荣枯鉴》原文 译文
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》是唐代李义山写的一篇寓言故事,内容质朴,教诲深刻,被誉为中国寓言
的代表作之一。
故事从一棵青松说起,它非常自豪地向路过的人夸耀自己的美丽和坚韧,然而这棵青
松并不知道,他的美貌与长寿都是短暂的。
随着时间的推移,青松渐渐失去了生机,最终
倒下。
故事接着转到一棵桃树身上,桃树年轻时也非常美丽,但当它的果实成熟后,它就被
砍倒了。
同样的,桃树也没有意识到生命的短暂和无常。
最后,故事提到一棵菜花,它虽然不如青松和桃树那么高大美丽,但它懂得珍惜生命,把每一天都过得充实而有意义。
因此,菜花得到了自然的眷顾,生命也延续了下去。
这个故事告诉我们,生命是短暂而无常的,我们应该珍惜每一天,好好生活。
不要过
于自负或贪图外表的虚荣,要懂得尊重生命的存在,好好珍惜它。
The Mirror of Honour and Disgrace
The Mirror of Honour and Disgrace is a fable written by Li Yishan in Tang Dynasty. The story is simple but carries a profound moral, making it one of the representative works of Chinese fables.。
《荣枯鉴》原文+译文
荣华富贵的人有可能会成为(道德高尚的)君子;身败落魄的人必定是小人;能达到君子标准的人没有多少,成为小人可能有很多,不要与很多人成为仇敌。
名可易事难易也,心可易命难易也,人不患君子,何患小人焉?
名誉可以导致行事时是困难的或简单的,思想境界可以导致命运是困难的或容易的,一般人不会加害于君子,为什么会去加害于小人呢?
不久,石敬瑭(后晋高祖)勾结契丹灭了后唐,为稳定政局,又让冯道当宰相。出使去契丹顺利归来后,受到石敬瑭的进一步重用,后晋不设枢密使后,将其职权归入了中书省,由他任中书门下平章事,加司徒,兼侍中,封鲁国公,政务不管大小都问他如何处理。石敬瑭死后,石重贵(后晋出帝)继位,他仍为宰相,且加太尉,封燕国公。后出任匡国军(治同州)节度使,又徙镇威胜(治邓州,今河南邓县)。石重贵在景延广等人的支持下和契丹开战,大战了三次,最后终因杜重威投降而无兵可调,后晋灭亡,石重贵等也被迫流亡契丹。耶律德光(辽主)任命他为太傅,耶律德光北撤时也一直随从到了常山。
l君子非贵,小人非贱,贵贱莫以名世;君子无得,小人无失,得失无由心也
君子不会自认为尊贵,小人不会自认为下贱,尊贵或低贱这些虚名不足以称道于世;君子不一定能得到,小人也不一定会失去,得到和失去跟思想境界其实毫无关系。
荣枯鉴原文及译文
荣枯鉴原文及译文荣枯鉴是一篇文章,最初出自于中国古代史家范仲淹的《渔父词》,他想用它来教育其子孙,让他们认识到荣辱得失之间的微妙关系。
文章把荣辱、成败、好坏等概念进行了精辟的分析,下面是原文和译文:原文:荣者无处不在,而枯者亦一如然;一个人可以走得很高,但总有让他低头的原因;但人若有德行,可以望其上,不会有太大的跌落。
译文:荣誉存在于各处,而枯萎也同样随处可见;虽然一个人可以升得很高,但也总有让他垂头丧气的因素;但是如果一个人有品德,就可以看更高了,不会有太大的失败。
范仲淹提出的荣枯鉴,是以一种象征性的语言,表达了对荣耻、成就和失败之间辩证关系的思考。
文中指出,荣耻与枯萎可以并存,一个人的成就不可能永远持续,有时他们可能有荣辱得失的体会,但如果这个人有品德,他就可以避免失败,并有机会成功取得更高的地位。
范仲淹的文章提供了一种视角,去看待荣辱得失之间的一般规律。
荣辱、成败、时好时坏以及抑或是成功与挫败之间,都具有辩证关系。
从这个教育视角出发,把荣耻作为最高境界,它不仅是一种技能,也是一种价值取向,是一种道德准则,而反之,枯萎也是一种警醒,提醒人们不要把自己拉的太高,因为总有低头的时候。
范仲淹的荣枯鉴在当时受到了极大的关注,对中国有了深远的影响,引发了广泛的思考和讨论。
从古代到今天,这篇文章一直都被认为是具有普世价值的作品,它能够以深刻的视角揭露出社会的真相,帮助人们更好地认识自身,追求人生的正义。
范仲淹的荣枯鉴,对人生的价值追求具有重要的意义,它可以给人们一种深刻的启迪,一种多元的视角,去探索其中的辩证关系,去学习如何避免失败,学习如何取得更大的荣誉。
总之,《荣枯鉴》给了人们智慧,让我们学会如何看待荣耻,振作精神,坚定前行,无论遇到任何困难,都能坚定信念,勇往直前,获得最终的成功。
《荣枯鉴》全文及白话译文
《荣枯鉴》全文及白话译文圆通卷一善恶有名,智者不拘也。
天理有常,明者不弃也。
道之靡通,易者无虞也。
惜名者伤其名,惜身者全其身。
名利无咎,逐之非罪,过乃人也。
上流之人,患不为善;下流之人,恶人之不善。
细民之行,多类此。
若夫贤人之业,不使可欲而乱其心,不使无益而弃其力。
恬然清净,安于定守,怀悦有常,邪气不能干。
喜怒者,道之邪也;忧悲者,德之失也;好憎者,心之过也;嗜欲者,性之累也。
人大怒破阴,大喜坠阳,薄气发喑,惊怖为狂,忧悲多恚,病乃成积;好憎繁多,祸乃相随。
心之所好,不可纵也;心之所恶,不可苟也。
节仪卷二礼义廉耻,可以律己,不可以绳人。
律己则寡过,绳人则寡合。
寡合则非涉世之道,寡过则不失为君子。
故君子责己,小人责人。
君子自难而易彼,小人自易而难彼。
君子临难而不却,当利而让;小人临难而苟免,得利而居。
君子知义,小人知利。
君子审于义,小人审于利。
君子不计小人过,小人必计君子嫌。
君子恃道而消,小人恃力而亡。
君子得时如水,小人得时如火。
君子不责人所不及,小人反是。
闻达卷三仕不计善恶,迁无论奸小。
悦上者荣,悦下者蹇。
