(英语毕业论文)广告语及标语动词的翻译
广告语翻译集五篇范文
广告语翻译集五篇范文第一篇:广告语翻译集创译原则在商务英语广告翻译中的应用我们先看几则成功的广告翻译实例:1)Every time a good time1分分秒秒欢聚欢笑(麦当劳)。
2)Good to the last drop1滴滴香浓,意犹未尽(Maxwell咖啡)。
3)Elegance is an attitude1优雅态度,真我性格(浪琴表)。
曾经作为“麦当劳”公司招牌广告的例1),其原文“Every time a good time”使用了押尾韵“time”的修辞技巧,但在译文中并未以相同的形式再现,而是通过“叠词(分分秒秒)”和“对仗(欢聚欢笑)”的手法将原文的意境渲染得淋漓尽致,堪称是妙译的典范。
再看例2)和3),这两则广告中译文的共同特点是:都是以“对偶的四字结构”的句式再现原文的思想内容。
汉语里的四字结构可以说取之不尽,且常常因其“言简意赅”、“寓意深长”而被一些广告文化人用于广告写作和翻译上。
然而,像这样的四字结构在英语里鲜见少有,为达到简短精练的表达效果,英文广告经常使用短语代替整句,或大量使用简单句、不完整句、无动词句、省略句等。
例2)是深受Maxwell咖啡爱好者喜爱的一则广告,原文“Good to the last drop!”以省略主语和主要动词的句式来抓住受众的注意力,达到了促人思索、令人玩味的效果。
令人叫绝的是,其译文“滴滴香浓,意犹未尽”不但体现了原文的思想精髓,“意犹未尽”四个字所引发的遐思更是胜出原文“to the last drop(直至最后一滴)”一畴。
例3)是一则“Longines表”的广告,“Elegance is an attitude”这个简单的陈述句表达了无尽的思想和意蕴,若将其对等地译为“优雅是一种态度”,则广告味尽失,而一个对偶的四字结构句式———“优雅态度真我性格”无形中便提升了该广告的品位,使之与推销的产品“Longines表”的品位不谋而合。
中英文广告语翻译论文 英汉.doc
中英文广告语翻译论文英汉本科生毕业论文(设计)论文(设计)题目:中英文广告语的翻译系别:专业 (方向):英语(国际商务)年级、班:学生姓名:指导教师:年月日中英文广告语的翻译摘要众所周知,在市场竞争日趋激烈的今天,想让自己的商品在众多同类竞争者中脱颖而出,吸引消费者,除了产品本身的品质外,广告必不可少,而在市场环境国际化的大背景下,恰当的广告语言,尤其是面向不同国家,不同语言,不同文化的消费者时如何准确,贴切的宣传自己的商品,更是重中之重。
随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际间的商品流通日渐频繁,为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。
由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个懂外语的人来翻译,而不是交给专业人士进行策划,因此译文质量难免不高。
部分广告主对外文一知半解,外行指导外行,使译文质量更加难以保证。
因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误本文从中西方文化差异及广告语言的特殊性方面入手,集中阐述中英文广告语言使用的异同以及产生这种差异的原因和避免这种差异的方法。
[关键词] 英汉广告语翻译跨文化差异ABSTRACTNowadays as we know, there are more and more acute marketing competition, under this condition, a good quality will be necessary if you want to make your commodity blooming and attractive to the consumer among millions of other competitors, besides ,a successful advertisement is also a very important part. Inthis international marketing environment, a proper advertise, especially when facing various consumers with different nationalities, different languages and different custom background, how to advertise your merchandise in a proper andefficient way is the most important thing from other importances.With the influence of global economy combination, there has been more and more businesscommunications among different nations, everyone aim at developing the market abroad by promoting the sale of their productions, one of the extremely importance is to make their own production and manufacturers famous all over the world by advertising.We cannot deny that many of the civil enterprises haven’t realized how to create an English advertisement, and search for help from an inexpert translator instead of professional agency, that leads to a poor quality of the advertisement translation. Some of the translation consignor knows little about English, inexpert helps inexpert, the quality of the translated advertisement will not be assured, and so that, many of the translator did a poor work with various intolerable mistakes. This thesis start with the differences and the specialty of the advertise language, concerningabout the diversities between Chinese and English advertise language use, the reason of the diversities and the way of solve the problem.[key Words] English-Chinese advertise language translation two cultures diversity目录一、关于广告............................................................................................................(4) 1、广告的定义.. (4)2、广告的起源 (4)3、广告文化二、广告语言 (5)1、中西方文化差异 (5)2、中西方语言差异 (6)3、文化差异对广告语言的影响 (6)三、中英文广告语互译 (7)1、背景及其现状 (7)2、翻译案例与技巧分析 (7)四、心得体会与结论 (10)参考文献 (11)致谢 (11)中英文广告语的翻译一、关于广告1、广告的定义广告是一种经济行为,有明确的商业目的,它最重要的功能是促销功能,同时广告也是一种文化交流。
【英语论文】广告语英汉翻译策略探究On English-Chinese Translation of Advertising Slogans
广告语英汉翻译策略探究On English-Chinese Translation of Advertising Slogans摘要进入二十一世纪以来,由于我国改革开放的不断深化、加入WTO和全球经济一体化等诸多因素影响,越来越多的外国跨国公司进入中国,开展业务。
由于英语这一国际通用语言的影响力,再加上企业的形象战略和品牌建设需要,以及跨国公司的广告语在全球范围内具有相对的统一性这个显著特点,大部分跨国公司的原广告语为英语。
为了更好地适应当地受众的文化习惯,打破语言壁垒,更好地促进企业的商务业绩,做好广告语的中文翻译和本地化无疑具有十分重要的意义和价值。
本文试图通过精心搜集的三十二个世界知名跨国公司的英语广告语及其中文翻译实例,来揭示实践操作中英语广告语翻译的现状、基本策略和技巧。
通过调研和系统化地分析总结,作者发现,英语广告语翻译大体上可以分为三类,一类是直译,一类是意译,一类是增译。
同时,英语广告语在句法、词法和一些修辞手段的运用上都与其他英语文体有较大地区别。
这就要求从事英语广告语翻译的相关人士,在工作过程中要重视英中两种语言及其所属的历史文化上的差异,使得翻译前后的作品基本达到等效的结果。
由于搜集的实例数量有限,以及官方广告语正式翻译资源的相对匮乏,加之一些知名企业将其英文广告语直接导入目标市场,可能导致结论出现缺陷和不足。
所以,本文只是对英语广告语翻译的一次尝试,希望在以后的学习进程中进行更为深刻地研究。
从另外一个角度来说,作者还期望此文能对越来越多的我国企业走出国门进行国际营销时,对其中文广告语的英文翻译提供一定的参考价值。
关键词:广告语;英汉翻译;现状;策略AbstractWith the further development of China’s revolution and opening-up and China’s entry into WTO, more and more foreign multi-national corporations (MNC) have entered Chinese market to set up their business. Most MNC’s original advertising slogans are in English for the reason that English is the dominating language internationally. Besides, their slogans are consistent in global market to meet the requirement of MNCs’ identity strategy and brand building policy. However, for Chinese local target consumers’better awareness of the brand key message and promotion of company business, it is absolutely necessary to translate and localize the English slogans into Chinese.This paper examines 32 representative English advertising slogans of world famous brands and their corresponding translated Chinese versions. Based on this, the paper tries to explore the strategies and techniques of the E-C advertising slogans translation.Through the research result, we could infer how some basic translation strategies applied, people’s common practices and some unique features in advertisement slogan translation. The author finds out that E-C advertising slogans translation could be categorized into three groups: