经典诗句长相思:李白长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思!——王维lt;长相思gt;纳兰性德山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
其余的《长相思》诗词:lt;长相思gt;白居易汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头。
吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。
明月人倚楼。
lt;长相思gt;陈东甫花深深。
柳阴阴。
度柳穿花觅信音。
君心负妾心。
怨鸣琴。
恨孤衾。
钿誓钗盟何处寻?当时谁料今。
lt;长相思gt;林逋吴山青,越山青。
两岸青山相送迎,谁知离别情?君泪盈,妾泪盈。
罗带同心结未成,江头潮已平。
lt;长相思gt;晏几道长相思,长相思。
长相思的翻译
长相思的翻译长相思一词,源自唐代文学家李白的《三五七言》中的《长相思》一诗。
这首诗表达了诗人对远方恋人的思念之情。
在古代,相思是指思念远方的爱人或亲人,即所谓“一片相思一片情”。
此词独具古韵,意蕴深远,是中国古代文学中的经典之作。
如果要用700字来翻译《长相思》,需要仔细解读原诗的意境和内涵,并尽可能地保持诗意和韵味。
《长相思》翻译(700字)长相思李白汉水东流,数多岁月中。
中有美人,心意相通。
虽隔千里,远在天涯。
长相思,难堪抱恙。
魂牵梦绕,思绪情难横。
悠然长夜,孤独永相伴。
相思已深,忧痛愈增。
多情无益,寂寞成习惯。
此生艰难,情爱苦独远。
美人之容,思念之恋。
心魂相连,时空可见。
长相思,亦成千年缘。
长相思是多少相思之思?沧海泛思,河山如画。
众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。
长相思啊,你如何创造震撼?异国他乡,赤县春色。
思君如命,忆君伤心。
此情此景,难能可贵。
长相思,是多情多怨?千言万语,化为四溢的诗篇。
深夜闲坐,弹琴一曲。
心似琵琶,三十六弦七音。
长相思,是一种思念?思念,牵绊于心,长岁月修炼,衍生情愈深。
水光潋滟,彼岸花香,朝暮千里,紧随夜南风。
长相思,可否去一去?已成习惯,怕不得回头。
几缕青烟,随风之舞。
心似蓝天,撒满芬芳。
长相思,不已的忧伤,长伊人,难为寻常。
长眺望,长眷恋,长思念,在月下的繁星。
长相思,背负沉重之情。
命运使然,无需纠缠。
心如萍水,难以靠岸。
唯愿长相思,有一世的安稳。
长相思,绕指柔情。
长长久久,谁解这离愁?思念之心,寄诸岁月。
长相思,给他写信。
长相思,诉说相思之情。
江南!江南!美丽如画!静待花船,梦回兰渚。
长相思,在江南的记忆中。
这是我对《长相思》的翻译,希望它能尽可能地传达原诗的情感和内涵。
长相思一词源远流长,代代传承,它表达了人们对爱、亲情、思念的强烈感受。
无论是古代还是现代,长相思都是人们情感世界中的一个永恒主题。
【古诗大全】长相思(作者-李白)唐诗赏析
【古诗大全】长相思(作者-李白)唐诗赏析【作品介绍】《长相思》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第162卷第13首。
这两首诗,都是诉述相思之苦,在李太白诗集中,一收卷三,一收卷六。
但是这两首诗所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。
但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。
古诗名句“孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
”就是出自《长相思》这首诗。
【原文】《长相思》作者:唐·李白【其一】长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑(lán),微霜凄凄簟(diàn)色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷(wéi)望月空长叹。
美人如花隔云端,上有青冥之长天,下有绿水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【其二】日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟(sè)初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢(tiáo)隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
1、长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。
2、赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。
瑟:弦乐器。
3、凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。
4、蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。
按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。
白居易也有“蜀琴安膝上,周易在床头”句。
唐代蜀中盛产琴,尤以西川雷氏所斫为佳。
似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。
鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。
5、燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。
此处泛指塞北。
【讲解】李白五七言歌行往往逞足笔力,写得豪迈奔放,但他也有一些诗篇能在豪放飘逸的同时兼有含蓄的思致。
像组诗《长相思二首》,大约是他离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作,就属于这样的作品。
“长相思”本汉代诗中语(如《古诗》:“客从远方来,遗我一书札。
上言长相思,下言久离别”),六朝诗人多以名篇(如陈后主、徐陵、江总等均有作),并以“长相思”发端,属乐府《杂曲歌辞》。
2021年《长相思》原文及翻译赏析
Within the enterprise, there is only cost.简单易用轻享办公(WORD文档/A4打印/可编辑/页眉可删)《长相思》原文及翻译赏析《长相思》原文及翻译赏析1长相思(二首其一)李白唐长相思,在长安。
络纬秋啼金井栏,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【注释】:①长安:今陕西省西安市。
②络纬:昆虫名,俗称纺织娘。
③簟:凉席。
④帷:窗帘。
⑤青冥:青云。
⑥绿水:清水。
⑦关山难:关山难渡。
⑧摧:伤。
【译文】:长久思念的人,在长安城中。
纺织娘秋天在金井阑旁边鸣叫,微霜初降,竹席显出了寒意。
孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念不能断绝,卷起窗帘仰望明月空自长叹。
像花一样的美人相隔遥远。
上有迷迷茫茫的长天,下有清澈的绿水波澜。
天长路远魂魄飞度都很辛苦,梦魂由于道路险阻而飞不到。
长久的思念啊,摧断心肝。
【赏析】:这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。
诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。
表现出相思的痛苦。
“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。
我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。