君子悦下,上不惑名。
小人悦上,下不惩恶。
下以直为美,上以媚为忠。
直而无媚,上疑也;媚而无直,下弃也。
上疑祸本,下弃毁誉。
荣不上达,孤峰绝顶;祸不下移,薪火永传。
以义佐上,名显于君;以邪媚上,利归于己。
忠臣不私,私臣不忠。
君不私赏,赏必加功;君不私罚,罚必当罪。
君子知微,小人知彰。
知微者通,知彰者蔽。
通者不失人,蔽者不失事。
不失人者智,不失事者明。
君无智则国乱,臣无明则政衰。
解厄卷四厄者,人之本也。
锋者,厄之厉也。
厄欲减,才莫显。
才显而运蹇者,厄之罪也。
厄难不除,才高德重,其祸必酷。
君子藏器于身,待时而动。
是以动而不括,出而有获。
小人于才,知用而不知藏。
怀才而遇知己者,幸也;怀才而遇嫉贤者,厄也。
厄者,身之障也。
才者,厄之冲也。
才高者厄于妒,德厚者厄于谤,行端者厄于邪,名显者厄于众。
善者厄于恶,贤者厄于愚。
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》原文及译文第一部分:原文圆通卷一善恶有名,智者不拘也,天理有常,明者不弃也。
道之靡通,易者无虞也。
惜名者伤其名,惜身者全其身。
名利无咎,逐之无罪,过乃人也。
君子非贵,小人非贱,贵贱莫以名世。
君子无得,小人无失,得失无由心也。
名者皆虚,利者惑人,人所难拒哉。
荣或为君子,枯必为小人。
君子无及,小人乃众,众不可敌矣。
名可易事难易也。
心可易命难易也,人不患君子,何患小人焉?闻达卷二仕不计善恶,迁无论奸小。
悦上者荣,悦下者蹇。
君子悦下,上不惑名。
小人悦上,下不惩恶。
下以直为美,上以媚为忠。
直而无媚,上疑也,媚而无直,下弃也。
上疑祸本,下弃毁誉,荣者皆有小人之谓,盖固本而舍末也。
富贵有常,其道乃实。
福祸非命,其道乃察。
实不为虚名所羁,察不为奸行为耻。
无羁无耻,荣之义也。
求名者非仕,位非名也。
求官者莫名,得非荣也。
君子言心,小人攻心,其道不同,其效自异哉。
解恶卷三无忧则患烈也。
忧国者失身,忧己者安命。
祸之人拒,然亦人纳;祸之人怨,然亦人遇。
君子非恶,患事无休;小人不贤,余庆弗绝。
上下离心,非小人难为。
下不结怨,非君子勿论。
祸于上,无辩自罪者全。
祸于下,争而罪人者免。
君子不党,其祸无援。
小人利交,其利人助也。
道义失之无惩,祸无解处必困,君子莫能改之,小人或可谅矣。
交结卷四智不拒贤,明不远恶,善恶咸用也。
顺则为友,逆则为敌,敌友常易也。
贵以识人者贵,贱以养奸者贱。
贵不自贵,贱不自贱,贵贱易焉。
贵不贱人,贱不贵人,贵贱久矣。
人冀人愚而自明,示人以愚,其谋乃大。
人忌人明而自愚,智无潜藏,其害非止。
明不接愚,愚者勿长其明。
智不结怨,仇者无惧其智。
君子仁交,惟忧仁不尽善。
小人阴结,惟患阴不致的。
君子弗胜小人,殆于此也。
节义卷五外君子而内小人者,真小人也。
外小人而内君子者,真君子也。
德高者不矜,义重者轻害。
人慕君子,行则小人,君子难为也。
人怨小人,实则忘义,小人无羁也。
难为获寡,无羁利丰,是以人皆小人也。
位高节低,人贱义薄。
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》完整原文及译文《荣枯鉴》是唐代杜甫的一首诗,字面意思是通过看花亭和高楼,观察人世间的荣枯成败。
下面是《荣枯鉴》的完整原文及译文。
原文:花叢亭柳外,苦竹架空楼。
翠幕珠箔卷,瓜棚藜杖柔。
蘭摧一夜絶,桃設五会羞。
漠漠山杳然,荣枯同跋扈。
全经青女指,残响夕阳侯。
倏寒涂地石,遥观暮天柱。
游鱼曝蚌里,窥雀寝蛇巢。
万状思疏通,五蕴无忝忸。
君子如鉴盛,失道僧于修。
丈醉昌欲醒,醉耶未受讜。
愧岩为心慎,诚贞不能抻。
一气凌东宅,冷翠衬南斗。
勝处喜病让,荣非诚所厌。
肆辙谁不备,令操途穷绝。
山光欲名假,篡色固若悔。
羊裘堪裁雪,麦粒易书刀。
家世秪中举,隶贵何荣瘁。
莫候凋朱绦,门巷乞穿匏。
飞去月大明,湮涂香羽蕉。
想教形势懂,过半愧市姝。
译文:花丛亭外,苦竹架起高楼。
翠色的帐幕和珍珠的帷幕徐徐展开,瓜棚上爬满葛藤柔韧。
兰花凋谢一夜,桃树绽放五回羞红。
遥远的山峦朦胧不见,荣华和衰败同样傲慢。
这一切景象,尽在绿衣仙子的指引下,残渣的余音抵达夕阳侯的耳中。
一朵失意的花朵落在寒冷的地砖上,远远望见夕阳如柱。
游动的鱼儿晒在蚌壳中,窥视睡在蛇巢里的鸟儿。
万般景象思考着相互的通透,五蕴却没有一丝羞愧。
君子应当以这种景象为鉴,不要像失去了道的僧人一样自得其乐。
丈人虽然醉了也渴望清醒,可酒性啊,他还未抵挡住诱惑。
惭愧岩石心摇摆,真诚贞洁却不能抵挡诱惑。
一股气势居高临下,冷翠与南斗相映衬。
成功之处应当谦让有病,荣华并非真正被排斥所厌弃。
四方的路谁不理备呢?让人的行径不断退化。
山光欺诳欲名显,篡走色彩可悔恨。
羊裘可成为衣袍,粒粒麦子易于破划。
家世的事只是局中之一,仆倡的名声何曾荣富成功过。
不要等待绚烂的红袍凋谢,到街巷中去乞求葫芦瓢。
飞去月亮大明,湮没在匀满芳香的草木中。
想要使人明白环境变化,已经半数以上的市井美女感到羞愧。
(完整版)《荣枯鉴》原文及译文
《荣枯鉴》原文及译文《荣枯鉴》由五代宰相冯道写成,他是中国大规模官刻儒家经籍的创始人。
历仕后唐、后晋、契丹、后汉、后周四朝十君,拜相二十余年,人称官场“不倒翁”。
好学能文,主持校定了《九经》文字,雕版印书,世称“五代蓝本”,为我国官府正式刻印书籍之始。
冯道(882~954),字可道,自号长乐老人;汉族,五代瀛州景城(今河北交河东北)人。
其祖上有时务农,有时教书,地位都很低,但冯道却从小受家庭的影响,酷爱读书,文章也很有水平。
他沉稳忠厚,不挑剔吃穿,只知读书,书虫冯道在本地出了名,占据幽州的刘守光慕名将他召去做了幕僚。