literal translation, free translation and meaning-add translation. Besides, English advertising slogans are much different from other texts in syntax, morphology and rhetoric. To make sure translation results carries same meanings with the original ones, the person working on English advertising slogans translation should pay attention to the cultural difference.The weakness of this research lie in that samples collected may not be adequate and typical enough due to the resource for official slogan translation is limited plus some famous companies adopt the English original directly even in a foreign market.The author hopes based on his attempt, more investigation would be carried out in thisarea in the future study. Meanwhile the researcher also hopes this research would be viewed as reference when we translate Chinese advertising slogans into English for national companies’ global marketing.Key words:Advertising Slogan; E-C Translation; StrategiesTable of contentsPages1. Introduction -----------------------------------------------------------------------------------------1.1 Research Backgroud --------------------------------------------------------------------------1.2 Research Objective ----------------------------------------------------------------------------1.3 Project Design ----------------------------------------------------------------------------------- 1 1 2 22. Rationale ----------------------------------------------------------------------------------------------2.1 Definition of Advertising Slogan ----------------------------------------------------------2.2 The linguistic features of English Advertising Slogan -----------------------------2.2.1 Morphology in English Advertising slogan ----------------------------------2.2.2 Syntax in English Advertising Slogan -----------------------------------------2.2.3 Rhetorical Devices in English Advertising slogan -------------------------2.3 Translation Principles ---------------------------------------------------------------------2.4 Translation Strategies ------------------------------------------------------------------------- 2 2 3 3 3 4 4 53.Description of the Data ----------------------------------------------------------------------- 64. Data Analysis ---------------------------------------------------------------------------------------4.1 Anlysis of the Two Language Versions ------------------------------------------------4.1.1 Three Main Translation Methods --------------------------------------------------4.1.2 The Other Unique Translation Ways in Chinese Culture ------------------4.2 Summary ------------------------------------------------------------------------------------------ 6 6 6 7 75. Results and Suggestions -------------------------------------------------------------------- 95.1 Results ----------------------------------------------------------------------------------------------5.1.1 Some Common Skills ------------------------------------------------------------------5.1.2 The Unique Features of Advertising Slogans Translation ----------------- 5.2 Suggestions on the Use of Translating Strategies -----------------------------------9 10 10 106. Conclusion --------------------------------------------------------------------------------------------- 10 Bibliography ----------------------------------------------------------------------------------------------- 12 Appendix: --------------------------------------------------------------------------------------------------- 13On English-Chinese Translation of Advertising Slogans1. Introduction1.1 Research Background1.1.1 Why advertisement?The modern advertisement that originated in western countries undoubtedly has great influences on the entire human society. Corporations of every field cast billions of dollars into advertisement every year, lay over every kind of media, launch so many campaigns and hire a great number of famous people for their prolocutors. According to the survey, the global advertising expenditure in 2000 is about 410 billion US dollars. In China, the very next year after the carrying out of reform and opening-up in 1978, i.e. 1979, was called the first year of comprehensive recovery Chinese advertisement field. Nowadays, Chinese people find that they have been surrounded by various kinds of advertisements. Obviously, as the reform and opening-up further develops, advertisement would play a more and more important role in our state economy and people’s life.At personal level, the author is much interested in advertising especially in copy writing. Also the author has certain experiences in drafting, translating and polishing advertisements.1.1.1 Why slogans?In the advertising identification and communication, advertising slogans have held a unique and irreplaceable position. Nowadays, more and more international famous companies have endowed advertising slogans with prior status and regarded them as an important part of their strategy development, which includes brand building, corporation culture shaping, product characteristics and corporation identification system.1.1.1 Why E-C?Based on the fact that China’s advertisement started relatively late, the references and models mainly are English advertisements, especially the foreign and joint ventureadvertising companies dominated the modern Chinese advertising market. Therefore, The scope of the thesis is mainly covered by practical examples from English advertising slogans, translation strategies based on comparative studies of translation examples and their original