“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。
诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。
《长相思》原文及翻译赏析2长相思·花似伊宋朝欧阳修花似伊,柳似伊。
花柳青春人别离。
低头双泪垂。
长江东,长江西。
两岸鸳鸯两处飞。
相逢知几时。
《长相思·花似伊》译文看着那花儿像你,看着那柳枝也像你;正是花柳最美的春天,人却要别离。
伤心的人儿不禁垂首默默流泪。
一个长江的东边,一个住在长江的西边,好似两岸的鸳鸯在两处飞,不知道什么时候才能再次相逢呢?《长相思·花似伊》注释长相思:词牌名。
《长相思其一》李白唐诗注释翻译赏析
《长相思其一》李白唐诗注释翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《长相思其一》李白唐诗注释翻译赏析《长相思·其一》李白唐诗注释翻译赏析作品简介《长相思·其一》是唐代李白创作的一首诗,这首诗是诉述相思之苦。
《长相思》原文翻译及赏析
《长相思》原文翻译及赏析
《长相思》原文翻译及赏析
长相思(二首其一)李白唐
长相思,在长安。
络纬秋啼金井栏,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端!
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【注释】:
①长安:今陕西省西安市。
②络纬:昆虫名,俗称纺织娘。
③簟:凉席。
④帷:窗帘。
⑤青冥:青云。
⑥绿水:清水。
⑦关山难:关山难渡。
⑧摧:伤。
【译文】:
长久思念的人,在长安城中。
纺织娘秋天在金井阑旁边鸣叫,微霜初降,竹席显出了寒意。
孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念不能断绝,卷起窗帘仰望明月空自长叹。
像花一样的美人相隔遥远。
上有迷迷茫茫的长天,下有清澈的绿水波澜。
天长路远魂魄飞度都很辛苦,梦魂由于道路险阻而飞不到。
长久的思念啊,摧断心肝。
【赏析】:
这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。
诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。
表现出相思的痛苦。
“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴
意味。
我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。
“长安”这个特定的.地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。
诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。
《长相思二首》_李白的诗词
精心整理《长相思二首》_李白的诗词长相思二首[唐]李白昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
分类标签:思念诗唐诗三百首诗大致可分两段。
一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。
诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。
他居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。
作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。
先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。
虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。
其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,他更不能成眠了。
“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。
而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。
眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。
一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。
“思欲绝”可见其情之苦。
于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明月呵,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声长叹。
这就逼出诗中关键的一语:“美人如花隔云端。
”“长相思”的题意到此方才具体表明。
这个写“波序》多烦忧”、“君不见黄河之水天上来”等等,句中“之难”、“之日”、“之水”从文意看不必有,而从音情上看断不可无,而音情于诗是至关紧要的。
再看下两句,从语意看,词序似应作:天长路远关山难,梦魂不到魂飞苦。
写作“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以状关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。
由于这个追求是没有结果的,于是诗以沉重的一叹作结:“长相思,摧心肝!”“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。
结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。
此诗形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。
前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作李白李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。
李白《长相思》两首赏析含译文
xx《长相思》两首赏析含译文长相思其一xx长相思,在xx。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷xx空长叹。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到xx难。
长相思,摧心肝。
译文:长相思呵长相思,我们相思在长安,秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
长相思呵长相思,每每相思摧心肝!长相思其二xx日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
xx停xx柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。
不信妾断肠,归来看取明镜前。
译文:夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。
柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。
这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。
忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。
您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!题解:这两首诗,都是诉述相思之苦。
其一,以秋声秋景起兴,写男思女。
所思美人,远在长安。
天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。