当时刘守光不但想扩充地盘,还想称帝,冯道多次劝阻,惹得刘守光一怒之下将他打入大牢,幸好朋友相救,这才脱险。
也许这次事件使冯道开始变得谨慎起来,也变得圆滑了许多。
刘守光被李存勖俘虏杀死后,投河东监军张承业作巡官,张承业很欣赏他的文章,将他保举给了李存勖任河东节度府掌书记。
李存勖称帝(后唐庄宗)后,先升为郎中、翰林学士,灭了后梁又授户部侍郎。
不久冯道父亲去世,按封建法律规定,要暂时辞官回乡守孝。
服孝期间,家乡闹饥荒,冯道在家乡并没有摆官架,而是亲自下地劳动,也上山砍柴,并将自己家里的财物全部拿出来周济乡亲。
守孝期满后回到京城,这时的皇帝已经是后李嗣源(后唐明宗),李嗣源对他的为人也很赞赏,认为他当初在家守孝时不端官架是真士大夫。
因为李嗣源的赏识,不久冯道便被升为宰相,他也找机会向李嗣源进谏。
李嗣源死后,由李从厚(后唐愍帝)继位时仍然是宰相。
当李从厚出奔卫州(今河南汲县)时,李从珂(后唐末帝)起兵夺得帝位后冯道率百官迎接,仍然被任命为宰相,后虽一度出为同州(今陕西大荔)节度使,一年后又任司空,朝议令掌祭祀时扫地的职事。
不久,石敬瑭(后晋高祖)勾结契丹灭了后唐,为稳定政局,又让冯道当宰相。
出使去契丹顺利归来后,受到石敬瑭的进一步重用,后晋不设枢密使后,将其职权归入了中书省,由他任中书门下平章事,加司徒,兼侍中,封鲁国公,政务不管大小都问他如何处理。
荣枯鉴原文及译文
荣枯鉴原文及译文原文:况钟,字伯律,靖安人。
初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。
迁郎中。
宣德五年,帝以郡守多不称职,会苏州等九府缺,皆雄剧地,命部、院臣举其属之廉能者补之。
钟用尚书蹇义、胡濙等荐,擢知苏州,赐敕以遣之。
苏州赋役繁重,豪猾舞文为奸利,最号难治。
钟乘传至府,初视事,群吏环立请判牒。
钟佯不省,左右顾问,惟吏所欲行止。
吏大喜,谓太守暗,易欺。
越三日,召诘之曰:'前事宜行,若止我;事宜止,若强我行。
若辈舞文久,罪当死。
“立捶杀数人,尽斥属僚之贪虐庸懦者。
一府大震,皆奉法。
钟乃蠲①烦苛,立条教,事不便民者,立上书言之。
当是时,屡诏减苏、松重赋。
钟与巡抚周忱悉心计画,奏免七十余万石。
凡忱所行善政,钟皆协办成之。
所积济农仓粟岁数十万石,振荒之外,以代居间杂办及逋租。
其为政,纤悉周密。
尝置二簿识民善恶,以行劝惩。
又置通关勘合簿,防出纳奸伪。
置纲运簿,防运夫侵盗。
置馆夫簿,防非理需求。
兴利除害,不遗余力。
锄豪强,植良善,民奉之若神。
先是,中使织造②采办及购花木禽鸟者踵至。
郡佐以下,动遭笞缚。
而卫所③将卒,时凌虐小民。
钟在,敛迹不敢肆,虽上官及他省过其地者,咸心惮之。
钟虽起刀笔,然重学校,礼文儒,单门寒士多见振赡。
有邹亮者,献诗于钟。
钟欲荐之,或为匿名书毁亮。
钟曰:'是欲我速成亮名耳。
“立奏之朝。
召授吏、刑二部司务。
初,钟为吏时,吴江平思忠亦以吏起家,为吏部司务,遇钟有恩。
至是钟数延见,执礼甚恭,且令二子给侍,曰:'非无仆隶,欲籍是报公耳。
“思忠家素贫,未尝缘故谊有所干。
人两贤之。
钟尝丁母忧,郡民诣阙乞。
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》完整原文及译文《荣枯鉴》是唐代文学家刘禹锡创作的一篇韵文诗,全文共计1000字,描述了人生的荣枯起伏和世事的无常。
下面是《荣枯鉴》的完整原文及译文:原文:荣枯鉴前尘,万象交辉烛。
春枝初含绿,夏叶光耀日。
传声乐后主,流影舞交谊。
中国风牙哇,寝门月开关。
宫女抽回弦,宫墙映锦袍。
革箭前东歷,靳山匀错合。
但慕荣光里,犹闻车辙入像,人寿每如此。
但识时改渐,翦灭长安者。
小生丧廉耻,官吏交贱肤。
纵横偿渔父,荣枯事民籍。
进庙沉斯在,中门空四揖。
尘缘何所报?知命当速归。
小地承华宇,大堂主显德。
鹦鹉口中语,鵰鸟耳中翼。
草木小而深,夏云巨而干。
夜节何处放?春风不及触。
人生白发不,尘缘空念尔。
壮心老始疑,只有此弓臂。
怜非适趋者,不过都如是。
不怜无青阳,人事尽东西。
月满堂皎洁,风和院淑晴。
松柏那藏映,竹帘多曲凤。
一口滩无外。
也没箇东西。
怅忆小汤庙,川中铺红妆。
芳筵舞宛如,飘飖飞腾啸。
纷纷邀落英,葳蕤辞歇鸟。
唯客似新寔,登骥悬肌骨。
姑门娉回雪,伯牙泣孔阜。
负年夜不多,反瓠饶衣钵。
明时飙广远,晦日集群峦。
唯巢毒宠儿,亦曾说此言。
世事但如是,竺乾仙真言。
人虽恶于性,母早育好良。
七十气已穿,包藏尽词章。
祖传我心价,穷阻岂徒扬?门阑无复羊,站主空吆喝。
老乡定失侣,老师定失徒。
乃言不及洲,不及利国欺。
高枕簟人霜,流辙生夜白。
枝叶能凋零,世理岂偏折?壮哉霸才子,天地实中掣。
不识天涯语,空惊日外月。
抚几起克亡,三声有相续。
惠苏汪伍煞,木鼠楚灵骋。
繁华宜独占,何必讲姻娣?徙薇风损刅,芳荜我何侣。
只有秋刀色,运苏能改眉。
堂堂远杨柳,湘浦多羽翰。
革箭前途坎坷,靳山复杂错综。
虽然向往荣光之地,仍听到车辙落入诗歌。
人的寿命总是如此。
明白现在时势的变迁,曾经辉煌的长安也逐渐沉寂。
贫贱蔑称廉耻,官员互相谄媚。
纵横损失渔护人民的利益,荣枯巴结人们的态度。
我进庙堂与沉斯揖礼,中门空旷四方鞠躬。
尘缘的牵扯到底会有何报答呢?知道命运就应迅速回归。
月亮满堂皎洁,风和院子天气晴朗。
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》完整原文及译文《荣枯鉴》是一本古代的典籍,它是一部历史著作,所记录的内容是各个朝代的兴衰轨迹,从而反映出了整个中国的历史变迁。
本文将介绍《荣枯鉴》的完整原文及译文,并探讨它的作者以及对历史的贡献。
一、《荣枯鉴》的完整原文《荣枯鉴》是一部史书,它从西周开始,一直记录到明朝中期为止。