versions.1.2 Research ObjectiveThrough the research the author aims to accomplish the following objectives:1) The basic translation rules applied to E-C advertising slogans translation;2) To summarize the research and look into the future of English advertising slogan and its translation.To fulfill this project, the author will better understand advertising slogan’s language characteristics and improve translation skills. Also it will enable the researcher create better advertising slogans, bring the more smooth and proper sense of foreign advertising slogans to our nation’s consumers.1.3 Project DesignThe research is divided into four parts. In part one, the author will define advertising slogans and describe the main theories related to the study. In part two, the author will go further into the study of E-C advertising slogan translation by examining 32 carefully-chose examples and their translations. In part three, the author aims to summarize E-C advertising slogan translation strategies according to the data analysis, and also find the important factors which affect on the translator’s decision-making of translation strategies as well as offer suggestions for the practice of advertising slogan translation. Finally, in part four, the author will summarize the whole research and present the implications for the future practice and research.2. Rationale2.1 Definition of Advertising SloganSince this project aims to explore the E-C translation strategies of advertising slogans, we should first look into what is advertising slogan. According to the Definition Committee of American Marketing Association(方薇, 1997, p2), advertising isdefined as follows: Advertising is the non-personal communication of information usually paid for and usually persuasive in nature about products, services or ideas by identified sponsors through the various media. The Oxford Dictionary 6th edition explains slogan as “a word or phrase that is easy to remember, used for example by a political party or in advertising to attract people’s attention or to suggest an idea quickly”. (Advanced learner’s English-Chinese Dictionary, The Commercial Press & Oxford University Press)Slogan: A standard company statement (also called a tag line or a theme line) for advertisements, salespeople, and company employees. Slogans have two basic purposes: to provide continuity for a campaign and to reduce a key theme or idea to a brief, memorable positioning statement. (戚云方,2003, p375)To compare and summarize the above definitions, we can infer that advertising slogan is short sentence that could enhance impression and make focus swiftly.2.2 The linguistic features of English Advertising slogan2.2.1 Morphology in English Advertising SloganEnglish advertising slogan has particular characteristics; it is different from daily English.1) A lot of verbs especially monosyllable are used. For example, get, make, give, like, love, buy, need, use, etc. For example:I’m lovin’ it. McDonald’s 我就喜欢Buy One Get One Dannon 买一赠一2) Adjectives are often used, but using highest adjective on products are usually avoided. For example:New Beijing, Great Olympics Beijing 2008 Olympic Games 新北京,新奥运Let’s make things better Philips 让我们做的更好3) Adjective or attributive phrases are added before nouns. For example:Easy In and Easy Out Swivel 进出自如4) Agreat number of compound, usually hyphenated compounds are adopted. For example:The All-New MITSUBISHI Mirage Coupe MITSUBISHI Motor全新的三菱幻想双座轿车Home-baked taste by the spoonful Betty Crocker满口家常菜的味道2.2.2 Syntax in English Advertising Slogan1) Simple sentence is mostly used.Impossible Is Nothing ADIDAS 没有不可能Just Do It NIKE 只管去做2) To adopt interrogative and imperative sentence.Have you driven a Ford lately? FORD MOTOR 你最近开过福特车吗?Get the feeling Sports Illustrated 身临其境3) Disjunctive sentence.Yes.Avis is all over Asia Pacific. Avis Rent Car 是的。
标语英文翻译
标语英文翻译标语英文翻译标语英文翻译11. Start Ahead.(Rejoice) 成功之路,从头开始。
(飘柔)2. A single flower does not make a spring. 一花独放不是春,百花齐放春满园。
3. Seek the truth from facts. 实事求是。
4. Children are what the mothers are. 耳濡目染,身教言传。
5. Teaching in life, appreciating during teaching. 在生活中施教,在施教中提升。
6. There is no ending 学无止境。
7. Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。
8. A good beginning makes a good ending. 善始善终。
9. Beauty lives with kindness. 美寓于善。
10. It takes three generations to make a gentleman. 十年树木,百年树人。
11. Good is good, but better carries it. 精益求精,善益求善。
标语英文翻译21. 我们人人都是独翼天使,只有相拥才能飞翔。
We are,each of us angels with only one wing;and we can only fly by embracing one another.——Luciano de crescenzo 克雷申佐2. 惟一的残疾就是缺乏爱的能力。
The only abnormality is the incapacity to love.——Anais Nin 尼恩3. 人的一生有两大目标:第一,得到你想要的东西;第二,享受你得到的东西。
只有最聪明的'人才能实现第二个目标。
经典英文广告词(译
经典英文广告词(译第一篇:经典英文广告词(译NISSAN 汽车——Life is a journey.Enjoy the ride.译:生活就是一次旅行,祝您旅途愉快Gatorade 饮料——Life is a sport,drink it up.译:生活就是一场运动,喝下它。
Tequila 酒——Life is harsh,your tequila shouldn’t be.译:生活是苦涩的,而您的tequila 酒却不是。
防止艾滋病公益广告——There’s life after sex.译:在性之外还有生活。
Wolderness 系统——Life is discovery.And we have directions to get you there.译:生活就是发现,让我们去发现吧。
“锐步”运动鞋——Five feet nine inches in his socks.Ten feet tall in his shoes.译:光脚身高五英尺九英寸。
穿上“锐步”身高10英尺。
美国明尼苏达州科学博物馆——The world has a big backyard.Our planet is filled with hidden places.Dramatic examples of earth’s evolution.Witness seven of the world’s most diverse e out and play in the Greatest Places.译:世界有个大后院。
我们的星球到处都有不为人知的地方。
它们是地球演化的生动例证。
目睹世界上七种完全不同的自然景观。
来吧,在最壮观的地方畅游吧。
金科专业办公服务——Trying to do it all yourself doesn’t always make you look like a hero.译:所有重担一肩挑并不会总使你像英雄一般。
中英文对照精品广告语
