对外汉语教学偏误分析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
偏误(error): 偏误是指由于目的语掌握不好而产生
的一种规律性错误,它偏离了目的语, 因缺乏语言能力而造成。
jiāo 1.我去17教室上课。 2.我认识奥巴马。 3.那个天我们没上课,考试。
偏误研究: 对学习者在第二语
言习得过程中所产生的 偏误进行系统的研究, 研究其来源,揭示学习 者的中介语体系,从而 了解第二语言习得的过 程和规律。
学生错误的意义就在于,它向我们提供了研究学 生学习过程、学习策略和学习步骤等的资料。
偏误类别
• 语内偏误——指第二语言内部的发展偏误。
• *He can sings.(过渡概括) • 他很高。→他比我很高。(忽视规则的局限性) • 他在家吗?→*我不知道他在家吗?(规则不完全)
• 语际偏误——就是由母语负迁移引起的偏误,是对比分析 的重要内容。
活动。 • 纠正偏误时应注意保护学习者的自尊心。
偏误分析的意义
1. 偏误分析是对比分析的继承和发展,弥补了 对比分析的不足。
2. 偏误分析改变了人们对语言学习过程中所出 现的偏误本质的认识。偏误分析是中介语研 究的重要手段。
3. 偏误分析对习得过程和习得规律的研究丰富 了第二语言教学理论,促进了第二语言教学 的发展。
用类推的办法 不适当地套用
目的语新的现象
1. *我们下周回去美国。(带趋向补语的动词,其宾语如不 能因动作而移动位置则必需放在动词预取向不予之间, 此处为趋向补语的过度泛化。)
2. *他们父子俩在驴子上骑。
3. *他很朝三暮四。
4. 我们每天两小时学习。(两小时应为时量补语,此处为 状语的过度泛化)
偏误分析的局限
1. 正确与偏误的区分标准很难确定。语言在实际运用中会 产生许多变体;且每个学习者的学习标准不同。
Do you want _____ milk? a. 无 b. a c. some d. any 2. 对语音、词汇、语法方面研究较充分,对语用和文化方
面研究不够充分;对语言表达的偏误分析较多,对语言 理解的偏误分析较少。
文化因 素负迁

母语负迁移
• 那个鸡很胖。(fat在英语中既可以用于之人,也可以用 于指动物或者肉类)
• 你应该不走那么快。(英语带情态动词的桔子,否定词 放在情态动词后)
• 阿里在哪儿?——我不会。(to know可以译为“知道” 和“会”)
• 他唱歌很好和他跳舞也很好。(and可以连接两个句子或 分句)
5. 他做练习做得很马马虎虎。(形容词重叠后不能再用 “很”修饰,此处为副词“很”的泛化)
6. 他在看看电视呢。(表进行态的动词不能再重叠,此处 为动词重叠的过度泛化。)
7. 这个天大家都休息。(“天”前边不需用量词,此处为 量词的泛化。)
文化因素 负迁移
“李!”“王?” “老小子,你还没死啊?” “走好!”
• 正确对待的态度是:偏误是第二语言习得中必然有的现 象,是正常的现象,伴随习得过程的始终。学习者正是 通过不断克服偏误学会语言的。教师对待偏误既无须视 为大敌,也不应过分挑剔,恰当地采取方法进行纠正, 以免产生僵化,重要的是鼓励学习者进行积极的语言交 际。
对偏误要有全面的认识
• 利用对比分析和偏误分析,可以让教学更有针对性。 • 纠正偏误的方法要科学: ✓ 语言形式练习时,可以从严纠正。 ✓ 在进行交际练习时,则应避免当面纠正,以免影响交际
3. 偏误来源本身也很复杂,可能是多方面共同作用的结果。 4. 偏误分析只研究中介语的偏误部分,而忽略了中介语的
正确部分。
• 认知偏误——指因人的认知能力跟某种语言规则产生矛盾 而出现的偏误。
偏误类别
系统前偏误: 学习者无法解释、不能改正。→容忍。
系统偏误: 学习者能够解释,不能改正。→引导、改正、
解释。 系统后偏误
学习者能够解释,能够改正。→提醒。
学习环 境的影

母语负迁移
偏误来源
目的语知识 负迁移
学习策略 和
交际策略 的影响
• 他想结婚她。(to marry是及物动词) • 请你把这本书送到王老师。(send to后边可以接指人的
名词或者代词)
“四个同学们走进来了。”
• 一、英语名词有单数和复数的对立,对立是严格的。 • 汉语的名词没有单数和复数的对立,在表示复数时,
“们”缺乏强制性。
• 二、英语中的-s表示复数有普遍性,即适应大多数名 词。
• 预先制作模式:死记一些现成的短语和句子来应付临时 出现的情况。例如旅游者常用旅游手册上的一些现成语 句来应付急需。
• 认知和人格特点:审慎型的学生一般犯错较少,有时出 现错误,可能是把两种语言看得过分不同。
• 求助于权威:第二语言学习者遇到困难就求助于操母语 的人,或查词典。
• 语言转换:只好求助于母语。
• 汉语“们”一般只用于指人的名词,指物的名词加 “们”只是修辞用法。
• 三、英语中的-s只能附着在一个词上,不能附着在一 个短语上。
• 汉语中的“们”可以加在一个词上,也可以加在一个 短语上。
目的语知识负迁移
——过度泛化/过度概括 (over — generalization)
有限的、不充分的 目的语知识
• b、d、g • *陶兰是活泼和大方。 • *摩托车的我丈夫很好。
• *会唱音乐英文的人很少。 • (人/的/会/唱/音乐/英语/很/少)
偏误的类别
• 训练偏误——指因为教科书、词典编写不恰当或教师讲解 不好而引发的偏误。
• *他的孩子十五十六岁。 • *王林觉得他自己受了亲人的爱。 • *我热爱我的男朋友。
学习策略和交际策略的影响
过度泛化
迁移
简化
造成偏误的学习策略
1、他气得不说话。 他气得连话也说不出来了。 2、她到学校了,她穿了新
衣服。 她穿着新衣服到学校去了。 3、他不高兴了,他走了 他不高兴地走了。
语言转 换
回避
求助于 权威
认知和 人格特

预先制 作的模

造成偏误的交际策略
交际策略
• 回避:以旧学的代替新学的;以简单的代替复杂的;保 持沉默,不说话。例如,复述课文,尽量不用生词和新 句式,尽量简短。回避错误是隐蔽的,不容易被发现。
教师的解释 和引导不够 科学和严密 课堂训练的
偏差
教材科学性 不强
社会环境 的影响
学习环境的不良影响
பைடு நூலகம் 对偏误要有全面的认识
• 首先,偏误是学习过程中的正常现象,对学习者目的语 系统的形成不仅是无法避免的,而且也是十分必要的。 偏误反映了学习者中介语的发展过程。
• 其次,对偏误在交际中所产生的影响也要有实事求是的 估计。偏误是否严重,要根据其语言环境进行判定。
相关文档
最新文档