下面是这本书的第一章“周纪”的完整原文:周纪自帝甲以至于帝乙,凡二十二世,传十一百二十三年。
周公东征,击成汝。
又攻彭城,遂定齐地。
战国时,关、楚相攻,大败我师于鄢、郢。
汉代分西南三十六郡,筑长城孱陵、善道。
光武中兴,更定天下后分置州郡、县邑。
今世嗣漢制。
谥法:“高祖武皇帝”、“孝景皇帝”、“武帝玄皇帝”、“宣帝景皇帝”、“元帝昭皇帝”、“成帝章皇帝”、“哀帝顺皇帝”、“平帝昏皇帝”、“桓帝桓皇帝”、“灵帝天皇帝”、“献帝少帝”。
余不复而议。
二、《荣枯鉴》的译文周纪自黄帝到颛顼,共经历二十二代,传承了一千一百二十三年。
周公东征,攻陷成汝。
又攻打彭城,成功统一了齐地。
战国时期,关东与楚国互相攻击,我们的军队曾在鄢、郢遭受大败。
汉朝时期,将西南的三十六个郡划成区域,筑造了孱陵、善道的长城。
光武中兴,统一了天下,并对地方进行分区管理,设立州、郡、县和乡镇。
如今,这种制度跟随汉朝一直延用至今。
至于汉帝的谥号:“高祖武皇帝”、“孝景皇帝”、“武帝玄皇帝”、“宣帝景皇帝”、“元帝昭皇帝”、“成帝章皇帝”、“哀帝顺皇帝”、“平帝昏皇帝”、“桓帝桓皇帝”、“灵帝天皇帝”和“献帝少帝”,暂且不谈。
三、《荣枯鉴》的作者与贡献《荣枯鉴》的编撰者是明代朱权。
他是一位著名的历史学家和文学家,也是明代的主要历史学派之一的开创者。
他在《荣枯鉴》中纪录了历史的变化,通过对不同时期的历史事实的梳理和概括,总结出了一些深刻的历史教训,为后人提供了宝贵的思想财富。
朱权的《荣枯鉴》不仅仅是史书,更是一部启示人类探索、掌控历史的宝典。
它集合了丰富多彩的信息,不仅有详尽的事件记录、文化描述,还包含着智慧的阐述,使读者可以寻找到有效的教益。
最新《荣枯鉴》原文及译文
《荣枯鉴》原文及译文《荣枯鉴》由五代宰相冯道写成,他是中国大规模官刻儒家经籍的创始人。
历仕后唐、后晋、契丹、后汉、后周四朝十君,拜相二十余年,人称官场“不倒翁”。
好学能文,主持校定了《九经》文字,雕版印书,世称“五代蓝本”,为我国官府正式刻印书籍之始。
冯道(882~954),字可道,自号长乐老人;汉族,五代瀛州景城(今河北交河东北)人。
其祖上有时务农,有时教书,地位都很低,但冯道却从小受家庭的影响,酷爱读书,文章也很有水平。
他沉稳忠厚,不挑剔吃穿,只知读书,书虫冯道在本地出了名,占据幽州的刘守光慕名将他召去做了幕僚。
当时刘守光不但想扩充地盘,还想称帝,冯道多次劝阻,惹得刘守光一怒之下将他打入大牢,幸好朋友相救,这才脱险。
也许这次事件使冯道开始变得谨慎起来,也变得圆滑了许多。
刘守光被李存勖俘虏杀死后,投河东监军张承业作巡官,张承业很欣赏他的文章,将他保举给了李存勖任河东节度府掌书记。
李存勖称帝(后唐庄宗)后,先升为郎中、翰林学士,灭了后梁又授户部侍郎。
不久冯道父亲去世,按封建法律规定,要暂时辞官回乡守孝。
服孝期间,家乡闹饥荒,冯道在家乡并没有摆官架,而是亲自下地劳动,也上山砍柴,并将自己家里的财物全部拿出来周济乡亲。
守孝期满后回到京城,这时的皇帝已经是后李嗣源(后唐明宗),李嗣源对他的为人也很赞赏,认为他当初在家守孝时不端官架是真士大夫。
因为李嗣源的赏识,不久冯道便被升为宰相,他也找机会向李嗣源进谏。
李嗣源死后,由李从厚(后唐愍帝)继位时仍然是宰相。
当李从厚出奔卫州(今河南汲县)时,李从珂(后唐末帝)起兵夺得帝位后冯道率百官迎接,仍然被任命为宰相,后虽一度出为同州(今陕西大荔)节度使,一年后又任司空,朝议令掌祭祀时扫地的职事。
不久,石敬瑭(后晋高祖)勾结契丹灭了后唐,为稳定政局,又让冯道当宰相。
出使去契丹顺利归来后,受到石敬瑭的进一步重用,后晋不设枢密使后,将其职权归入了中书省,由他任中书门下平章事,加司徒,兼侍中,封鲁国公,政务不管大小都问他如何处理。
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》是中国古代著名的一部寓言故事集,作者传世至今不详。
故事集以寓言的形式,通过描绘动物的生活和行为,传达了许多道德和哲理的教诲。
其中尤以《荣枯鉴》一篇最为著名,而这也是故事集的名字来源。
下面我们将为大家分享完整的《荣枯鉴》原文及译文。
荣者,人之所适也;枯者,人之所恶也。
而蝉有诫焉,昔者为荣蝉,死于栩中而不变;今为枯蝉,死于茂草而变。
使人生忧戚,余还且思离只矣。
不幸后人将以余为笑者而死矣。
后之唳者,畏其后也;惊者,畏其病也。
君子终日行自救,虽逢诸死乃至于忘矣。
余至委弃,可不忧乎,而安可不怀乎?愿饮啄无求以穷年,虽父母同处,无过食之忧矣。
荣者,人们所向往的是非常喜悦的事物;枯者,则是人们所讨厌的状态。
蝉的一种,曾是名为荣的,死在栩树上不发生任何变化;而今如今为一只名为枯的蝉,死在茂盛的草丛中倒是发生了变化。
这使人们生出忧伤之情,我还想要离开这个地方。
不幸的是后人会将我嘲笑而死去。
那些口头极为响亮的鸟,畏惧的是别人的后果;受到惊吓的是因为害怕生病。
君子应该一生都自救,即使面临各种困难乃至于忘记自己。
我到了一个被丢弃的地步,难免不忧伤,谁又能不去怀念呢?我希望能够不求东西而度过这一生,在父母同处的时候,也不用为吃饭的问题而忧虑。
这是《荣枯鉴》的原文和译文,故事以寓言的形式,通过描述蝉的生活和遭遇,传达了许多关于生活和人生哲理的教诲。
希望大家在阅读这个故事的时候能够有所收获。
荣枯鉴全文及白话译文
荣枯鉴》全文及白话译文《荣枯鉴》由五代宰相冯道写成,他是中国大规模官刻儒家经籍的创始人。
历仕后唐、后晋、契丹、后汉、后周四朝十君,拜相二十余年,人称官场“不倒翁”。
好学能文,主持校定了《九经》文字,雕版印书,世称“五代蓝本”,为我国官府正式刻印书籍之始。
冯道(882〜954 ),字可道,自号长乐老人;汉族,五代瀛州景城(今河北交河东北)人。