good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。
(麦斯威尔咖啡)obey your thirst.服从你的渴望。
(雪碧)the new digital era.数码新时代。
(索尼影碟机)we lead. others copy.我们领先,他人仿效.(理光复印机)impossible made possible.使不可能变为可能。
(佳能打印机)take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)the relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。
(凌志轿车)poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。
(丰田汽车)to me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷.(轩尼诗酒)just do it。
只管去做。
(耐克运动鞋)ask for more。
渴望无限。
(百事流行鞋)the taste is great。
味道好极了.(雀巢咖啡)feel the new space。
感受新境界。
(三星电子)intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。
(摩托罗拉手机)the choice of a new generation。
新一代的选择。
(百事可乐)take toshiba, take the world. 拥有东芝,拥有世界.(东芝电子)let's make things better. 让我们做得更好。
(飞利浦电子)no business too small, no problem too big.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。
(ibm公司)a diamond lasts forever。
钻石恒久远,一颗永流传。
(第比尔斯)intel inside给电脑一颗奔腾的“芯”。
广告语及标语动词的翻译
目的论下英语广告仿拟格的汉译交替传译中笔记的作用Cultural Elements in Chinese Film Subtitles and Their Translation Strategies从美国电影中透视个人主义:以《当幸福来敲门》为例从小说人物分析简奥斯汀的情感智慧数字“三”的文化意蕴及其翻译方法尤多拉•威尔蒂摄影叙事技巧分析英汉动物习语的对比分析研究A Comparison of the English Color Terms浅析眼神交流在非语言交际中的作用中西方祭祀文化之异同接受理论视角下英文商标名汉译研究跨文化交际中社交语用失误及应对策略The Differences of Beauty Standards Between China and America论英汉翻译过程On Individual Differences in Second Language Acquisition浅析《黛西米勒》中男女主人公矛盾情感背后的文化冲突从归化策略视角看中医药说明书的翻译A Contrastive Analysis of Chinese and English Euphemisms for Death from the Perspective of Culture中英基本颜色词比较和翻译《永别了,武器》中的自然象征意义浅析眼神交流在非语言交际中的作用浅谈文化差异对网络新词英译的影响中英姓名文化内涵的探究英汉味觉隐喻的对比研究灵魂救赎者—《七个尖角阁的老宅》中菲比的人物分析论小说与电影《最后的大亨》的叙事特征残酷的现实与审美愉悦——论《罗密欧与朱丽叶》的崇高美浅析美国俚语的起源浅析公告标识中出现的中式英语及其纠正论杰克•伦敦《热爱生命》的主题思想The Loneliness in Far From the Madding Crowd女性人格的双重性——从心理学的角度对比分析凯瑟琳和简爱浅析《圣经》人物典故在《红字》人物形象刻画上的运用艾伦金斯堡及其《嚎叫》之于二十世纪六十年代美国文化的影响影视作品的字幕翻译策略《乱世佳人》中的清教主义思想解析论妇女解放历程在《紫色》中的体现——以主人公西丽为例活动教学法在农村初中英语教学中的应用——以新安中学为例从功能对等角度看信用证英语的翻译从毛姆《刀锋》看两次世界大战期间的知识分子形象比较《简爱》中女性“陈规形象”与《飘》中女性“新形象”论学生角色在中学英语课堂中的转换目的论视角下旅游文本中文化负载词的英译解析网络语言的变异论宋词词牌名的翻译战争隐喻在体育新闻报道中的运用委婉语与英语交际二战后美国摇滚乐的发展及影响如何有效做好交替传译笔记General Principles and Features of Legal English Translation“A Rose for Emily”中“Rose”寓意的新解中国现代散文风格精彩再现——评张培基教授《英译中国现代散文选》析《狮子和宝石》中拉昆来失败的原因双关语的修辞功能及日常应用外贸英语函电的文体特征及翻译对策A Comparison of the English Color Terms以马斯洛需求层次理论分析《傲慢与偏见》中的爱情婚姻观浅析《两个新嫁娘》中的不同婚姻观Irony Art in Orwell’s Animal Farm浅析《哈克贝利费恩历险记》中的自由An Analysis on the Flexibility of Gulliver’s Personality《喜福会》体现的中美家庭观念冲突解析丧钟为谁而鸣中的罗伯特形象论《威尼斯商人》中的宗教思想影响卡特福德的等值翻译理论与名词化翻译——以《入乡随俗》英译汉为例An Analysis on the Differences of Dietetic Culture between the East and the West from English Translation of Chinese Menu从许渊冲的“三美论”看唐诗中的典故翻译浅析《飘》中女性主义的萌发论凯瑟琳•曼斯菲尔德的《园会集》中的细节描写中西礼貌用语的语用对比研究浅析《了不起的盖茨比》的主要人物性格从生态批评角度解析杰克伦敦的动物小说《野性的呼唤》和《白獠牙》Impact of Latin on English V ocabulary从禁忌语看中西方文化异同从《哈克贝利•费恩历险记》中儿童的观察和语言分析世纪的美国社会从基督教教义分析《红字》中的罪恶与救赎从美国总统就职演说看美国文化价值观Study on Chinese and Western Menu Translation in View of Dietary Cultural Diversity爱丽丝•默多克《黑王子》中布莱德•皮尔森艺术观的分析凯瑟琳•曼斯菲尔德《幸福》中的女性主义解读爱与孤独的互生——舍伍德安德森《曾经沧海》与戴维劳伦斯《马贩子的女儿》对比研究简析比喻在《围城》中的运用试析《珍妮姑娘》中女主人公的悲剧根源A Comparative Study of Cultural Connotations of Y ellow and Huang in English and Chinese中西亲子关系对比性研究试析中文歌曲汉英语码转换的形式与功能救赎之旅—浅析《麦田里的守望者》中霍尔顿考菲尔德的成长经历浅析文化差异对中西商务谈判的影响简奥斯丁的女权主义在《理智与情感》中的体现试析《道连•格雷的画像》中的伦理冲突目的论在电影字幕翻译中的应用——以《功夫熊猫》为例从后殖民主义看《贫民窟的百万富翁》的成功从《汤姆叔叔的小屋》分析当时美国黑人的命运选择On the V iolation of the Cooperative Principle in Advertising English从生态批评视域解读《热爱生命》张培基散文翻译赏析从功能对等理论看《生活大爆炸》中幽默字幕的汉译《红与黑》中司汤达的爱情观论苏珊•桑塔格《在美国》的身份危机On the Techniques and Principles in English-Chinese Translation of Movie Titles 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究谈成长中的大卫•科波菲尔的情感波折不同的阅读任务对高中生英语词汇附带习得的影响浅谈中式菜名英译方法《罗密欧与朱丽叶》和《哈姆雷特》中的双关鉴赏《幸存者回忆录》中多丽丝•莱辛的生态观从接受理论的角度看儿童文学的翻译--以《爱丽丝梦游仙境》为例从《盲人》中的“血性意识”看劳伦斯的文明观从女性主义角度分析美国女性--《律政俏佳人》Cultivation of Students’ Autonomy in Listening in Junior High School从合作原则和礼貌原则的角度分析外贸函电中否定信息的传递论《亚瑟王之死》中的骑士精神无法规避的体制——权力视阈下的约瑟夫•海勒《第二十二条军规》On the Character of Scarle tt O’Hara and the Transition of American Society论《呼啸山庄》中的叙述技巧浅谈英语教学中的”合作学习法”《欲望号街车》中的主要人物的性格与命运分析小学英语课堂教学氛围调查研究论汤亭亭《女勇士》中的和谐观《飘》中斯佳丽的性格特征解读《小妇人》中四姐妹的命运语结与英语长句的翻译中英爱情隐喻的对比研究BBC对华态度变化趋势:扫视年BBC有关中国的若干重要报道从电影功夫字幕翻译谈文化负载词的翻译角色扮演活动在小学英语教学中的应用An Analysis of Ecological Ideas in Walden图式理论分析中国网络流行词翻译借代和提喻的对比研究从礼貌原则看英语委婉语的构成和社会功能解析《喧哗与骚动》中凯蒂悲剧的必然性A Comparative Study of Oedipus Complex in Sons and Lovers and Thunderstorm从荣格心理学角度探析《恋爱中的女人》之主题从女性主义角度看《觉醒》中爱德娜的女性主体意识觉醒产品说明书的翻译技巧以学生为中心的英语词汇教学的研究中学英语教学中课堂活动的组织和实施《白象似的群山》隐含意义解读On the Female Initiation Theme in Little Women高中英语新课标在xx中实施情况调查与分析浅析从《刮痧》中反映出的中西文化差异浅析广告英语中的杜撰词及其翻译《论自然》—浅析爱默生的超验主义自然观广告英语中委婉语的语言特征研究A Comparison of the English Color TermsPerception of the Beat Generation through John Lennon《动物农庄》中的象征意义研究《哈利•波特》系列里恐怖美的研究《了不起的盖茨比》:盖茨比的性格对其一生的影响及其对当代中国青年的现实意义The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress从中英广告词中分析概念隐喻试析《飘》中女主人公斯佳丽的传统意识The Influences of Electronic Commerce on International Trade凝视与对抗:《屋顶丽人》中的两性战争从女性主义分析《红字》与《傲慢与偏见》王尔德童话中的死亡意象解析功能对等理论指导下的广告翻译《阿甘正传》的人称视角浅析Jane Austen’s Cinderella Complex Reflected in Pride and Prejudice浅析商务谈判中的恭维语应用《等待戈多》中的矛盾分析-分裂的语言与互补的人物英汉语中恐惧隐喻的认知分析从文化的角度理解《喜福会》中的母女关系从目的论角度研究法国香水网络广告语的汉译本的语言特征An Analysis of the Cultural Differences between Chinese Martial Arts and Western Boxing 英文商务信函的语言特点和写作原则论《红字》中的道德观英语X-ful词的形态与认知构建英语形容词的翻译探析英语政治委婉语的应用中西方文化面子观差异分析从简•奥斯汀作品中的礼仪看英国人的社交心理汽车广告中的中西文化差异研究试析新课程标准下词汇教学策略的改变论乔治•艾略特《弗洛斯河上的磨坊》的人物情感分析探析《呼啸山庄》男女主人公爱情悲剧的根源(开题报告+论文+文献综述) 《献给艾米莉的一朵玫瑰》之哥特风格《傲慢与偏见》中的女性意识分析创世神话与民族特性—《旧约》与中国古代民间传说语境在听力教学中的意义Two Different Images of the Heroines in the Novel the Age of Innocence电影片名翻译商业化所引发的问题及应对策略马克•吐温《汤姆•索亚历险记》的讽刺商务英语中的冗余现象及语用功能论中西旅游文化的差异性广告翻译中的功能对等《新编英语教程》浅析中英酒俗对比从《蝇王》中的象征看人性的恶以名词动用为例分析英语词汇学习中的隐喻论概念隐喻视角下的隐喻翻译广告语及标语动词的翻译科技英语中模糊数词的翻译策略战争对美国文学的影响王尔德《道林格雷的画像》中艺术与道德的结合分析从生态批评的角度看威廉•福克纳的《熊》中人与自然的关系论《老无所依》中的英雄缺失种族沟通的桥梁——对《宠儿》中两个丹芙的人物分析。
