初中语文文言文注释指瑕与商榷

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

初中语文文言文注释指瑕与商榷
初中语文文言文教材中的注释内容历来都有值得指瑕与商榷之处,有的是通过新编教材对旧教材的改正,有的是中学语文教师在教学中发现的错误与不妥之处,还有的是文言文研究人员所提出的值得商榷修改之处。

教材中的问题主要集中在字词的注解与文章选段的出处,这些错误与不妥之处需要及时加以纠正修改,语文文言文的教学要保证知识的准确性与正确性,才能促进学生更好的学习文言文。

本文通过阐述教材注释中失误之处与值得商榷之处,希望对语文文言文的教学起到帮助作用。

标签:初中语文;文言文注释;指瑕商榷
初中语文通用的教材是人教版的2016版教材,总共编有124篇文言文,与之前的教材相比较,文言文在数量和类型上都有了大幅度的增加,这也是为了实现提高学生传统文化学习能力的教学目的。

文言文的注释是帮助学生更好的学习理解文言文的辅助方法,因此要确保注释内容的正确性和准确性,避免在文言文的教学中,因为注释的问题而影响到教师的教学与学生的学习。

对初中语文文言文注释中存才问题和疑虑的地方,在下文中一一指出,以供大家参考讨论。

1、初中语文文言文注释失误之处
1.1字词注解失误之处。

在语文文言文课文的注释中,有些字词的注解存在明显的失误之处。

《木兰诗》中“双兔傍地走,安能辨我是雌雄”一句,对于“傍地走”的注解为并排跑,而依据《新华字典》中对于“傍”字的解释,为靠近、临近、接近之意,并没有并排的含义,因此对于“傍地走”的正确注解应该为贴着地跑,再结合原句上下文的含义,这样的注解也十分通顺、合理。

《醉翁亭记》中“佳木秀而繁阴”一句,对于“秀”字的注解为开花,指滋长之意。

但是依据《新华字典》中对于“秀”字的解释,为美好、秀丽之意,并且此句中的秀字与后句中的“望之蔚然而深秀者,琅琊也”中的秀字意思相同,所以原句翻译为“好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫”更为妥当。

还有《愚公移山》中提到的“河阳”,注解为黄河北岸,源于江南作阴,江北作阳之故。

但是依据《辞海》中的注解,“河阳”为古代地名,既如今的河南孟州一带,河阳的地名因为在黄河北岸而得名。

因此,课文中的注释应该加以明确。

1.2教材选段失误之处。

语文教材文言文课文选段的失误分为两个方面:第一是文言文出处标注错误,《五柳先生传》的注释标注为1983年人民文学出版社出版的《陶渊明集》。

但是通过与出版社的查证,发现人民文学出本社所出版的《陶渊明集》是于1956年在北京出版刊印的,1983年是在湖北进行的第8次翻印。

按照通行的书籍出版、印刷的原则规范,除非再次印刷与原版相比在内容上进行了大幅的修改,否
则不作再版认定。

因此《五柳先生传》出处注释应改为1956年版《陶渊明集》;第二是教材内容与作者原文不一致,比如《口技》一文中,原文所寫“满堂寂然”,课文改成“满坐寂然”、原文所写“夫呓语。

初不甚应。

妇摇之不止。

则二人语渐间杂。

床又从中戛戛。

”省略为“夫呓语。

”这些删改是出于帮助学生理解文章、保证教学内容积极向上的目的,但是课文对于原文毕竟有所删改,需要在注释中加以明确。

2、初中语文文言文注释商榷之处
2.1 文章标注不妥当。

文言文在词语的表意上与当代汉语在很多地方都有所不同,因此对于文言文的注释应当对此多加重视,不应该有所遗漏。

比如《口技》中“两股战战,几欲先走”中的“走”字,古代含义为跑,对这种古今异义的词语为避免学生混淆,应当多做注解。

再比如《出师表》中“此诚危急存亡之秋也”一句,在注解中指对“秋”字进行了注释,而对“存亡”一词却没有批注。

结合文章上下文的语境以及作者的时代背景,可以得出“存亡”二字更偏重与亡,即为“灭亡”之意。

还有《观潮》中“江干上下十余里间”一句,“干”有两个读音,一为一音,一为四音,前者表“冒犯、水边、求取”之意,后者表“人和事物的主体”之意。

因此,此处应该加以读音的注释。

2.2 注释表达欠准确。

文言文注释表达欠缺准确性是在语文教学中,教师和学生遇到的最为普遍的情况。

注释表达欠准确也分为一下几个方面:首先是词语的注解不太符合文章的语境,比如《伤仲永》中“不能称前时之闻”一句,对于“称”的注解为相当,虽然注解也算正确,但是结合前后文的语境,明显感觉到这样的解释不太顺畅,应该翻译为“相符,符合”才更为妥帖;其次是词语的注解过于通俗直白,没有很好的表达出作者的用意,比如《马说》一文中“策之不以其道,食之不能尽其才”一句,对于“策”的注解为用鞭子打,如果将原文直译为“用鞭子打马却不能采用正确的方法”,就会显得失去了原文的神韵以及作者想要表达的用意,应该将“策”字注释为“驱使”或者“驾驭”之意更适宜;还有就是词语的注释要注意词性的变化使用,比如《送东阳马生序》中“余则缊袍敝衣处其间”一句,对于“缊袍敝衣”的注释为“破旧的衣服”,这是对于词句的直译,但是将这样的注解带入到原句中显然不够通顺,因为这里将“缊袍敝衣”当做了状语,应该注释为“穿着破旧的衣服”。

结束语
综上所述,初中语文文言文的教学是初中语文教育的重要环节,并且随着教育部门对于传统文化的大力加强,文言文教学将会起到越来越举足轻重的作用。

因此,对于教材课文中的注释要格外重视,如果注释中一旦出现错误,对于文言文教学产生很大的影响,所以语文教师要在教案准备、课堂教学的过程中,仔细探究课文中的注释,对于有疑虑的问题及时进行商榷讨论,确保文言文注释的正确性与准确性,促进语文文言文教学质量的提升。

参考文献
[1] 李和子.初中语文(人教版)文言文注释指瑕与商榷[J]备课资源点击,2005(08):61-62.
[2] 张家群.人教版初中语文课本文言文注释质疑补正[J]语言文字修辞,2015(03):54.
[3] 张玉英.人教版初中语文教材注释刍议[J]教学大参考·质疑问难,2014(05):63-64.。

相关文档
最新文档