其祖上有时务农,有时教书,地位都很低,但冯道却从小受家庭的影响,酷爱读书,文章也很有水平。
他沉稳忠厚,不挑剔吃穿,只知读书,书虫冯道在本地出了名,占据幽州的刘守光慕名将他召去做了幕僚。
当时刘守光不但想扩充地盘,还想称帝,冯道多次劝阻,惹得刘守光一怒之下将他打入大牢,幸好朋友相救,这才脱险。
也许这次事件使冯道开始变得谨慎起来,也变得圆滑了许多。
刘守光被李存勖俘虏杀死后,投河东监军张承业作巡官,张承业很欣赏他的文章,将他保举给了李存勖任河东节度府掌书记。
李存勖称帝(后唐庄宗)后,先升为郎中、翰林学士,灭了后梁又授户部侍郎。
不久冯道父亲去世,按封建法律规定,要暂时辞官回乡守孝。
服孝期间,家乡闹饥荒,冯道在家乡并没有摆官架,而是亲自下地劳动,也上山砍柴,并将自己家里的财物全部拿出来周济乡亲。
守孝期满后回到京城,这时的皇帝已经是后李嗣源(后唐明宗),李嗣源对他的为人也很赞赏,认为他当初在家守孝时不端官架是真士大夫。
因为李嗣源的赏识,不久冯道便被升为宰相,他也找机会向李嗣源进谏。
李嗣源死后,由李从厚(后唐愍帝)继位时仍然是宰相。
当李从厚出奔卫州(今河南汲县)时,李从珂(后唐末帝)起兵夺得帝位后冯道率百官迎接,仍然被任命为宰相,后虽一度出为同州(今陕西大荔)节度使,一年后又任司空,朝议令掌祭祀时扫地的职事。
不久,石敬瑭(后晋高祖)勾结契丹灭了后唐,为稳定政局,又让冯道当宰相。
出使去契丹顺利归来后,受到石敬瑭的进一步重用,后晋不设枢密使后,将其职权归入了中书省,由他任中书门下平章事,加司徒,兼侍中,封鲁国公,政务不管大小都问他如何处理。
《荣枯鉴》原文及译文
《荣枯鉴》原文及译文《荣枯鉴》原文及译文《荣枯鉴》提供给人们的只是审视小人的一个独特的视角,至于如何定义小人、如何防范小人、并最终战胜小人、读者可以仁者见仁,智者见智。
圆通卷一善恶有名,智者不拘也;天理有常,明者不弃也译文:善和恶各自有其内涵,有智慧的人绝对不会因此被束缚;天下事物变化都有自然规律,聪明的人不会去违背。
道之靡通,易者无虞也译文:道理的阻碍与通畅,顺应变化的人根本也不关心这些。
惜名者伤其名,惜身者全其身;名利无咎,逐之非罪,过乃人也译文:珍惜名誉的人反而最容易损害他的名誉,爱惜自己身体的人得以保全他的身体;名誉和利益本身并没有坏处,追逐这些也不能算是什么罪过,有过错的是因为人获得后目的不同。
君子非贵,小人非贱,贵贱莫以名世;君子无得,小人无失,得失无由心也译文:君子不会自认为尊贵,小人不会自认为下贱,尊贵或低贱这些虚名不足以称道于世;君子不一定能得到,小人也不一定会失去,得到和失去跟思想境界其实毫无关系。
名者皆虚,利者惑人,人所难拒哉译文:名誉都是虚的,利益能诱惑人,但都是人难以抗拒的。
荣或为君子,枯必为小人;君子无及,小人乃众,众不可敌矣译文:荣华富贵的人有可能会成为(道德高尚的)君子;身败落魄的人必定是小人;能达到君子标准的人没有多少,成为小人可能有很多,不要与很多人成为仇敌。
名可易事难易也,心可易命难易也,人不患君子,何患小人焉?译文:名誉可以导致行事时是困难的或简单的,思想境界可以导致命运是困难的或容易的,一般人不会加害于君子,为什么会去加害于小人呢?闻达卷二仕不计善恶,迁无论奸小;悦上者荣,悦下者蹇(jian)译文:为官不是以善恶作为标准,升迁不用谈论其忠奸的大小;能取悦上层领导的人可能荣华富贵,处处为下层百姓着想的人则困难重重。
君子悦下,上不惑名;小人悦上,下不惩恶译文:君子使下层百姓喜悦,上层领导不会因此怀疑他的名誉;小人喜欢取悦上层领导,对下层百姓的邪恶不会惩罚。
下以直为美,上以媚为忠;直而无媚,上疑也;媚而无直,下弃也译文:下层百姓以正直为品德高尚,上层领导常以谄媚、顺应当做忠诚;正直的人不懂得去阿谀奉承,上层领导就会怀疑其忠诚;阿谀奉承的人无法保持正直的品质,下层百姓就会抛弃他。
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》完整原文及译文
《荣枯鉴》是一篇经典的古文诗歌,描述了生命的短暂与无常,以及世间荣华和富贵的虚幻和易逝。
下面是《荣枯鉴》的完整原文及译文:
原文:
荣枯鉴
严周刊赋,未觉流年暮。
眼中白发垂,兀然我周顾。
风尘何曾阻,疾病亦相扶。
一朝养生得,忽然年华去。
五内与肌肤,皆以感悦矩。
湖海虽受潮,鲸鲵亦有亩。
获智虽带绝,发愚为尤俱。
怀德左充柔,忧轻性亦与。
苒苒子晕阅,江淮亦途路。
东墙虽蔽日,西楼莫留语。
贤良人何如,富贵倾不绪。
千金美无所,万金买无馀。
恩爱既少情,病苦无已苏。
荣者并非常,俄顷便成孤。
壮志与怀意,过后强相故。
当轩以自镜,谅兹肖也愚。
荣枯鉴原文加译文
荣枯鉴原文加译文LT《荣枯鉴》全文及白话译文《荣枯鉴》由五代宰相冯道写成。
冯道(882~954)中国大规模官刻儒家经籍的创始人。
字可道,自号长乐老。
汉族,五代瀛州景城(今河北交河东北)人。
历仕后唐、后晋(契丹、后汉、后周四朝十君,拜相二十余年,人称官场“不倒翁”。
好学能文,主持校定了《九经》文字,雕版印书,世称“五代蓝本”,为我国官府正式刻印书籍之始。
圆通卷一:善恶有名,智者不拘也(虽说善恶有它的定义,但具备真正智慧的人在做事时,绝对不会被善恶的观点束缚)。
天理有常,明者不弃也(天下事都有它的自然规律,聪明的人不会去违背自然规律)。
道之靡通,易者无虞也(道理是圆融的,什么是圆融?就是通达的去顺应变化)。
惜名者伤其名,惜身者全其身(珍惜名声的人名誉反而最容易受到损害,爱惜自己的人则可以得以保全自己)。
名利无咎,逐之非罪,过乃人也(名利本身并不是什么坏事,追逐名利也不能算是什么罪过,以此来批评别人只是自己的主观意识不同而已)。
君子非贵,小人非贱,贵贱莫以名世(尊贵的人其实没什么值得尊贵的,老百姓也没什么低贱的,尊贵还是低贱并不足以称道于世)。