标语的英文翻译【范本模板】
常见标语的翻译handle with care 小心轻放安全警示:当心坠落-—be careful falling严禁烟火-—no fire安全出口-—exit非工作人员禁止入内——personnel only必须戴护耳器——be careful noise必须戴防护口罩—-respirator must be worn谢绝参观——no visit严禁拍照——no photos防止碰撞—-be careful hiting非专业人员禁止操作——operating by professional only 当心有毒—-be careful venomousness必须戴防毒面具——gas mask must be worn仓库重地闲人免进—-storehouse , no admittance吊装区域禁止停留——sling , no stop禁止入内——no entry禁止合闸—-don’t operate a brake小心有电——be careful electricity运转设备—-operating equipment备用设备——standby equipment当心电离辐射—-be careful ionization上方有蒸汽排气管此处禁止停留-—vent—pipe , no stop================================================= 公司企业部门:总公司 head office分公司 branch office营业部 business office人事部 personnel department(人力资源部)human resources department总务部 general affairs department财务部 general accounting department销售部 sales department促销部 sales promotion department国际部 international department出口部 export department进口部 import department公共关系 public relations department广告部 advertising department企划部 planning department产品开发部 product development department研发部 research and development department(r&;d) 秘书室secretarial pool=============================================== 公共标志:1、business hours 营业时间2、office hours 办公时间3、entrance 入口4、exit 出口5、push 推6、pull 拉7、shut 此路不通8、on 打开(放)9、off 关10、open 营业(注:多用于商店等营业场所)11、pause 暂停12、stop 关闭13、closed 下班、打烊(注:同10)14、menu 菜单15、fragile 易碎16、this side up 此面向上17、introductions 说明18、one street 单行道19、keep right/left 靠左/右20、buses only 只准公共汽车通过21、wet paint 油漆未干22、danger 危险23、lost and found 失物招领处24、give way 快车先行25、safety first 安全第一26、filling station 加油站27、no smoking 禁止吸烟28、no photos 请勿拍照29、no visitors 游人止步30、no entry 禁止入内31、no admittance 闲人免进32、no honking 禁止鸣喇叭33、parking 停车处34、toll free 免费通行35、f。
英语作文万能模板广告词
英语作文万能模板广告词Advertising Words。
Advertising is a powerful tool used by businesses and organizations to promote their products, services, or causes. Effective advertising words can capture the attention of the audience, convey a clear message, and persuade them to take action. In this article, we will explore the importance of advertising words and provide some tips for creating compelling ad copy.First and foremost, advertising words play a crucial role in grabbing the attention of the target audience. In today's fast-paced world, people are bombarded with countless advertisements on a daily basis. As a result, it is essential for advertisers to use words that are attention-grabbing and memorable. Whether it's a catchy slogan, a powerful headline, or a compelling call-to-action, the right words can make all the difference in capturing the audience's interest.In addition to capturing attention, advertising words must also effectively convey a clear message. When creating ad copy, it's important to be concise and to the point. The message should be easily understood and resonate with the target audience. Whether it's highlighting the benefits of a product, showcasing a special promotion, or raising awareness for a cause, the words used in advertising should clearly communicate the intended message.Furthermore, advertising words are also meant to persuade the audience to take action. Whether it's making a purchase, signing up for a service, or supporting a cause, the ultimate goal of advertising is to drive action. Persuasive words can create a sense of urgency, evoke emotions, and compel the audience to make a decision. By using persuasive language and compelling arguments, advertisers can motivate the audience to take the desired action.When it comes to creating effective advertising words, there are several tips that can help advertisers craft compelling ad copy. First and foremost, it's important to know yourtarget audience. Understanding the demographics, preferences, and behaviors of the audience can help tailor the ad copy to resonate with them. Whether it's using language that appeals to a specific age group, addressing common pain points, or tapping into shared interests, knowing the audience is key to creating effective advertising words.Another tip for creating compelling ad copy is to focus on the benefits. Instead of simply listing features or characteristics, it's important to highlight the benefits of the product, service, or cause. Whether it's saving time, improving quality of life, or making a positive impact, emphasizing the benefits can help make the ad copy more persuasive and compelling.Furthermore, it's important to use language that evokes emotions. Emotions can be a powerful tool in advertising, as they can create a strong connection with the audience and drive action. Whether it's using words that evoke happiness, excitement, fear, or empathy, tapping into emotions can make the ad copy more memorable and impactful.In conclusion, advertising words are a critical component of any successful advertising campaign. They can capture attention, convey a clear message, and persuade the audience to take action. By understanding the importance of advertising words and following the tips for creating compelling ad copy, advertisers can effectively reach and engage their target audience.。
广告标语中英文
广告标语中英文广告标语广告标语中英文1、百衣百顺。
一一电熨斗Onehundredclothingbaishun.2、海尔,中国造。
一一海尔Haier,madeinchina.3、创新就是生活。
一一海信Innovationislife.4、爱的就是你!一一娃哈哈Loveisyou!5、超越平凡生活。
一一卓越网Beyondordinarylife.6、支起网络世界。
一一赢海威SupporttheInternetworld.7、晶晶亮,透心凉!一一雪碧Bright,cool!8、无所不包!一一饺子铺广告Everythingiscontainedtherein!9、地球人都知道了。
