茶文化讲座(自己翻译的)学习资料
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
茶文化讲座(自己翻译
的)
各位来宾、各位朋友,欢迎大家参加本次中国茶文化普及讲座。今天,我想跟大家一起谈谈中国的茶文化。关于中国茶文化有一个传说,茶是炎帝神农偶然发现的。
Distinguished guests and friends, welcome to this lecture for universalization on the Chinese tea culture. Today I am going to talk about the Chinese tea culture together with you. Legend has it that tea was discovered accidentally by Emperor Yandi, Shennong.
一天,他在树下烧水,突然间发现远处一只野兔。于是,他就去追那只野兔,但没追着。回来的时候,他发现一些树叶掉进了他烧开的水中,水已变淡黄。神农追赶野兔而累出一身汗,口干舌燥,尝了一口泛黄的开水,顿时口舌生津,精神一振。由此,泡茶的传统就流传下来了。不管传说是真是假,不可否认的是,中国是茶文化的故乡。
One day, he was boiling water under a tree, and then he saw a hare in the distant. And he went to chase the hare, but he failed. When he came back, he found some leaves in the boiled water which had turned to light yellow. He was in a sweat after chasing the hare. His throat was dry and he was really thirsty. Drinking some lightly yellow water, he felt refreshed at once and it was sweet to soul. The tradition of making tea has been handed down from then on. No matter the legend is true or not, China is undeniably the hometown of tea culture.
早在唐代,中国的茶叶就通过陆路及海运的方式远销各地。于是,茶文化也随之传到了日本,韩国,印度,中亚和阿拉伯半岛等地区。在17世纪初期,中国茶叶远销至欧洲各国,很多上层社会的名流贵族都渐渐养成了喝茶的习惯。中国人饮茶,最注重一个“品”字。品茶不仅是鉴别茶之优劣,也有领略饮茶情趣,遐思神往之意。
Chinese tea has been sold to all over the world by sea or land freight as far back as Tang Dynasty. As a result, the tea culture has spread to many districts including Japan, Korea, India, Central Asia and Arabian Peninsula. In the early 17th century, Chinese tea was sold well to
European countries. Many celebrities or aristocrats from upper classes gradually fell into the habit of drinking tea. For Chinese the most important thing of drinking tea is to taste it. To taste tea is not merely to separate the wheat from the chaff but also to enjoy the pleasure and excite the fancy.
中国人喜欢在闲暇时择雅静之处,泡一壶茶,自斟自饮,借以消除疲劳,陶怡心情,振奋精神。中国茶文化不光只管喝茶本身,还涉及喝茶的环境,如建筑、园林、摆设、茶具等。
In the spare time, Chinese prefer making a pot of tea and drinking it alone in a tranquil and secluded place to relieve fatigue, please themselves and cheering up. The Chinese tea culture is not just about drinking tea itself but also the environment of drinking such as architecture, gardens, decoration, tea sets and so on.
品茶要求外部环境安静幽雅,舒适赏心。这种由外至内、由内至外的品茶文化是中国人养身的最好体现。中国是古老的茶都,也是礼仪之邦,茶自然成为招待客人的最好选择。家中凡有客人来访,沏茶、敬茶的礼节是必不可少的。主人可征求客人的意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。
The surrounding environment for enjoying tea should be peaceful, elegant, comfortable and pleasing. This culture of tasting tea containing the ins and outs is the very soul of Chinese self-cultivation.
(The thought of Chinese self-cultivation is best represented by this culture of tasting tea consisting of external side and internal side.) China is an ancient land of tea as well as a state of ceremonies where tea is the best choice to serve guests. When Chinese have visitors at their home, making tea and serving tea for them are indispensable. The host