《黄生借书说》原文注释翻译(逐句)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《黄生借书说》原文+注释+翻译
1.黄生允修借书。随园主人授以书而告之曰:
生:对读书人的称呼。授:交给,交付。
黄允修来借书。我把书交给他并对他说:
2.“书非借不能读也。子不闻藏书者乎?
子:对人的尊称,相当于现代汉语的“您”。
“书不是借来的就不会好好去读。你没听说过那些收藏书籍的人的事吗?
3.《七略》四库,天子之书,然天子读书者有几?
然:但是。
七略四库,是皇帝的藏书,然而皇帝读书的有几个?
4.汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?
搬运起来使牛累的流汗,放置在家堆满整个屋子的,是富贵人家的书,然而富贵人家读书的有几个?
5.其他祖父积、子孙弃者无论焉。
祖父:祖父和父亲。弃者:丢弃的情况。无论:不须说,不用说,不必说。
其余像祖父、父亲积藏图书而儿子、孙子丢弃掉图书的情况,就更不用说了。
6.非独书为然,天下物皆然。
然:这样。
不只是书籍是这样,世间的事物都是这样。
7.非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,
夫(fú)人:那人。指向别人借书的人。强(qiǎng):勉强。假:借。惴惴(zhuì)焉:忧惧的样子。摩玩:摩挲抚弄。摩:抚摸。玩:玩弄。
不是那人自己的东西,而是勉强借了来的,必定担心人家催着要,就忧惧地摩挲抚摸不止,8.曰:‘今日存,明日去,吾不得而见之矣。’
(心里)说:‘今天存放在我这里,明天就要拿走了,我不能再见到它了。’
9.若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰‘姑俟异日观’云尔。
业:已、已经。高束:捆扎起来放在高处。束,捆,扎。庋(guǐ):放置。藏:收藏。姑俟(sì):姑且等待。姑,姑且。异日:日后,将来。云:说。尔:这样的。
如果已经被我所拥有,必定(会)捆起来放在高处,搁起来藏着,说"姑且等改日再看吧",这样说罢了。
10.“余幼好书,家贫难致。
难致:难以得到。富:多。
“我小时候爱好读书,(但)家里穷,很难得到书读。
11.有张氏藏书甚富。往借不与,归而形诸梦。
富:多。与:给。形诸梦:形之于梦。在梦中现出那种情形。形,出现。诸,等于“之于”。有一个姓张的人有很多藏书。(我)到他家去借,(他)不借给我,回来就在梦中出现向他借书的情形。
12.其切如是。故有所览辄省记。
切:迫切。如是:像这样。省:记。辄:就。
那种迫切求书的心情,竟然达到这样的程度。因此,只要看过的书就认真深思牢记下来。13.通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝,时蒙卷轴。
籍:民籍。通:动词,表示从民籍到仕宦的提升。俸:俸禄,官吏的俸禄。落落:形容多而连续不断的堆积。素蟫(yín):指书里的蠹(dù)虫。灰丝:指灰尘和虫丝。时蒙:时常布满。做了官以后,官俸花掉了,书籍买来了,到处都堆放满了。(由于长期不翻阅,)以至白色的衣虫和灰色的蜘蛛丝,时常沾满书本。
14.然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也。
少时:年少的时光。岁月:指时间。可惜:值得珍惜。
这样一来我才慨叹借来的书看得是多么用心专一,并且感叹少年的时光是多么值得珍惜啊。
15.“今黄生贫类予,其借书亦类予。
类:好似、像。
“如今姓黄的年轻人像我从前一样贫穷,他借书(苦读)也像我从前一样;
16.惟予之公书与张氏之吝书若不相类。
公书:把书公开,慷慨出借。公,动词,同别人共用。吝:吝啬。
只是我慷慨借书给人和那姓张的吝惜自己的书,舍不得借给人,这一点好像不大相同。17.然则予固不幸而遇张乎?生固幸而遇予乎?
既然如此,那么是我实在倒霉而碰上姓张的呢,还是黄生实在幸运而遇到我呢?
18.知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
懂得(借到书的)幸运和(借不到书的)不幸,那么他读书一定很专心,而他还书也一定会很快。
19.为一说,使与书俱。”
为一说,使与书俱:作一篇说,让(它)同(出借)的书一起(交给黄生)俱,在一起。
写了这一篇借书说,把它和书一起(交给黄生)。”