一一北极绒Theearthknowsit.10、一呼四应!一一音响公司广告Onecallfourshould!11、经典精铸,隽永典藏。
一一明基Classicinvestmentcasting,NagaNorihide.12、别吻我,我怕修。
一一润化油Don'tkissme.I'mafraidoffixingit.13、网易,网聚人的力量!一一网易NetEase,thefabricofhumanpower!14、倾诉冬日暖语。
一一摩托罗拉手机Pouroutwinterwarmwords.15、臭名远扬,香飘万里。
一一臭豆腐One'sreputationwasabyword.,Xiangpiaomiles. 16、安全保障,自有一套。
一一安全套Securityhasitsownset.17、鹤舞白沙,我心飞翔。
一一白沙烟CraneDancePak,myheartfly.18、农夫山泉:有点甜。
一一农夫山泉Farmerspring:it'salittlesweet.19、天地正气,网络乾坤。
一一天地网络Heavenandearthrighteousness,networkuniverse.20、随心工作、随逸生活。
精选标语中英文
1、志存高远,心系天下。
lofty ideals, the heart of the world.2、和时间赛跑,你离成功就不远了。
race against time, you are not far from success.3、破坏环境就是自掘坟墓。
the destruction of the environment is self defeating.4、不经一番寒彻骨,怎得考试高分来。
without a cold, how to test scores.5、同建绿色校园,共享鸟语花香。
with the construction of a green campus, sharingbirds'twitter and fragrance of flowers.6、劝君多走几步路,莫把草坪当马路。
i walk a few steps, not when the lawn.7、凌翅九霄,问鼎苍穹。
ling wing jiuxiao, won the sky.8、一生之苦今日吃,三年之乐来日享。
the bitterness of life today, three years of joy to enjoy.9、莫放松点,莫轻视微。
don't relax, don't despise.10、播种劳动,收获成功。
sow labor.11、控制全球变暖刻不容缓。
global warming.12、育人先育已,育才先育德。
the education has already been trained, and the cultivation of the students.13、耕耘于分秒,收获于细微。
work in the second harvest in the subtle.14、拯救地球,从生活中的细节做起。
save the earth, start from the details of life.15、习惯改变命运,细节铸就终身。
商务英语写作-经典广告词翻译
商务英语写作经典广告词翻译Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。
(麦斯威尔咖啡)Obey your thirst.服从你的渴望。
(雪碧)Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。
(丰田汽车)Just do it.只管去做。
(耐克运动鞋)Feel the new space.感受新境界。
(三星电子)Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。
(摩托罗拉手机)The choice of a new generation.新一代的选择。
(百事可乐)We integrate, you communicate.我们集大成,您联络世界。
(三菱电工)Take TOSHIBA, take the world.拥有东芝,拥有世界。
(东芝电子)No business too small, no problem too big.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。
(IBM公司)Join Worldenglish ,Enjoy Englishworld. (新世界国际英语)国际英语, 欢乐无限。
Impossible is nothing (adidas)没有不可能!Nothing can come of Nothing .(莎士比亚)物有其本,事有其源。
Buy Australia, Buy you a job.(澳大利亚)买澳大利亚货,给你买份工作.One world, One dream.(北京奥运会)同一个世界,同一个梦想.We lead. others copy.我们领先,他人仿效。
(理光复印机)Impossible made possible.使不可能变为可能。
(佳能)Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢)The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。
【英语广告语并翻译】(英语毕业论文)广告语及标语动词的翻译
【英语广告语并翻译】(英语毕业论文)广告语及标语动词的翻译(英语毕业论文)广告语及标语动词的翻译最新全英原创毕业论文,都是近期写作1234567891011121314151617功能对等理论视角下汉语新词的翻译当女人成为男人--试析《紫色》中西莉的性向转变GrowingPains:ananalysisoftheHero()incatcherintheRyeTheFrenchRevolut ioninthenovelaTaleofTwocities中西美食文化差异与翻译策略onwomen’sStatusintheEarlythcenturySeeninTheSoundandtheFury论修辞格在英语广告中的运用从语境角度谈文学作品翻译中人物描写的语用对等问题从《无名的裘德》看哈代的现代性意识荒原背景下《还乡》和《呼啸山庄》女主人公爱情悲剧的比较分析TheExplorationofTragicFateofTess中学生英语互助学习研究论《红字》中的清教主义思想英汉习语翻译中文化意象的转换对《一小时的故事》的批评分析论中国特色时政新词的英译宗教禁欲下的爱情-论霍桑的宗教观与道德观在《红字》中的体现⑦+⑨+⑨+⑦+⑤+⑦+⑨+③+⑧18原创1920212223242526272829303132333435363738394041全身反应法在少儿英语教学中的应用——以杭州英之辅EF语言培训为例概念整合对英语移就的认知解读教师的态度对初中学生英语学习的影响汉英称赞语的对比研究从文化角度浅析中英姓名的异同目的论与外国汽车商标的汉译acomparisonoftheEnglishcolorTerms从喜剧电影《阿甘正传》品味美国梦公共标识翻译的跨文化语用学研究《喜福会》体现的中美家庭观念冲突解析动机理论在英语教学中的应用扬马特尔《少年Pi的奇幻漂流》中的空间叙事与空间形式《野性的呼唤》中巴克形象分析论后现代写作技巧在白雪公主中的运用从《纯真年代》的女性角色看旧纽约的女性地位从跨文化交际角度看《贵妇画像》中的文化冲突分析内战对《飘》中斯佳丽的影响conversationalHumorinamericanSitcoms——acaseStudyofTheBigBangT heory浅谈教师与学生之间的课堂交流浅谈跨文化视角下的英汉习语互译从《雾都孤儿》的人物分析看世纪中期英国社会人权问题失败的逃亡—从《麦田守望者》中主人公的逃亡看个人意识对社会的超越试谈黑人英语在美国电影中的渗透42商务英语中的缩略词研究43中西文化差异对跨文化商务谈判的影响44浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森45论《追风筝的人》中“风筝”的象征意义46aTentativeStudyoftheoriginofamericanPlacenaming47浅析英语谚语中的女性歧视48角色扮演活动在小学英语教学中的应用49onEmilyBronte'sSelf-realizationThroughthecharactersinwutherin gHeights50隔离与异化:福克纳短篇小说中的人际关系研究51谭恩美《喜福会》中身份协商的研究52oncriticalRealisminoliverTwist53浅谈中西文化中的思维差异54以仪式理论阐释《宠儿》中的“宠儿”55英语词汇的记忆方法56从中药化妆品看中国传统文化的传播57ananalysisoftheFatalismandPessimisticViewinTessofthed’Urbervilles 58归化异化策略下文化负载词的汉英翻译59aBriefanalysisofPoliticalEuphemism60简奥斯汀《曼斯菲尔德庄园》中女性角色的地位分析61迷惘一代的英雄:厄内斯特海明威与弗雷德里克亨利62美的遗失与幻灭——论托妮莫里森小说《最蓝的眼睛》中的黑人世界63论汉语四字格的英译64托尼莫里森《柏油孩子》的后殖民生态批评解读65从归化与异化之争看四字格的运用66小说《白鲸》中亚哈布船长的人物悲剧解读67阿瑟米勒《推销员之死》中现实主义与表现主义的结合68中美餐桌文化差异比较研究69关于《哈利波特》中对种族主义批判的研究70经贸英语中的缩略语现象及其应用71克里斯加德纳的成功之路——电影《当幸福来敲门》评析72商务会谈礼仪在跨文化交际中的应用73不同英汉颜色词的象征意义及其翻译74分析《了不起的盖茨比》及美国梦的幻灭75圣经对J.K.罗琳创作《哈利波特》的影响——对《哈利波特与凤凰社》的写作手法及其宗主题的研究76从《红色英勇勋章》看社会突变对人的成长的影响77侦探小说的发展78对鲁滨逊性格特征的分析79英语文学课外学习活动组织方式的探讨80分析《雾都孤儿》中的讽刺手法81从文化差异角度看谚语的英汉互译:动态对等82TheanalysisofSurrealSymbolisminShelley’sPoetry83简奥斯汀《诺桑觉寺》中人物对爱情和婚姻的不同态度84acomparativeStudyontheProtagonists’GrowthinnativeSonandinvisibleman85aStudyonthecross-culturalmanagementintheSino-americanJoint-Ventur eEnterprises--withSpecialReferencetochangan& Fordmotorcompany86难以实现的梦——解读电影《当幸福来敲门》中美国梦的虚幻性87ananalysisoftheculturalidentityinamyTan’sTheJoyLuckclub88从功能对等理论角度浅析有关“狗”的汉语四字格成语的英译及方法89《玻璃动物园》中的逃避主义解读90浅谈中外记者招待会中口译者的跨文化意识91acomparisonbetweenchineseandwesternFoodcultures92aPsychologicalanalysisonSelf-identityLossofBlackPeopleinTheBluestE ye93基于多媒体网络技术下的英语教学94浅析《瑞普凡温克尔》中的浪漫主义。
广告语翻译赏析的英文作文