君子无得,小人无失,得失无由心也(社会地位高的人不一定能得到什么,老百姓也不一定会失去什么,得失跟思想境界其实毫无关系)。
名者皆虚,利者惑人,人所难拒哉(名誉都是虚的,只有利益才能真正诱惑人,这是人难以抗拒的本性)。
荣或为君子,枯必为小人(成功富足了的人可能成为道德高尚的君子,失败贫困的人肯定会沦落到小人之列)。
君子无及,小人乃众,众不可敌矣(社会地位高的人永远是少数,老百姓永远是多数,多数人的力量永远不能轻视)。
名可易事难易也,心可易命难易也(名誉是过眼云烟很容易发生变化,不要异想天开去改变客观现实,思想境界可以发生变化,但随着因缘果报流转的命运却难以更改)。
人不患君子,何患小人焉?(社会地位的高和低没有什么两样,如果被名利束缚着活得很累,就不如做个小老百姓去过自由自在的日子)。
《荣枯鉴》及译文
《荣枯鉴》及译文墨曰:小人之道,盖可以乎哉!惟其能知之,方能解知。
迫不得已,则用之,苟利于大道,又何损大德!冯道,号长乐老,五代人,先祖务农,他靠令人惊讶的小人智慧,历经四朝,服侍过九位君主,在宰相位二十余年,创造了官史上的罕有奇观,真正做到了“久居禄位,八面玲珑,上显祖宗,下耀亲朋。
”使宦海后来者常扼腕叹息:“奇哉,长乐老!”一部《荣枯鉴》,道尽小人之秘技,人生之荣枯。
它使小人汗颜,君子惊悚,实乃二千年不二之异书也。
——曾国藩冯道竟然先后为十个君子干事,他的本事自然远不只是油滑……我举冯道的例子只想说明,要充分地适应中国封建社会的政治生活,一个人的人格支出会非常彻底,彻底到几乎不像一个人。
我主张大家一起来认真研究一下大历史到现实的小人问题,把这个总是狠狠地谈下去……既然小人已经纠缠了我们那么久,我们何不壮壮胆,也对着他们鼓噪几下呢?——余秋雨“惹得起,躲不起;了解他,战胜他。
”——马树全《荣枯鉴》原文及译文:圆通卷一善恶有名,智者不拘也。
善恶这种事儿都有个定义,但真正有智慧的人根本不理会。
天理有常,明者不弃也。
世上什么事儿都有个规律,真正的明白人不会随意视而不见、自以为是。
道之靡通,易者无虞也。
是不是合乎道理,顺应变化的人根本也不关心这个。
惜名者伤其名,惜身者全其身。
珍视名声者,名誉易损,爱惜自己者,保全自身。
名利无咎,逐之非罪,过乃人也。
名利不是坏事,追名逐利也不是罪过,以此为恶是人的主观想法而已。
君子非贵,小人非贱,贵贱莫以名世。
君子没什么可自以为尊贵的,小人也没什么低贱的,尊贵还是低贱都是虚名,不足以称道一世。
君子无得,小人无失,得失无由心也。
君子不一定就能得到什么,小人也不一定会失去什么,得到、失去,跟思想境界也毫无关系。
名者皆虚,利者惑人,人所难拒哉。
名誉都是虚的,利益才能真正诱人,是人就难以抗拒。
荣或为君子,枯必为小人。
事成显贵的,有可能会被传颂为君子;身败落魄的,必定会被当作小人。
《荣枯鉴》完整原文及译文【4篇】
《荣枯鉴》完整原文及译文【4篇】臣闻:古之明君错法而民无邪,举事而材自练,赏行而兵强。
此三者,治之本也。
夫错法而民无邪者,法明而民利之也。
举事而材自练者,功分明;功分明,则民尽力;民尽力,则材自练。
行赏而兵强者,爵禄之谓也。
爵禄者,兵之实也。
是故人君之出爵禄也,道明。
道明,则国日强;道幽,则国日削。
故爵禄之所道,存亡之机也。
夫削国亡主非无爵禄也,其所道过也。
三王五霸,其所道不过爵禄,而功相万者,其所道明也。
是以明君之使其臣也,用必出于其劳,赏必加于其功。
功赏明,则民竞于功。
为国而能使其民尽力以竞于功,则兵必强矣。
同列而相臣妾者,贫富之谓也;同实而相并兼者,强弱之谓也;有地而君,或强或弱者,乱治之谓也。
苟有道,里地足容身,士民可致也;苟容市井,财货可聚也。
有土者不可以言贫,有民者不可以言弱。
地诚任,不患无财;民诚用,不畏强暴。
德明教行,则能以民之有为己用矣。
故明主者用非其有,使非其民。
明王之所贵,惟爵其实,爵其实而荣显之。
不荣,则民不急列位;不显,则民不事爵;爵易得也,则民不贵上爵;列爵禄赏不道其门,则民不以死争位矣。
人君而有好恶,故民可治也。
人君不可以不审好恶。
好恶者,赏罚之本也。
夫人情好爵禄而恶刑罚,人君设二者以御民之志,而立所欲焉。
夫民力尽而爵随之,功立而赏随之,人君能使其民信于此如明日月,则兵无敌矣。
人君有爵行而兵弱者,有禄行而国贫者,有法立而乱者。
此三者,国之患也。
故人君者先便请谒而后功力,则爵行而兵弱矣。
民不死犯难而利禄可致也,则禄行而国贫矣。
法无度数,而事日烦,则法立而治乱矣。
是以明君之使其民也,使必尽力以规其功,功立而富贵随之,无私德也,故教流成。
如此,则臣忠、君明,治著而兵强矣。
故凡明君之治也,任其力不任其德,是以不忧不劳,而功可立也。
度数已立,而法可修。
故人君者不可不慎己也。
夫离朱见秋豪百步之外,而不能以明目易人;乌获举千钧之重,而不能以多力易力。
夫圣人之存体性,不可以易人,然而功可得者,法之谓也。
《荣枯鉴》完整原文及译文范文
《荣枯鉴》是一本经典的谋略著作。
由五代宰相长乐老写成。
五代宰相冯道一生仕唐晋汉周四朝﹐相六帝﹐因自号"长乐老"。
以下是我能网为大家带来的关于《荣枯鉴》完整原文及译文,以供大家参考!《荣枯鉴》完整原文及译文圆通卷一l 善恶有名,智者不拘也;天理有常,明者不弃也l善和恶各自有其内涵,有智慧的人绝对不会因此被束缚;天下事物变化都有自然规律,聪明的人不会去违背。
l道之靡通,易者无虞也l道理的阻碍与通畅,顺应变化的人根本也不关心这些。
l惜名者伤其名,惜身者全其身;名利无咎,逐之非罪,过乃人也l珍惜名誉的人反而最容易损害他的名誉,爱惜自己身体的人得以保全他的身体;名誉和利益本身并没有坏处,追逐这些也不能算是什么罪过,有过错的是因为人获得后目的不同。
