四级辅导: 翻译、改错、简答.ppt

合集下载

全国大学英语四级 CET4 翻译专题讲座PPT课件

全国大学英语四级 CET4 翻译专题讲座PPT课件
常被用作馈赠外国友人的礼物。(134词,6句) 4
四级翻译的提升方法
基本功
单词量(四级大纲词汇) 基本句型和语法结构的掌握
大量练习
翻译技巧
• 直译、意译、音译 • 语序调换(定语、状语) • 拆句、合句 •主从区分 • 省译、增译
5
四级翻译样卷
剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统 民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多 的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸 美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间, 剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆 气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康 和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎, 常被用作馈赠外国友人的礼物。(134词,6句)
10
如何逐句翻译 1. 词 的 翻 译 2. 句 的 翻 译
11
词的翻译方法
直译
意译
既保持原文 内容、又保 持原文形式 的翻译方法 或翻译文字。
只保持原文 内容、不保 持原文形式 的翻译方法 或翻译文字
12
音译
是一种以 原语言读 音为依据 的翻译形 式
1 词汇翻译 –准确直译
佛 教 Buddhism 功夫 Kongfu 京 剧 Peking Opera 庙会 temple fair 梁祝 Butterfly Lovers 独生子女政策 one-child policy 改革开放 reform and opening- up
改译:Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and your family to come to the dinner.

大学英语四级翻译技巧讲解PPT课件

大学英语四级翻译技巧讲解PPT课件
注:
• 主语不一致,分成两句。
• 补充介词
• 无主句译成被动语态,或把宾语用作主语
• 由下文可知,“中止”只是暂停,要意译。
无主语句子的翻译
12
精品课件
• 在分析汉语句子结构时,若发现无主语,或根据上下文推断 主语,或可采取三种句型:there be句型;被动语态;形式 主语(it is + adj.+ to do sth.)
also art. Well-prepared Chinese dishes taste good
besides good look. There is a big different in
cooking skills and ingredients between different
parts of China. But one thing which is common in
in Chinese. But, good meals have a common
point which color, teast and nutrition are
though about. Then a good cooker is always
trying their best to balance it from meat
• ❹在没有并列关系的句子中是否有且只有一个谓语(两个动 词之间有没有不定式符号to)
• ❺“有”的意思是否表达准确(have,there be,with)
• ❻主谓是否搭配(主语是否能够发出谓语的动作,需不需要 改成被动语态)
1. ❼单词词性
10
中文“逗号”后面信息的表达
精品课件
汉语中的句号,译成英文后仍为句号;汉语中的逗 号在翻译成英文后,可将后面的信息处理为:

大学英语四级考试翻译ppt课件

大学英语四级考试翻译ppt课件

精选PPT课件
14
翻译的基本技巧
❖ 关于翻译的标准,最受翻译界推崇的是“信、
达、雅”三条标准。“信”即忠实于原文的
内容和结构,以便译文读者能准确把握原文
所表达的内容和精神实质;“达”即译文要
通顺,译文的语言文字必须规范,用词造句
要符合目的语的表达习惯;“雅”即文字典
雅。四级考试中的汉译英只需做到“忠实”、
“通顺”。在汉译英过程中常用的翻译技巧
和方法如下:
精选PPT课件
15
❖ 1. 词语层次 对单句翻译,主要体现在词语层次方面的翻译,常见的
理论有:词语选择法、词义引申法、词义褒贬法、正反译法、 词类转换法、增译法、省略法等。
❖ (1) 词语选择法 由于汉语和英语的表达习惯和词语搭配的不同,同一个汉
语词语与不同的词语搭配时,英文译文会用到不同的词语来 表达。因此,必须根据词汇的搭配关系和句子中充当的成分 来确定译文所选词语。
些必要的词语。指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达 方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所 包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句 子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语 无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境 补出主语,使句子完整。 ❖ 英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在 很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的 或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时 需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。 ❖ 英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表 示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英 时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。 ❖ 另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和 一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译, 一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。

四级翻译专项讲解(共66张PPT)