广告语翻译赏析的英文作文英文:When it comes to translating and appreciating advertising slogans, it's important to consider thecultural and linguistic nuances of both the source language and the target language. A good advertisement slogan should not only be catchy and memorable, but also culturally relevant and linguistically appropriate for the target audience.For example, the famous Nike slogan "Just Do It" is a simple and powerful statement that has resonated with consumers around the world. When translating this slogan into Chinese, it's important to capture the essence of the message while also considering the linguistic and cultural differences. A literal translation of "Just Do It" into Chinese would not have the same impact, so the slogan was adapted to "只管去做" (zhǐ guǎn qù zuò), which conveys a similar sense of determination and action.Another example is Coca-Cola's slogan "Open Happiness." When translating this slogan into Spanish, it was adaptedto "Destapa la Felicidad," which literally means "uncork happiness." This adaptation not only captures the essenceof the original slogan, but also incorporates a cultural reference to the act of opening a bottle, which is a common way to enjoy a Coca-Cola in many Spanish-speaking countries.In the process of translating and appreciating advertising slogans, it's also important to consider theuse of language play, such as puns and wordplay, which may not always be directly translatable. For example, the McDonald's slogan "I'm lovin' it" relies on the contraction "lovin'" to create a catchy and informal tone. When translating this slogan into other languages, it'simportant to find an equivalent expression that conveys the same sense of informality and enthusiasm.In conclusion, translating and appreciating advertising slogans requires a deep understanding of both the sourceand target languages, as well as the cultural nuances thatshape the effectiveness of a slogan. A successful translation not only captures the essence of the original slogan, but also resonates with the target audience in a culturally and linguistically appropriate way.中文:谈到翻译和欣赏广告语,重要的是要考虑源语言和目标语言的文化和语言细微差别。
经典中英文的广告语欣赏_英文广告词_
经典中英文的广告语欣赏1. poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我靠近。
(丰田汽车)2. come to where the flavor is. marlboro country.光临风韵之境,万宝路世界。
(万宝路香烟)3. ask for more. 渴望无限。
(百事流行鞋)4. the taste is great. 味道好极了。
(雀巢咖啡)5. feel the new space. 感受新境界。
(三星电子)6. intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。
(摩托罗拉手机)7. the choice of a new generation.新一代的选择。
(百事可乐)8. we integrate, you communicate.我们集大成,您超越自我。
(三菱电工)9. take toshiba, take the world.拥有东芝,拥有世界。
(东芝电子)10. let’s make thing btter.让我们做得更好。
(飞利浦电子)11. no business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。
(ibm公司)12. m&ms melt in your mouth, not in your hand.(m&ms) 只溶在口,不溶在手。
(m&m巧克力)13. good to the last drop. (maxwell) 滴滴香浓,意犹未尽。
(麦氏咖啡)14. time is what you make of it. (swatch) 天长地久。
(斯沃奇手表)15. make yourself heard. (ericsson) 理解就是沟通。
(爱立信)16. start ahead. (rejoice) 成功之路,从头开始。
英文毕业论文范文模板
英汉广告辞与翻译Advertisements In English And Chinese & TheirTranslationsAbstract:Advertisement develops very fast in modern society and many internationalization companies extend their products to different markets of target with different languages. The target culture will influence the market and make the effect of advertisement different from others. So, the translation of advertisement should not only refer to the surface layer of language, but also approach to the connection of culture. There are many methods in translating advertisement. Free translation, literal translation, combination of transliteration & free translation, and adapted translation are the main four. This paper attempts to analyze the slogans and linguistic features of advertisement, and discuss about acculturation in stylistic translation(Times New Roman小四,单倍行距)Key words: slogans; target culture; acculturation; free translation; literal translation摘要:广告在现代社会增长的步幅很快,而很多国际化大公司也在采用不同的语言将自己的产品推广到不同的目标市场上。
经典广告词与广告用语(英汉)
经典广告词与广告用语(英汉) Classic Advertisement Words and Phrases1. "The best a man can get" - Gillette"贴身无尽恒久" - 吉列2. "I'm lovin' it" - McDonald's"我就爱这味道" - 麦当劳3. "Just do it" - Nike"只管做" - 耐克4. "Because you're worth it" - L'Oréal"因为你值得拥有" - 欧莱雅5. "Every kiss begins with Kay" - Kay Jewelers"每一个吻都起始于Kay" - 开尔文尔钻石6. "The happiest place on earth" - Disneyland"地球上最快乐的地方" - 迪士尼乐园7. "Think different" - Apple"与众不同" - 苹果8. "Connecting people" - Nokia"连接人们" - 诺基亚9. "Melts in your mouth, not in your hands" - M&M's "在你口中融化,而不在你手上" - M&M's10. "Refreshes the parts other beers cannot reach" - Heineken"凉爽才能到达的地方" - 喜力11. "Because life's complicated enough" - Visa"因为生活已足够复杂" - VISA12. "Save money. Live better." - Walmart"省钱,生活更美好" - 沃尔玛13. "The sweetest thing on Earth" - Coca-Cola"地球上最甜美的事物" - 可口可乐14. "The ultimate driving machine" - BMW"极致的驾驶体验" - 宝马15. "The taste of paradise" - Magnum ice cream"天堂的味道" - 麦迪龙冰淇淋当谈到广告时,有些词汇和短语会立即让我们想到著名的品牌和产品。
英文广告标语及其翻译
英文广告标语及其翻译On the English Advertising Slogan and Its TranslationContentsAbstract (in English) I Abstract (in Chinese) II1. Introduction 12. Language Features of the English Advertising Slogan 4 2.1 Feature One: short and simple 4 2.2 Feature Two: unique and creative 62.3 Feature Three: rich in rhetorical devices 73. Functions of the English Advertising Slogan 11 3.1 Function One: to tell about a product 11 3.2 Function Two: to give information about the producer 11 3.3 Function Three: to enhance brand value and promote profits 1216 4. The Main Translation T echniques of the English Advertising Slogan4.1 Literal translation 16 4.2 Free translation 184.3 Domestication translation 195. Conclusion 21 Works cited 24摘要随着经济全球化和世界一体化的快速发展,中国与世界其他国家间的贸易量也日益增长。
与此同时,广告业繁荣发展。