l君子非贵,小人非贱,贵贱莫以名世;君子无得,小人无失,得失无由心也l君子不会自认为尊贵,小人不会自认为下贱,尊贵或低贱这些虚名不足以称道于世;君子不一定能得到,小人也不一定会失去,得到和失去跟思想境界其实毫无关系。
l名者皆虚,利者惑人,人所难拒哉l名誉都是虚的,利益能诱惑人,但都是人难以抗拒的。
l荣或为君子,枯必为小人;君子无及,小人乃众,众不可敌矣l荣华富贵的人有可能会成为(道德高尚的)君子;身败落魄的人必定是小人;能达到君子标准的人没有多少,成为小人可能有很多,不要与很多人成为仇敌。
l名可易事难易也,心可易命难易也,人不患君子,何患小人焉l名誉可以导致行事时是困难的或简单的,思想境界可以导致命运是困难的或容易的,一般人不会加害于君子,为什么会去加害于小人呢闻达卷二l仕不计善恶,迁无论奸小;悦上者荣,悦下者蹇(jian)l为官不是以善恶作为标准,升迁不用谈论其忠奸的大小;能取悦上层领导的人可能荣华富贵,处处为下层百姓着想的人则困难重重。
l君子悦下,上不惑名;小人悦上,下不惩恶l君子使下层百姓喜悦,上层领导不会因此怀疑他的名誉;小人喜欢取悦上层领导,对下层百姓的邪恶不会惩罚。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【译文】
使他陷入窘迫的处境则众人自然会污陷他,这是毁谤人最简单的办法;好好善待那些跟他 有仇的人而别人不知道跟你有关系,(诽谤他的言论就会无缘无故的出现)这应当是毁谤 人的奇招;找出他干过的不为人知的各种小事(抓住他的把柄),这是毁谤人最行之有效 的办法。到处散播他的真假无法分辨的种种坏话,这是毁谤人直接成功的办法。
【原文】 荣或为君子,枯必为小人;君子无及,小人乃众,众不可敌矣。 【译文】 荣华富贵的人有可能会成为(道德高尚的)君子;身败落魄的人必定是小人;能达到君子 标准的人没有多少,成为小人可能有很多,不要与很多人成为仇敌。 【原文】 名可易事难易也,心可易命难易也,人不患君子,何患小人焉? 【译文】 名誉容易转变,思想境界可以变化,但事情的成败、人生的命运,却难以更改。一般人不 会加害于君子,为什么会去加害于小人呢? 闻达卷二 【原文】 仕不计善恶,迁无论奸小;悦上者荣,悦下者蹇。 【译文】
【原文】
谤而不辩,其事自明,人恶稍减也;谤而强辩,其事反浊,人怨益增也。
【译文】
遇到诽谤而不去辨解(选择沉默),事实真相慢慢自己就清楚了,别人的厌恶或许能稍微 减少一些;如果遇到诽谤强行争辩,这件事只能是越描越黑,结果是别人的怨恨和厌恶越 来越多。
【原文】
失之上者,下必毁之;失之下者,上必疑之。
【译文】
失去了上层领导信任的人,下层百姓就可能抵毁他;失去下层百姓信任的人,上层领导必 定会怀疑他。
【原文】 假天责人掩私,假民言事见信,人者尽惑焉。 【译文】 假借领导的意见打压别人而实现自己的目的,假借众人对事物的议论来获取信任,这样做 事谁都会被你蒙蔽。 示伪卷八 【原文】 无伪则无真也。真不忌伪,伪不代真,忌其莫辩。 【译文】 没有虚假则也没有真实。真实的并不怕虚假的,虚假的不能代表真实的,害怕的是真真假 假掺合在一起无法区分清楚。 【原文】 伪不足自祸,真无忌人恶。 【译文】
不用谈论。 【原文】 祸于上,无辩自罪者全;祸于下,争而罪人者免。 【译文】 上层领导有麻烦时,不用辩护自己承担罪责的人才可以保全;下层百姓出了事故可能会追 究责任时,抢先把责任推给别人的人可以免去责任。 【原文】 君子不党,其祸无援也。小人利交,其利人助也。 【译文】 君子不爱拉帮结伙,遇到灾祸而愿意帮助的人非常少。小人善于结交朋友,获取利益时则 不乏尽全力帮助的人。 【原文】 道义失之无惩,祸无解处必困,君子莫能改之,小人或可谅矣。 【译文】
【原文】
人慕君子,行则小人,君子难为也;人怨小人,实则忘义,小人无羁也;难为获寡,无羁 利丰,是以人皆小人也。
【译文】
有的人仰慕君子(的道德高尚),行为处事时却按小人的方式,君子是没办法这么做;有 的人口口声声说憎恶小人,实际行为处事时忘记了以仁义为准则,小人这样做没有任何的 阻碍。君子是没办法这么做且获利很少,小人这样做没有任何的阻碍且获利丰厚,因此众 人都想成为小人。
明不接愚,愚者勿长其明;智不结怨,仇者无惧其智。
【译文】
聪明的人不会接触愚蠢的人,与愚蠢的人接触不会使自己变得更聪明;有智慧的人不会轻 易跟别人结下怨恨,结仇的人不会因为你有智慧就怕你。
【原文】 君子仁交,惟忧仁不尽善。小人阴结,惟患阴不制的。君子弗胜小人,殆于此也。
【译文】
道德高尚的人用仁义去交往,只是忧虑自己的仁义达不到尽善尽美。小人喜欢耍阴谋诡计 去交往,只是担心阴谋诡计而达不到自己的目的。君子没办法胜过小人,吃亏的原因就在 于这个。
【原文】 祸之人拒,然亦人纳;祸之人怨,然亦人遇。 【译文】 灾祸是每个人都不想要的,然而有些灾祸是自找的;灾祸是每个人都讨厌,然而每个人都 难免碰上。 【原文】 君子非恶,患事无休;小人不贤,余庆弗绝。 【译文】 君子不会去做坏事,但祸患却接连不断;小人不贤能,快快乐乐的生活却不会停止。 【原文】 上不离心,非小人难为;下不结怨,非君子勿论。 【译文】 让上层领导对自己完全放心,不做小人就很难做到;但与下层百姓不结怨恨,不是君子就
为官不是以善恶作为标准,升迁不用谈论其忠奸的大小;能取悦上层领导的人可能荣华富 贵,处处为下层百姓着想的人则困难重重。
【原文】
君子悦下,上不惑名;小人悦上,下不惩恶。
【译文】
君子使下层百姓喜悦,上层领导不会因此怀疑他的名誉;小人喜欢取悦上层领导,对下层 百姓的邪恶不会惩罚。
【原文】
下以直为美,上以媚为忠;直而无媚,上疑也;媚而无直,下弃也。