四级翻译专项讲解(共66张PPT)
since,since作为介词,后面要跟名词结构, 所以“自从……以来”可译作介词短语“since the founding of WWF in 1961”或处理为从句“since 1961 when WWF was founded”,置于句首或句 末均可。
【参考译文 1】Since the fund was established
1. 词的翻译- ⑶适当增词
【试题原句】中国给数百万在线零售商以极 具竞争力的价格销售商品的机会。(2015年6 【试题原句】越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。
【参考译文 2】The fund has been using the giant panda as its logo since its establishment in 1961. 具体翻译时,因为原句强调的是“茶”,可考虑将其作主语,原句用被动语态译出。
1. 词的翻译- ⑷合理省词
【试题原句】随着技术和安全措施的改进,发 生核事故的可能性完全可以降低到最低限度。 (2014年6 月四级真题)
【思路分析】SVO=可能性+降低到+最低限度, 其中将“发生核事故的”作定语,修饰主语“可 能性”,而将“完全”处理成状语即可。另外, 将“随着……”作为伴随状语,置于主干句之前 译出。
为“at a highly competitive price”,“销售商品的” 【思路分析】SVO=大熊猫+是+动物(其中,“温顺的”为定语,修饰“动物”,“长着……”补充说明了大熊猫的个体特征)。
“网上订购的”为定语,修饰“物品”,翻译时可处理为定语从句,也可处理为过去分词作后置定语。 词的翻译-⑵转换词性
procedure wasn’t prudently restored until October, 2012.

大学英语四级CET-4 翻译专题ppt课件

大学英语四级CET-4 翻译专题ppt课件
21
Exercises • 1.模拟2-89 • It was essential that (这个问题必须解决). • (key: the problem (should) be solved.)
22
• 2. 模拟5-91 • If they hadn’t saved us, we (在暴风雨里的河里淹死了) • (key: 与过去情况相反,主句:would have done; 从句: had done • ∴ would have been drown in the stormy river.) • 3. 模拟6-89 • If you (听从了我的劝告), you would not be in trouble now. • (key: 时态交叉----从句:过去相反---had done; 主句:现在相反—would
17
• 2. 由以下N 引导的同位语或者表语从句中:即以上动词的名词形式: ask, request, desire; suggestion, recommendation, proposal.
• eg: Your advice (that she wait till next week) is reasonable. (同位语—解释 说明作用)
9
• 4. 模拟6-90 • Not until he went abroad .(他才知道了事情的真像) • (key: did he know the truth of the fact.) • 5. 模拟8-89 • Not until they were twenty years old .(他们才再次相遇) • (key : did they meet again.) • 6. 模拟9-87 • Only after they had performed hundreds of experiment .(他们才成功地

【CET-4-翻译】大学英语四级翻译讲座-PPT课件

【CET-4-翻译】大学英语四级翻译讲座-PPT课件
四级翻译讲解
在四级新题型考试中,翻译题所占分值为5%。由5个 句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英 文。它考查的内容主要包括两部分,一是意群的表达, 二是句法。
1、简介
评分原则及标准 1、整体内容和语言均正确,得1分。 2、结构正确,但整体意思不确切、信息不全或用词不 当,得0.5分。 3、整体意思正确但语言有错误,得0.5分。 4、整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。 5、大小写错误及标点符号忽略不计。
(请求), require (需要、要求), ask (要求), prefer (宁愿), arrange ( 安
排), recommend(推荐), advocate ( 拥护、提倡), maintain (坚决主张) 等后面的宾语从句中。 hand in our research reports 89.The professor required that we ____________________________ (我们交研究报告). (06.06)
陈述句+or+虚拟主句
第三种:用在表示要求、建议、命令等的名词从句中
从句谓语形式为:“---(should ) + do sth.”(should常省去) 。
类似用法的动词有:
insist (坚持) , suggest (建议), order(命令), propose (建议), demand (要求), command (命令), advise (建议), desire (要求、请求), request
第五种:用在It is time that --- 结构中, 表示“该干某事了”, 含建 议 的意思。 从句谓语形式为:动词过去式。
例如:
It is time (that) we went to bed . 咱们该睡觉了。