广告标语及其翻译,作为一则广告不可或缺的成分,毋庸置疑,在推动经济贸易发展和促进产品或者服务销售方面起着越来越重要的作用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新全英原创毕业论文,都是近期写作1功能对等理论视角下汉语新词的翻译2当女人成为男人--试析《紫色》中西莉的性向转变3Growing Pains: An Analysis of the Hero in Catcher in the Rye4The French Revolution in the Novel A Tale of Two Cities5中西美食文化差异和翻译策略6On Women’s Status in the Early th Century Seen in The Sound and the Fury7论修辞格在英语广告中的运用8从语境角度谈文学作品翻译中人物描写的语用对等问题9从《无名的裘德》看哈代的现代性意识10荒原背景下《还乡》和《呼啸山庄》女主人公爱情悲剧的比较分析11The Exploration of Tragic Fate of Tess12中学生英语互助学习研究13论《红字》中的清教主义思想14英汉习语翻译中文化意象的转换15对《一小时的故事》的批评分析16论中国特色时政新词的英译17宗教禁欲下的爱情-论霍桑的宗教观和道德观在《红字》中的体现18原创⑦+⑨+⑨+⑦+⑤+⑦+⑨+③+⑧19全身反应法在少儿英语教学中的使用——以杭州英之辅EF语言培训为例20概念整合对英语移就的认知解读21教师的态度对初中学生英语学习的影响22汉英称赞语的对比研究23从文化角度浅析中英姓名的异同24目的论和外国汽车商标的汉译25 A Comparison of the English Color Terms26从喜剧电影《阿甘正传》品味美国梦27公共标识翻译的跨文化语用学研究28《喜福会》体现的中美家庭观念冲突分析29动机理论在英语教学中的使用30扬马特尔《少年Pi的奇幻漂流》中的空间叙事和空间形式31《野性的呼唤》中巴克形象分析32论后现代写作技巧在白雪公主中的运用33从《纯真年代》的女性角色看旧纽约的女性地位34从跨文化交际角度看《贵妇画像》中的文化冲突35分析内战对《飘》中斯佳丽的影响36Conversational Humor in American Sitcoms——A Case Study of The Big Bang Theory 37浅谈教师和学生之间的课堂交流38浅谈跨文化视角下的英汉习语互译39从《雾都孤儿》的人物分析看世纪中期英国社会人权问题40失败的逃亡—从《麦田守望者》中主人公的逃亡看个人意识对社会的超越41试谈黑人英语在美国电影中的渗透42商务英语中的缩略词研究43中西文化差异对跨文化商务谈判的影响44浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森45论《追风筝的人》中“风筝”的象征意义46 A Tentative Study of the Origin of American Place Naming47浅析英语谚语中的女性歧视48角色扮演活动在小学英语教学中的使用49On Emily Bronte's Self-realization Through the Characters in Wuthering Heights50隔离和异化:福克纳短篇小说中的人际关系研究51谭恩美《喜福会》中身份协商的研究52On Critical Realism in Oliver Twist53浅谈中西文化中的思维差异54以仪式理论阐释《宠儿》中的“宠儿”55英语词汇的记忆方法56从中药化妆品看中国传统文化的传播57An Analysis of the Fatalism and Pessimistic View in Tess of the D’Urbervilles58归化异化策略下文化负载词的汉英翻译59 A Brief Analysis of Political Euphemism60简奥斯汀《曼斯菲尔德庄园》中女性角色的地位分析61迷惘一代的英雄:厄内斯特海明威和弗雷德里克亨利62美的遗失和幻灭——论托妮莫里森小说《最蓝的眼睛》中的黑人世界63论汉语四字格的英译64托尼莫里森《柏油孩子》的后殖民生态批评解读65从归化和异化之争看四字格的运用66小说《白鲸》中亚哈布船长的人物悲剧解读67阿瑟米勒《推销员之死》中现实主义和表现主义的结合68中美餐桌文化差异比较研究69关于《哈利波特》中对种族主义批判的研究70经贸英语中的缩略语现象及其使用71克里斯加德纳的成功之路——电影《当幸福来敲门》评析72商务会谈礼仪在跨文化交际中的使用73不同英汉颜色词的象征意义及其翻译74分析《了不起的盖茨比》及美国梦的幻灭75圣经对J.K.罗琳创作《哈利波特》的影响——对《哈利波特和凤凰社》的写作手法及其宗主题的研究76从《红色英勇勋章》看社会突变对人的成长的影响77侦探小说的发展78对鲁滨逊性格特征的分析79英语文学课外学习活动组织方式的探讨80分析《雾都孤儿》中的讽刺手法81从文化差异角度看谚语的英汉互译:动态对等82The Analysis of Surreal Symbolism in Shelley’s Poetry83简奥斯汀《诺桑觉寺》中人物对爱情和婚姻的不同态度84 A Comparative Study on the Protagonists’ Growth in Native Son and Invisible Man85 A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises --With Special Reference to Changan & Ford Motor Company86难以实现的梦——解读电影《当幸福来敲门》中美国梦的虚幻性87An Analysis of the Cultural Identity in Amy Tan’s The Joy Luck Club88从功能对等理论角度浅析有关“狗”的汉语四字格成语的英译及方法89《玻璃动物园》中的逃避主义解读90浅谈中外记者招待会中口译者的跨文化意识91 A Comparison between Chinese and Western Food Cultures92 A Psychological Analysis on Self-identity Loss of Black People in The Bluest Eye93基于多媒体网络技术下的英语教学94浅析《瑞普凡温克尔》中的浪漫主义95英国足球对中国足球发展的启示96The Victims of Upper Class: A Comparative Study on the Two Heroes of The Great Gatsby and Tender Is the Night97从植物词看英汉文化差异98On the Cultural Signification and Translation of Animal Idioms99全身反应法在少儿英语教学中的使用——以杭州英之辅EF语言培训为例100报刊杂志词频分析和大学英语教学中词频分析的比较101适者生存—对《飘》中生存意识的探究102Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan103是受害者还是恶棍?——重新解读夏洛克104从毛姆《刀锋》看两次世界大战期间的知识分子形象105《玻璃动物园》中的逃避主义解读106双语环境对第二语言习得的影响107英语新闻标题中的修辞及其翻译108A Comparison of the English Color Terms109《哈利波特》中西弗勒斯斯内普的人物分析110狄更斯小说《远大前程》中的批判现实主义特点解读111他者形象:最逆来顺受和最狂野的—中国女性在西方电影中的形象112华裔美国文学中的幽灵叙事探析113美国电视剧中双关语的研究-重点关注双关语的汉语翻译114《园会》中男性人物性格作用分析115浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森116浅析奥利奥品牌在国际营销中的跨文化策略117至美的追求—美学视角下泰戈尔的《吉檀迦利》118“美国梦”的幻灭——论《人和鼠》的社会悲剧119Cultural Connotation of English Proverbs and the Translation Strategies120论《格列佛游记》中的讽刺121从弗洛伊德精神分析原理分析《教父》中的教父形象122从功能对等理论看字幕翻译123浅析英美电影片名的翻译原则和技巧124《野性的呼唤》中巴克形象分析125浅析小学汉英双语教学126电影《亚瑟王》中表现的骑士文化127组织学习障碍及相应的对策128英语中法语外来词对英国文化的影响129Consistence and Differences between Gone with the Wind and Its Sequel Scarlett:A Study of the Protagonist Scarlett130On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address131功能对等理论在科技论文摘要翻译中的运用132冯内古特《五号屠场》的主题分析133图式理论和英语听力教学134The Joy Luck Club :Chinese Mothers’American Dreams Lost and Regained135法语给英语带来的影响136浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森137论圣地亚哥性格的多重性及《老人和海》中的悲剧色彩138苔丝女性悲剧的性格因素139浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森140浅析不同文化中的身势语141《麦田守望者》中霍尔顿的性格分析142反思女性主义作家对莎士比亚作品的研究143女性主义解读《威尼斯商人》中的女主角144历史和个人叙事:拉什迪《午夜之子》的后殖民解读145杰克伦敦《海狼》中海狼拉尔森的性格分析146归化和异化在影片名翻译中的使用147The Inharmonious Elements in The Old Man and the Sea from an Ecological Perspective148初中英语教学中开展游戏的积极作用149从主人公的悲剧命运看《推销员之死》的现实意义150英汉色彩词的对比研究151英汉广告中的双关语及其英汉互译152跨文化交际中的语用失误分析及策略研究153谈中国唐诗中数字的翻译154浅析中西方文化中会面礼仪的差异155A Study of Corporate Crisis Management through Sanlu Tainted Milk Powder Incident156The Study of Chinese Body Language157中西方婚礼文化对比158中西广告语言中的文化差异159《呼啸山庄》中女主人公人物分析160面部表情和目视行为的跨文化研究161中美鬼节文化的对比研究162扬马特尔《少年派的奇幻漂流》中的象征主义163中西方婚礼文化差异164A Contrastive Study on the Religious Constituents of Chinese and Western Christians165澳大利亚英语词汇和澳大利亚文化166动之以情,晓之以理---浅析语法情景教学在中学英语课堂中的设计和运用167“功能对等”理论视角下的词性转换翻译研究168跨文化交际中的语用失误及其对策169嘉莉妹妹失去自我的悲剧性命运对中国女性自我价值体现的启迪170中英问候语对比研究171浅析谭恩美作品中的男性形象172The Study on the Teaching of Grammar in Senior High Schools173《威尼斯商人》中夏洛克形象的解构和重建174浅谈英语俚语175浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森176高中英语写作作业的反馈及实施效果177以《热血强人》为例分析美国黑白种族的融合178奥斯卡王尔德童话中的理想和现实179金钱在婚姻中的角色:《爱玛》和《名利场》中女主人公婚姻观的差异180英汉委婉语的文化对比研究——以“死亡”委婉语为例181从奈达的动态对等理论比较研究《德伯家的苔丝》的两个中文译本182浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森183《傲慢和偏见》中的婚姻观184《德伯家的苔丝》中苔丝悲剧的分析185浅析《了不起的盖茨比》中象征主义的写作手法186从《马丁伊登》分析杰克伦敦的“超人”思想187基于语料库对红楼梦两个英文版本中红色的翻译研究188后殖民主义视阈下的莎士比亚《威尼斯商人》189象征主义手法在《白鲸》中的运用190高中英语听力课中的文化教学191论《呼啸山庄》中两代人爱情模式的异同192论中美广告中所反映的文化价值观差异193《红字》中象征手法的运用——以人物名字为例194观电影《刮痧》简析中西文化价值冲突195A study on Lin Yutang’s Translation standards:faithfulness,fluency and beauty 196阿法——《多芬的海》中的加勒比人197美国英语和英国英语在词汇上的差异198从十字军东征看中世纪宗教冲突199The Importance of the Translators’Overall Qualities In Translation。