典范英语专题培训课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
It was not his grey house that made Mr Flinch unhappy. It was not that he was poor, because he was not. Mr Flinch was a miser. He never gave away a penny. ( He never gave away a smile either. ) He was a mean and miserable man.
He put his fingers in his ears. He rapped on the wall … but his neighbours did not hear. They were far too happy. They were mending cars and making music, and they loved their work. Brum – brum, tootle – toot, bang! Mr Flinch rap rapped until he made holes in his wallpaper. It did no good. Mr Flinch locked himself in a cupboard. He wound old towels round his head. He wrote angry letters, but tore them all up. ‘ Stamps cost far too much money!’ he said. Even in bed, he wore a hat to keep out the noise. But the cars still revved and the music still jangled. Mr Flinch was the grey filling in a noise sandwich. ‘This can’t go on,’ Flinch thought to himself. He even shouted it out loud:
他用手指堵住了他的耳朵。
他敲击着墙…但他的邻居们并没有听见。
他们太开心了他们愉快的修着汽车和玩着音乐,他们爱他们的工作。
“梆梆,突突,梆”!
他不停的敲着墙,直到在他的墙纸上弄出了一个洞。这并不好。Flinch 先生把自己锁在了橱柜里面,并用旧毛巾包裹住了自己的头。
他写了很多表达他生气的信,但又撕碎了所有的信。“邮寄会花很多的 钱。”他说。
Flinch先生很悲催是因为他的邻居们。 Flinch先生的黯淡的灰色房子一边有一栋欢乐的红色房子。它属于修
理汽车的Carl Clutch。 Carl很喜欢车—还有摩托车、大蓬货车和卡车。每个早上,Flinch先
生被锤子敲,扳手发出叮当声的和发动机转的声音吵醒。整个街道都 被声音震动。
在另一边,一栋愉快的、蓝色的房子里住着一个叫Poppy Plink的音乐 老师。每天早上,Poppy坐下来在她的大钢琴上弹奏宏伟的乐章。在早 饭后,她的学生们逐渐到达。小提琴发出尖锐的声音,鼓和低音管大声 发出吼叫声。Flinch先生关上了他的窗户,但噪声依旧穿过了墙。“梆 梆,突突,梆”!他的整个房子都在震动和颤抖。
Violins screeched, drums thundered and bassoons bellowed. Mr Flinch sh源自文库t his window, but the noise still came through the wall. Brum – brum, tootle – toot, bang! His whole house shook and shivered.
Mr Flinch was miserable because of his neighbours. On one side of Mr Flinch’s grim, grey house stood a jolly red one. It belonged to Carl Clutch who mended cars. Carl loved cars – and motorbikes and vans and lorries. Every morning, Mr Flinch woke up to hear hammers banging, spanners clanging and engines revving. The whole street shook with the noise. On the other side, in a bright blue house, lived a music teacher called Poppy Plink. Each morning, Poppy sat down and played grand tunes on her grand piano. After breakfast, her students started to arrive.
‘This can’t go on!’
1Flinch先生
一个黯淡的灰色镇里有一栋黯淡的灰色的房子里住着一个不高兴的男 人。
并不是他的灰色房子让Flinch先生不高兴。这并不是说他是可怜的,因 为他不是。Flinch先生是一个守财奴。他从来不花一分钱。(也从来 不个别人一个微笑。)他是一个低劣的和悲惨的男人。
典范英语7—2
Noisy Neighbours
初一五杨艺航
1 Mr Flinch Flinch先生
2 Nasty Tricks
肮脏的伎俩
3 Mr Flinch has a plan Flinch先生有一个计划
4 Moving Day
搬家日
1 Mr Flinch
In a grim, grey house in a grim, grey town lived an unhappy man.
He put his fingers in his ears. He rapped on the wall … but his neighbours did not hear. They were far too happy. They were mending cars and making music, and they loved their work. Brum – brum, tootle – toot, bang! Mr Flinch rap rapped until he made holes in his wallpaper. It did no good. Mr Flinch locked himself in a cupboard. He wound old towels round his head. He wrote angry letters, but tore them all up. ‘ Stamps cost far too much money!’ he said. Even in bed, he wore a hat to keep out the noise. But the cars still revved and the music still jangled. Mr Flinch was the grey filling in a noise sandwich. ‘This can’t go on,’ Flinch thought to himself. He even shouted it out loud:
他用手指堵住了他的耳朵。
他敲击着墙…但他的邻居们并没有听见。
他们太开心了他们愉快的修着汽车和玩着音乐,他们爱他们的工作。
“梆梆,突突,梆”!
他不停的敲着墙,直到在他的墙纸上弄出了一个洞。这并不好。Flinch 先生把自己锁在了橱柜里面,并用旧毛巾包裹住了自己的头。
他写了很多表达他生气的信,但又撕碎了所有的信。“邮寄会花很多的 钱。”他说。
Flinch先生很悲催是因为他的邻居们。 Flinch先生的黯淡的灰色房子一边有一栋欢乐的红色房子。它属于修
理汽车的Carl Clutch。 Carl很喜欢车—还有摩托车、大蓬货车和卡车。每个早上,Flinch先
生被锤子敲,扳手发出叮当声的和发动机转的声音吵醒。整个街道都 被声音震动。
在另一边,一栋愉快的、蓝色的房子里住着一个叫Poppy Plink的音乐 老师。每天早上,Poppy坐下来在她的大钢琴上弹奏宏伟的乐章。在早 饭后,她的学生们逐渐到达。小提琴发出尖锐的声音,鼓和低音管大声 发出吼叫声。Flinch先生关上了他的窗户,但噪声依旧穿过了墙。“梆 梆,突突,梆”!他的整个房子都在震动和颤抖。
Violins screeched, drums thundered and bassoons bellowed. Mr Flinch sh源自文库t his window, but the noise still came through the wall. Brum – brum, tootle – toot, bang! His whole house shook and shivered.
Mr Flinch was miserable because of his neighbours. On one side of Mr Flinch’s grim, grey house stood a jolly red one. It belonged to Carl Clutch who mended cars. Carl loved cars – and motorbikes and vans and lorries. Every morning, Mr Flinch woke up to hear hammers banging, spanners clanging and engines revving. The whole street shook with the noise. On the other side, in a bright blue house, lived a music teacher called Poppy Plink. Each morning, Poppy sat down and played grand tunes on her grand piano. After breakfast, her students started to arrive.
‘This can’t go on!’
1Flinch先生
一个黯淡的灰色镇里有一栋黯淡的灰色的房子里住着一个不高兴的男 人。
并不是他的灰色房子让Flinch先生不高兴。这并不是说他是可怜的,因 为他不是。Flinch先生是一个守财奴。他从来不花一分钱。(也从来 不个别人一个微笑。)他是一个低劣的和悲惨的男人。
典范英语7—2
Noisy Neighbours
初一五杨艺航
1 Mr Flinch Flinch先生
2 Nasty Tricks
肮脏的伎俩
3 Mr Flinch has a plan Flinch先生有一个计划
4 Moving Day
搬家日
1 Mr Flinch
In a grim, grey house in a grim, grey town lived an unhappy man.