语码转换(code-switching)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

country
South Africa Switzerland India
Languages
Swahili and English German and Romance languages Hindi, English and other languages
Preference
Code switching is preferred Language separation is preferred. Dependent on situations Usually tolerable
3

语码(code)是社会语 言学家用来指语言或语 言的任何一种变体 (language variety),是一 个中性词,不带有感情 色彩。




© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
1.2 Code-switching (语码转换)

在同一会话中,说双语或多语的人可能时而用这 种语言或变体,时而使用另一种语言或变体,不 断地换来换去……我们称这种现象为语码转换 (Zwicky,1995)。
12
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
3.4 AS summary

在谈到某个主题时,由于想不起或缺少适当的表达方式 而采用另一种语言 当不想让在场的某个人或某些人知道所讲的内容时,转 用别人听不懂的语言 炫耀自己能说几种语言或为了迎合对方而转换语码 或用语码转换来突出某些话语
6
2.3 Auer(奥尔)

Discourse-relatedalternation (与语篇相关的转换) Participant-related alternation (与交际者相关的转换)

© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
7
sample:

C:\Users\Rita\Desktop\新建文件夹 (2)\M-H-E-C.mpg
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
17






[5]于国栋.语码转换的语用学研究[J].外国语, 2000(6). [6]曾文雄.语码转换的语用考察[J].渝西学院学报, 2002(1). [7]甄丽红.心理需要与语码转换现象[J].广州大学学 报(社会科学版),2004(2). [8]Suzanne Romaine. Bilingualism [M]. Blackwell publishers,1995. [9]关辛秋.朝鲜族双语现象成因论[M].民族出版社, 2001. [10]祝畹瑾.社会语言学译文集[M].北京大学出版 社,1985.
18
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
Thank you!
2011级 学科教学
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
19
Message Qualification (表示信息限制) 反映社会地位、身份和社会关系
15



© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
Practice:
C:\Users\Rita\Desktop\Code-switching\TTXS.mp4
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
16
5. References




[1]范琳.语码转换述要[J].青岛海洋大学学报社会科 学版,1998(4). [2]高军,戴炜华.语码转换和社会语言学因素[J].外 国语,2000(6). [3]兰萍.语码转换及其社会意义[J].西南民族学院学 报(哲学社会科学版),2003(5). [4]刘正光.语码转换的语用学研究[J].外语教学, 2000(4).



© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
5
2.2 Poplack(帕普兰)

Inter-sentential switching(句间语码转换) Intra-sententialswitching(句内语码转换)


Tag-switching(附加语码转换)
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
2003 Dr Lubna Alsagoff
13
4. Society functions of Code-switching

语码转换可看作是操双语者的社会语言工具,常被视作协 商人际关系的策略(a strategy to negotiate interper-sonal relations),起着重要的交际作用,具有社会语用功能. Quotation (表示引用) Reiteration (表示重复)

简单来说,语码转换是指在同一次对话或交 谈中使用两种甚至更多的语言或语言变体的 现象.
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
4
2. Types of Code-switching
2.1 Gumperz(甘柏兹)和Blom(布鲁姆)
Situational code-switching (情景语码转换) Metaphorical code switching (喻意型语码转换 )
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff 2



1. Definitions of Code&Code-switching

1.1 Code(语码):

dialect(方言)
language(语言) pidgin(洋泾滨语) creole(克里奥尔语) standard language (标准语)



Addressee specification (突出听话人特征)
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
14
4. Society functions of Code-switching

Personalization vs. objectivization (个性化和客观化对比) Injection (表示插入语)
Code-switching
Numbers: Rita Lucy
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
1
contents

Definitions of code&Code-switching
Types of Code-switching
Motivations of Code-switching Society functions of Code-switching
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
8
3. Motivations of Code-switching

Scotton: Markedness theory (标记理论)

Giles&Smith: Accomodation theory (言语顺应理论)
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
10
3.2

Accomodation theory (言语顺应理论)
Giles&Smith:

一个群体的成员在某种情况下尽力 使他们说的话更像另一个群体。这就是言语会聚 (convergence)。这时说话者调整自己的语码,以求 更接近对方使用的语码,目的是赞同或讨好谈话对象. eg: Interview 面试的场合,被面试者经常根据需要调换随时自 己的语码,以迎合面试官的喜好,尽量的讨好拉 近关系,这就是很明显的言语顺应。
9
3.1 Markedness theory (标记理论)

Scotton: 语码代表着一组组权利和义务,语码选择既是
手段又是标志,进行无标记选择和有标记选择两个交际 目的. eg: Shopping 姐姐 弟弟 家乡话 普通话 有标记选择 无标记选择

© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
© Copyright 2003 Dr Lubna Alsagoff
11
3.3 Two main factors to consider

People in bilingual communities. Receptive and rejective communities.

Some cultures are more hybrid than others Chinese, French, Greek are more homogenous.
相关文档
最新文档