2024年度大学四级辅导PPT课件

2024年度大学四级辅导PPT课件

2024/2/2
讲解解题思路和技巧 ,总结答题经验。
7
02
阅读理解与提高
2024/2/2
8
阅读题型及解题策略
四级阅读常见题型
包括细节理解题、主旨大意题、推理判断题、词义猜测题等。
解题策略
针对不同题型,运用略读、寻读、精读等阅读技巧,快速定位关键信息,提高答题速度和准确率。
2024/2/2
9
词汇短语积累与运用
翻译中的文化处理
探讨在翻译过程中如何处理文化差异,如直译、意译、加注等。
21
模拟试题分析与讲解
试题类型
介绍大学四级翻译试题的常见类型和特 点,如句子翻译、段落翻译等。
难点解析
2024/2/2
分析试题中的难点和易错点,如长句 处理、文化词汇翻译等,并提供相应
的解决方案。
解题技巧
针对不同试题类型,讲解相应的解题 技巧和方法,如抓住关键词、调整语 序等。
答案与解析
提供试题的参考答案和详细解析,帮 助学生更好地理解和掌握翻译技巧。
22
05
词汇记忆与拓展
2024/2/2
23
词汇分类记忆法
2024/2/2
按主题分类
01
将词汇按照主题进行分类,如环保、科技、文化等,有助于记
忆并拓展相关词汇。
按词性分类
02
将词汇按照词性进行分类,如名词、动词、形容词等,有助于
27
06
模拟试题与冲刺备考
2024/2/2
28
历年真题回顾与总结
2024/2/2
01
回顾历年四级考试真题,分析题型、考点和难度变 化。
02
总结历年真题中的高频词汇、短语和句型,提供拓 展学习资料。

英语四级辅导PPT精品文档

英语四级辅导PPT精品文档
14
Some words:
limitless, endless lucrative, positive, negative, active revolutionize, computerize application, transmission, obstruction,
pollution, expansion, rotation fatality, reality
或改错
收取答题卡1并发试题册及答题卡2(5min)
听力 对话
短对话 长对话
单项选择8% 单项选择7%
15%
听力 短文
短文理解 短文听写
单项选择10% 单词、句子填空
20%
仔细 阅读 理解
篇章词汇理解 或短文问答
篇章阅读理解
选词填空 或短句回答
单项选择
25%
完形填空 或改错
单项选择 或错误辨认及改正
10%
13
BLANK FILLING (15 选10)
考点解密 一.核心要求:识辨词性。(难点) 二.四词用法:名词;动词;形容词;副词。 三.寻求突破:副词突破;随后动词。 四.一一对应:“一个罗卜一个坑”。 解题步骤(32字原则) 一.标注词性,预先分组 (1 minute) 二.浏览全文,预测答案 三.同性比较,选择唯一 ( 5 minutes) 四.带入选项,通读检查( 2minutes )
17
➢ root 原词、词根 + suffix 后缀
新词
➢ driver, director, actress, waitress;
➢ action, possession, organization, foundation;
➢ movement; arrival, refusal, additional;

2024年度四级辅导ppt课件

2024年度四级辅导ppt课件
关注考试动态
及时关注四级考试最新动 态和政策变化,做好应对 准备
31
THANKS。
2024/2/2
32
四级辅导ppt课件
2024/2/2
1
目录
2024/2/2
• 听力理解 • 阅读理解 • 翻译技巧 • 写作指导 • 词汇与语法强化 • 模拟测试与解析
2
01
听力理解
2024/2/2
3
听力题型及解题技巧
短对话
掌握常见场景词汇,理 解对话中的逻辑关系, 注意听关键词和语气。
2024/2/2
长对话
了解对话主题,抓住主 要信息和细节,注意听
精选解析
针对各类听力材料,提供详细 的解析和答案,帮助学生理解 听力材料中的难点和重点。
2024/2/2
5
听力实战演练与提高
模拟考试
提供模拟考试环境,让学生熟 悉考试流程和题型。
2024/2/2
专项训练
针对各种题型进行专项训练, 提高学生的解题速度和准确率 。
听力笔记
教授学生如何有效地做听力笔 记,提高听力理解和记忆能力 。
了解汉英文化差异,避免 直译引起的误解,确保译 文准确传达原文含义。
14
英译汉基本技巧
理解原文
准确理解英文原文的含义 ,避免望文生义。
2024/2/2
语言表达
选用恰当的汉语词汇和句 式,使译文流畅自然。
文化转换
将英文中的文化元素转换 为中文读者易于理解的形 式,保持译文的连贯性和 可读性。
15
翻译实战演练与提高
03
2024/2/2
02
联想记忆法
运用联想思维,将生词与已知词汇 或图像相联系,加深记忆。

