大学英语(3)课后翻译题(部分~~)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 7
1. 因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。(Use "as to".)
An interesting question therefore remains as to how far Microsoft can go with Gates as its CEO.
2. 抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么。重要的是得采取措施预防类似事件发生。There's no use complaining since nothing ever changes as the result of a complaint. Wha t's important is to take measures to prevent similar events from happening.
3. 要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人。
Learn to accept the fact that some people you thought were friends turn out to be enemie s.
4. 正如你能从书名期待的那样,书里多处提到(reference)盖茨是个什么样的人。
As you would expect from the book's title, there are many references to what kind of man Gates is.
5. 该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭。
The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire staff.
6. 就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。
He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturd ay night.
Unit 8
1. 那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办?
It sounds like a good idea, but what if it's a trick?
2. 这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌。(with + n. + prepositional phrase)
Cities and towns in this area suffered a lot from the earthquake with Jiujiang and Ruichan
g among the worst-hit.
3. 他抱怨说,他们压根儿就不应该参与这件事。
He complained that they should not have got involved in it in the first place.
4. 看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。
For Mary's sake, I can lend you my car to get around your transport problem.
5. 理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际上这么做却可能对孩子的心理有害。
In theory it's feasible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychol ogically harmful to the child.
6. 他以Braver为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物的过程也同样适用于克隆人类这一观点。
He published an article under the name of Braver which stresses the idea that the proces s of cloning animals would work for humans as well.
Unit 9
1. 昨天传来消息说,他们在试图登上峰顶时遇难了。(while + V-ing)
Word came yesterday that they were killed while trying to reach the summit.
2. 我绝不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。
Under no circumstances shall I mention to anyone that I have turned down the invitation t o her wedding.
3. 总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。
It made the headlines that the president's wife threatened her husband with public expos ure.
4. 那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。That wealthy lady's repeated demand for a premarital agreement greatly harmed her pros pective husband's self-esteem and ended up in his refusal to get married.
5. 确实有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如她们期待的那么高的情况下,她们有权要求离婚。
Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their h usbands did not earn as much as they expected.
6. 偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。
The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been lookin g into.
Unit 10
1. 我去了图书馆,查阅我能找到的所有关于在百慕大三角地区(Bermuda Triangle) 船只和飞机神秘失踪的报道。
I went to the library and read whatever I could find about the causes of the mysterious dis appearances of the ships and planes in the Bermuda Triangle.
2. 如果你继续这样对待朋友,你会失去所有朋友。(and)
Continue treating friends like this, and you will lose them all.
3. 他们必须完全了解其产品,知道如何通过口头、电话或信件来推销。
They must know their product thoroughly and know how to promote sales by word of mou th, telephone or letter.
4. 我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所遭受的苦难。
It suddenly dawned on me that money couldn't make up for all that he had suffered in the past five years.