赢在单词必知:出自希腊神话的习语与典故

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赢在单词必知:出自希腊神话的习语与典故

1.Achilles heel 惟一致命的弱点

Achilles通常译为“阿喀琉斯”,是著名希腊史诗《伊里亚特》(相传为希腊诗人荷马所作)中主要的希腊英雄。Achilles幼时被其母西蒂斯(Thetis)倒提着在冥河(Styx)水中浸过,周身刀枪不入,但其脚踵(Heel)为其手握处,没有浸着水,因而成了惟一回受伤甚至于致命的弱点。特洛伊战争时,Achilles 英勇无比,所向无敌。然而太阳神阿波罗(Apollo)知道Achilles的弱点,并将此透露给了特洛伊王子帕里斯(Paris)。帕里斯对准Achilles的脚踵射了一支毒箭,Achilles终因箭伤而死。

据此故事,Achilles’Heel(直译是:阿喀琉斯的脚踵)现常常喻指“惟一致命的弱点”或“要害”。亦作Achilles Heel。

2. Horn of plenty/abundance (Amalthea’s horn / horn of plenty)丰饶角:丰饶的象征

典出古希腊神话.宙斯(Zeus)出生之后,母亲瑞亚(Rhea)怕他被父亲克洛诺斯(Cronus/Cronos)所吞食,把他藏在克里特岛的一个洞穴里,并且托付给仙女阿玛尔特亚(Amalthea)抚养.阿尔玛特亚用赡养奶哺育他(一说阿尔玛特亚自己就是母山羊,她用自己的乳汁哺育了宙斯).这只山羊折断了一只角,她便在那只角里装满了鲜花和水果送给了宙斯.后来宙斯推翻了他父亲的统治,成为众神之王,把阿玛尔特亚和这只羊角带到天上.这只羊角是件宝物,谁拥有它,就能要什么有什么,它被看

作是无穷无尽的财富和丰饶的象征.人们称之为“丰饶之角”,英语horn of plenty 或horn of abundance,有时亦可作Amalthea’s horn.

3. Midas touch赚大钱的本领;事事处处能赚钱的本领

典出古希腊传说.小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚(Phrygia),国王迈达斯(Midas)贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人.酒神狄俄尼索斯(Dionysus)感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯请求的一切.意识迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术.他如愿以偿的得到了点金术之后,到处点金,凡他所出没的东西都变成了金子.然而,变成金子的不仅只是石块,花朵和屋内的陈设,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子.

赢在单词一书提醒我们:最后,他只好祈求神解除他的点金术.酒神便让他到帕克托洛斯(Pactolus)河里去洗澡,以此收回他的魔力,一切才恢复了原样. 根据这一故事,人们便用the Midas touch喻指“赚大钱的本领”,“事事处处能赚钱的本领”.该短语常与动词have连用。

例: All his firms are extremely profitable. He has the Midas touch.

4. Pile Pelion on Ossa 难上加难,高了又高

典出希腊神话.海神波塞东(Poseidon)有两个孙子(一说孪生儿子),名叫鄂托斯(Otus)和俄菲阿尔特斯(Ephialthes),合称阿洛伊代(Aloidea).他们身材十分高大,自幼力大无比.为了登上天堂向天后赫拉(Hera)和狩猎女神阿尔特密斯(Artemis)求爱,他们试图把伯利翁山(Pelion)垒到奥萨山(Ossa)上.

赢在单词一书提醒我们:可是未等他俩动手,他们便被太阳神阿波罗杀掉了,计划

终未实现.后人用pile Pelion on Ossa一语表示”难上加难”或”高了又高.此语亦作heap Pelion on Ossa.

例:Asking me to run the department and teach a full load of courses is pile Pelion on Ossa.

5. Procrustean bed 逼人就范之物;讲求一致的制度(或政策等)

典出古希腊神话。相传在雅典附近有一个著名大盗名叫Procrustes(普罗克拉斯提斯)。他身材高大,凶残异常。他在路旁开设黑店,拦截过往行人。他特制了两张床,一长一短,强迫劫来的旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为“铁床匪”。

赢在单词一书提醒我们:后来,希腊英雄?修斯(Theseus)奉母命前往雅典寻父路经此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出其体,使之疼痛而死,为民除去一害.据此故事产生了Procrustean bed一语,常用以喻指“逼人就范之物”, “强求一致的制度(或政策)”,有时直译作“普罗克拉斯提寺之床”.它亦作bed of Procrustes或Procrustes’bed,常与place on或make fit搭配,作place someone/something on Procrustean bed 和make someone/something fit Procrustean bed,表示“逼人就范”,相当于汉语成语“削足适履”.Procrustean一词的首字母往往小写.例:Neither must we attempt to confine the Platonic dialogue on the Procrustes bed of a single idea.(Jowett,Plato,1875)

6. rest on one’s laurels 固步自封’吃老本.

laurel的本以为“月挂树”.在希腊,罗马神话中月挂数是太阳神阿波罗的圣树.据希腊(罗马)神话,阿波罗爱上了神女达弗涅(Daphne).为了摆脱阿波罗的追求,达弗涅变成了一棵月挂树.阿波罗伤感不已,取月挂树枝叶编成冠冕戴在头上,以此表示他对达弗涅的倾慕和怀念.古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人,英雄或竞技优胜者.后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今.

赢在单词一书提醒我们:因此,laurel往往喻指“桂冠”, “荣誉”或“殊荣”,且常以复数形势出现.成语rest on one’s laurels中的laurels即作此义解,整个短语就是“满足于即得荣誉”, “固步自封”, “吃老本”的意思.此语亦作sit(sit back)on one’s laurels.另有两个相关成语:look to one’s

laurels,reap/gain/win(one’s)laurels,分别表示“小心保持荣誉”, “赢得荣誉”.

7. Sop to Cerberus 贿赂

原于古代神话故事。Cerberus通译“刻尔柏洛斯”,是古希腊罗马神话中守卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。它即不让活人进入,也不放亡灵出去。古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)所写史诗《埃涅伊特》(Aeneid)有这样一段描述:特罗伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引导下游历阴间。

赢在单词一书提醒我们:出入冥府大门时,女巫把一块用蜂蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给Cerberus,待它吃完的沉沉入睡了,他们才得以安全通过。因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:人死之后,下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,还要在死者手里塞上一块糕饼之类的东西,作为投喂

相关文档
最新文档