(2024年)《大学四级》ppt课件

(2024年)《大学四级》ppt课件
自测与反思
在完成模拟题后,进行自测和反思,找出自己的不足之处,及时调整 学习策略和方法。
互助与合作
鼓励学生之间进行互助和合作,共同解决学习中遇到的问题和困难。
14
04
翻译与写作技巧指导
2024/3/26
15
翻译基本原则和技巧讲解
忠实原文
确保译文准确传达原文含义,不增不减,不 歪曲原意。
通顺流畅
译文应符合目标语言的表达习惯,避免生硬 直译,确保语言通顺。
01
2024/3/26
03 02
20
完形填空解题方法及实例分析
根据上下文,选择最佳选项。
实例分析
题目展示,包含一段文章和若干空格。
2024/3/26
21
完形填空解题方法及实例分析
讲解如何根据上下文和句子结构分析空格应填入的词。
展示正确答案,并解释原因。
2024/3/26
22
改错常见错误类型总结及应对策略
2024/3/26
31
07
真题模拟与答疑环节
2024/3/26
32
历年真题回顾及解析
听力部分
包括短对话、长对话、听力篇章等不同题型的历年真题, 通过讲解和分析,帮助学生熟悉听力考试的难度和出题规 律。
翻译部分
提供历年真题中的翻译句子或段落,通过分析和比较,让 学生了解翻译的标准和技巧,提高翻译能力。
常用短语总结
例如,“总而言之”、“综上所述”等 常用于文章结尾,表示总结观点;“一 方面”、“另一方面”等用于列举事物 的两个方面。
VS
搭配运用举例
在英语表达中,有些词汇经常搭配在一起 使用,如“pay attention to”、“take care of”等。掌握这些固定搭配有助于 提高表达的准确性和流畅性。

《四级翻译讲解》课件

《四级翻译讲解》课件
详细描述
在翻译长句时,需要进行适当的断句和重组,确保译文符合目标语言的语法规则和表达习惯。同时, 需要注意长句中的逻辑关系和层次结构,避免出现语意混淆或表述不清的情况。
03
常见翻译错误分析
选词错误
总结词
选词错误是翻译中常见的问题,由于对词汇含义理解不准确或使用不当,导致译文出现 偏差。
详细描述
在进行翻译时,应充分理解原文含义,选择最符合语境的词汇进行表达。对于一词多义 的情况,需要根据上下文和语境进行判断和选择。同时,要注意词汇的搭配和习惯用法
理解原文,准确翻译
总结词
准确理解原文是翻译的基础。
详细描述
考生需要具备扎实的语言基础,包括词汇、语法和阅读 理解能力,能够准确理解原文的含义和语境,确保翻译 的准确性。
语言通顺,表达地道
总结词
语言通顺、表达地道是翻译的追求。
详细描述
考生在翻译时需要注意语言表达的流畅性和地道性, 尽可能避免语法错误和生硬的语言表达,使译文更加 自然、流畅。
中式英语
总结词
中式英语是指由于受到母语影响,在翻译过 程中出现的不符合目标语言习惯的表达方式 。
详细描述
在进行翻译时,应尽量摆脱母语的干扰,遵 循目标语言的表达习惯和规范。对于可能产 生中式英语的地方,要进行适当的调整和修 改,使译文更加自然流畅。同时,可以多阅 读目标语言的原文和优秀译文,提高自己的 语言敏感度和表达能力。
提高翻译速度
总结词
提高翻译速度是应对考试的重要能力。
详细描述
考生需要通过大量的练习和积累,提高自己的翻译速度 ,确保在考试有限的时间内完成所有题目的翻译。同时 ,也需要注重翻译的质量和准确性,不要因为追求速度 而牺牲了翻译的质量。

大学英语四级翻译辅导ppt课件

大学英语四级翻译辅导ppt课件
4.剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。 5.中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作
馈赠外国友人的礼物。
1.剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间 艺术形式之一。
Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts.
句式变化—合并为一句:With a history of more than 1,500 years. Chinese paper cutting was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.
3.人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚 庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜 庆的气氛。
样卷
• Part IV Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write our answer on Answer Sheet 2.
大学英语四级 翻译辅导
基本介绍 • 新改革后翻译题型:段落翻译(汉译英) • 测试学生把汉语所承载的信息用英语 表达出来的能力。
分值比例:15% 考试时间:30分钟。 内容:中国历史、文化、经济、社会 发展 长度:140-160个汉字;
大学英语四级考试新题型评分标准
•—基词词本的要选求择(准确)
— 专业词汇(积累) — 词组间的固定搭配 • 长句 — 核心语法:并列句、主从复合句(名词性从句、定语从句、
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档