伪造得不足以以假乱真就会给自己惹祸;真诚得无所顾忌也会让别人讨厌。 【原文】 顺其上者,伪非过焉;逆其上者,真亦罪焉。 【译文过错;悖逆自己的上层领导 的意思行事,尽管真诚也会得罪。 【原文】 求忌直也,曲之乃得;拒忌明也,婉之无失。 【译文】 提要求时最忌讳直截了当,含蓄的提出比较容易达到目的;拒绝别人最忌讳明白得说,委 婉的拒绝不会有失误。 【原文】 忠主仁也,君子仁不弃旧;仁主行也,小人行弗怀恩。
【原文】
求名者莫仕,位非名也;求官者莫名,德非荣也。 【译文】 想追求名誉的人就不要去当官,好职位不可能有好名声;想升官的人就不要考虑名誉,道 德高尚不可能会荣华富贵(矛与盾的关系)。 【原文】 君子言心,小人攻心,其道不同,其效自异哉。 【译文】 君子谈论的是思想境界,小人攻击的是思想境界,人格操守和价值取向的定位不同,结果 当然不一样。 解厄卷三 【原文】 无忧则患烈也;忧国者失身,忧己者安命。 【译文】 没有居安思危的意识,则祸患会很强烈的。为国家操劳的人有可能失去身家性命,为自己 操劳的人有可能安身立命。
【原文】
位高节低,人贱义薄。
【译文】 社会地位越高则气节越低(保住地位),有的人越贫贱则越顾不上道义(要生存)。 【原文】 君子不堪辱其志,小人不堪坏其身;君子避于乱也,小人达于朝堂。 【译文】 君子最不能忍受污辱他的意志,小人最不能忍受是损坏他的身体;君子在乱世中避开隐居, 小人却因此在朝廷中弄权。 【原文】 节不抵金,人困难为君子;义不抵命,势危难拒小人。 【译文】 气节抵挡不住金钱,人贫困时难以成为君子;道义抵挡不住性命,形势危险时难以拒绝成 为小人。 【原文】
【原文】 事不可绝,言不能尽,至亲亦戒也。 【译文】 行事不可以做到绝境(要留后路),言语不能完全说明白,即使对至亲好友也要戒备。 【原文】 佯惧实忍,外恭内忌,奸人亦惑也。 【译文】 假装畏惧而实际要忍受着,对外表现恭敬而内心在忌恨着,既使是奸邪的人也会被迷惑。 【原文】 知戒近福,惑人远祸,俟变则存矣。 【译文】 知道戒惧谨慎的人接近了福运,能够迷惑别人的人就能够远离祸患,随时应对事物的改变 则能长久生存下去。
道和义缺失却没有什么惩罚,遇到灾祸时没有解决的方法就必然受困,君子却没有能力改 变,而有的小人却可能被谅解。 交结卷四 【原文】 智不拒贤,明不远恶,善恶咸用也。 【译文】 真正智慧的人不会拒绝贤能的人,明白事理的人不会疏远坏人,善与恶两种人都要用。 【原文】 顺则为友,逆则为敌,敌友常易也。 【译文】 顺应自己的人作为朋友,反对自己的人当成敌人,朋友和敌人都是常常互相转化的。(没 有永远的朋友也没有永远的敌人) 【原文】
《荣枯鉴》由五代宰相冯道写成,他是中国大规模官刻儒家经籍的创始人。历仕后唐、后 晋、契丹、后汉、后周四朝十君,拜相二十余年,人称官场“不倒翁”。好学能文,主持校定 了《九经》文字,雕版印书,世称“五代蓝本”,为我国官府正式刻印书籍之始。 冯道(882~954),字可道,自号长乐老人。 圆通卷一 【原文】 善恶有名,智者不拘也;天理有常,明者不弃也。 【译文】 善和恶各自有其内涵,有智慧的人绝对不会因此被束缚;天下事物变化都有自然规律,聪 明的人不会去违背。 【原文】 道之靡通,易者无虞也。 【译文】 道理的阻碍与通畅,顺应变化的人根本也不关心这些。 【原文】
节仪卷五
【原文】 外君子而内小人者,真小人也;外小人而内君子者,真君子也。
【译文】
对外表现出如君子般仁义道德而内心则是耍阴谋诡计的小人的想法,这是真正的小人;对 外表现出如小人般有心计而内心却如君子般高风亮节的人,才配称为真君子。
【原文】
德高者不矜,义重者轻害。
【译文】
道德高尚的人不居功自傲、炫耀自己。重仁义的人忽视了因此可能面对的伤害。
【译文】
下层百姓以正直为品德高尚,上层领导常以谄媚、顺应当做忠诚;正直的人不懂得去阿谀 奉承,上层领导就会怀疑其忠诚;阿谀奉承的人无法保持正直的品质,下层百姓就会抛弃 他。
【原文】
上疑祸本,下弃毁誉,荣者皆有小人之谓,盖固本而舍末也。
【译文】
上层领导的怀疑是灾祸的根由,下层百姓的遗弃会毁坏名誉,荣华富贵的人都难免被称呼 为小人,就是因为要巩固实际利益而舍去好的名誉。
计策并非万全之策的就不要去施行,人并非有聪明才智的则不要去耍阴谋诡计,不是特别 聪明的人应当要戒备呀。 谤言卷七 【原文】 人微不诤,才庸不荐。 【译文】 职位低贱的人不要告诫他做得不对的地方,没有才能的人不要推荐他。 【原文】 攻其人忌,人难容也。 【译文】 攻击他最被众人忌恨的缺点,(缺点暴露)众人就难以容忍他了。 【原文】 陷其窘地人自污,谤之易也;善其仇者人莫识,谤之奇也;究其末事人未察,谤之实也; 设其恶言人弗辩,谤之成也。
贵以识人者贵,贱以养奸者贱;贵不自贵,贱不自贱,贵贱易焉。 【译文】 以尊重的心态去对待别人的人尊贵,以轻贱的心态去估息邪恶的人下贱;尊贵的人不知自 己应尊贵,贫贱的人不愿自己被轻视,贵和贱就可能互相转换了。 【原文】 贵不贱人,贱不贵人,贵贱久焉。 【译文】 尊贵的人不会轻视别人,潦倒的人学不会尊重别人,贵和贱的身份有可能一直延续下去。 【原文】 人冀人愚而自明,示人以愚,其谋乃大;人忌人明而自愚,智无潜藏,其害无止。 【译文】 有的人总希望别人愚蠢而自己聪明,展示在众人面前是很愚笨的,这样的人具有非同小可 的谋略;有的人忌妒别人聪明而自己愚蠢,才智也没有能力深深隐藏,这样的人将祸患无 穷。 【原文】
【原文】 私人惟用,其利致远;天恩难测,惟财可恃。 【译文】 交往的人必须是对你有用的,这样可以使利益长久;上天的恩赐难以预测,只有属于自己 的钱财可以依仗(不要指望别人,只能依靠自己)。 【原文】 以奸治奸,奸灭自安;伏恶勿善,其患不生。 【译文】 用奸诈的手段去整治奸恶的人,恶人被消灭后自己就能安居乐业;惩治邪恶不能用太善良 的方式,这样祸患就不会再滋生了。 【原文】 计非金者莫施,人非智者弗谋,愚者当戒哉。 【译文】