或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。
喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。
其二,以春花春风起兴,写女思男。
望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。
真有“人比黄花瘦”之叹。
这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。
所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。
但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。
长相思李白长相思李白李白长相思古诗赏析
长相思李白-长相思李白李白《长相思》古诗赏析李白《长相思》主要描写了什么内容呢?全诗体现了诗人怎样的情感呢?下面跟着小编一起来看下!《长相思》长相思,在长安。
络纬秋啼金井栏,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹,美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山长相思,摧心肝。
如此排列诗句是为了展示诗的结构特色:完美的对称!以“美人如花隔云端”一句为转折,在句式、字数上形成完全对称,简单洁净却显示出诗人高超的诗歌创作技巧。
长短句式的对称与重复,在节奏上形成复沓效果,为诗歌增添了无穷的意趣。
《长相思》是古乐府题,而两汉乐府诗是“四言诗向五言诗和杂言诗的过渡”,很显然,李白在创作此诗继承了乐府诗的特点并有所创新。
但是,结构上的完美对称还不值什么,重在诗意的对称性。
我们细品:首句起兴“长相思”,交待了地点“在长安”,意虽平淡却为后文的渲染留出许多余地。
“络纬”句尽力描写了实景,纺织娘在井栏边鸣叫,霜露凄凄,已是深秋时节,竹席上透着寒意,用词明白如话却满是凄清。
主人公在晦暗的孤灯下思念绵绵,打起帷帘对月长叹,这样的心境因何而起?原来是因为“美人如花隔云前面说“美人”句为结构转折点,此处亦是诗意转折点,上承咏景,下启抒情。
“上有青冥之长天,下有渌水之波澜”文字何浅,然意境何深!将诗人情感放到了一个无穷的空间中。
“天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难”似乎要把此情抽离出躯体,魂飞关山而关山难越,顿叫人心肝尽催!最后回到主题“长相思”上,而感情较之开篇已翻过数倍,“摧心肝”三字结句,话虽尽而情未绝,反复咀嚼,更显荡气回肠。
诗意的对称美成了一种循环反复的情感体验。
浅浅读来,《长相思》固是一首真挚隽永的爱情诗,但我无意陷落于此小儿女情态中。
此诗写于李白去朝之后,满怀失意和愤懑的诗人哪有心情在此缠绵婉转?细细揣摩诗中意象,我们完全可以得出更深的涵义。
李白去朝后常有超世之语,但诗人难舍宫阙的心理始终存在。
李白长相思三首原文及翻译
李白长相思三首原文及翻译本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
“香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。
”出自李白的《长相思三首》。
下面是应届毕业生网小编Lynn整理的相关内容资料。
(更多内容请关注应届毕业生网)【原文】《长相思三首》李白长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
美人在时花满堂,美人去后花馀床。
床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。
【译文】日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
亲爱的人相隔在九天云端。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。
刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。
思念你隔着远天不能相见。
过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
【注释】⑴长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。
⑵络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
金井阑:精美的井栏。
⑶簟:供坐卧用的竹席。
⑷渌:清澈。
李白长相思其一译文
长相思·其一
[唐] 李白
原文
译文
长相思,在长安。
(我一直思念的人啊,是在长安)
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
(秋天的夜晚,蝈蝈在精美的井阑中啼鸣,薄薄的秋霜打湿了凉席,十分寒凉)
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
(一盏昏暗的伴着我,心中的思念让人断肠,卷起窗帘看向天空的明月,无奈长长的叹口气)美人如花隔云端!
(美丽的心上人就好像分隔在云朵的另一端,遥不可及)
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
(上面有青云天空一望无边,下面有清水卷起惊涛骇浪)
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
(时间长路途远思念日夜跋涉多艰苦,做梦魂魄都难以逾越这重重关山。
)
长相思,摧心肝!
(日夜思念,相思之情让人肝肠寸断)。
长相思李白译文
长相思李白译文长相思李白译文《长相思其一》长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
《长相思其一》译文:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
亲爱的人相隔在九天云端。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
《长相思其二》日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
《长相思其二》译文:日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。
刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。
思念你隔着远天不能相见。
过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。
《长相思其三》美人在时花满堂,美人去后花馀床。
床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。
《长相思其三》译文:美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的'空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
李白长相思
有关李白的文章,感谢您的阅读!
文学分享李白长相思
本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
长相思·其一长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹,
美人如花隔云端.
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
长相思·其二
作者:李白
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。
不信妾断肠,归来看取明镜前。
感谢阅读,希望能帮助您!。