最新整理魏文侯改过文言文翻译

合集下载

魏叔文言文翻译

魏叔文言文翻译

原文:魏文侯之时,子鱼为将,与秦、赵战于长平。

秦、赵之师,三战三北,魏叔子鱼以精兵五万,大破秦、赵之师。

魏文侯大悦,曰:“子鱼之勇,古之节制也,吾得与之共国。

”乃拜子鱼为上将军,封于卫,号为“卫侯”。

译文:在魏文侯当政时期,子鱼担任将领,与秦国、赵国在长平展开战斗。

秦国、赵国的军队,三次交战三次败北。

魏叔子鱼率领精锐之师五万人,大败秦国、赵国的军队。

魏文侯非常高兴,说:“子鱼的勇猛,可称得上古代的节制之将,我能与他共同治理国家。

”于是任命子鱼为上将军,封地于卫国,封号为“卫侯”。

魏叔子鱼,以其卓越的军事才能和坚定的政治立场,成为魏国历史上的杰出人物。

以下是对其生平事迹的进一步描述。

原文:子鱼为将,严于治军,赏罚分明。

士卒皆乐为之用,莫不欲效死。

子鱼尝曰:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎也。

”故其在军,号令严明,赏罚必信,故能克敌制胜。

译文:子鱼担任将领时,对军队管理严格,赏罚分明。

士兵们都愿意为他效力,没有人不想为国捐躯。

子鱼曾说过:“军队是国家的大事,关乎生死存亡,不可不谨慎对待。

”因此,他在军队中,号令严明,赏罚必信,所以能够战胜敌人,取得胜利。

原文:魏文侯崩,武侯立。

武侯欲以子鱼为相,子鱼辞曰:“臣闻之,君为舟,臣为水,水所以载舟,亦所以覆舟。

臣不敢当相国之任,愿为将军,以卫社稷。

”武侯乃止。

译文:魏文侯去世后,魏武侯继位。

魏武侯想任命子鱼为相国,子鱼辞谢说:“我听说,君王是船,臣子是水,水既能载舟,也能覆舟。

我不敢接受相国的重任,愿意担任将军,以保卫国家。

”魏武侯于是作罢。

魏叔子鱼的一生,充满了传奇色彩。

他不仅在军事上取得了辉煌的成就,而且在政治上也表现出极高的智慧。

他的故事,成为了后世人们传颂的佳话。

2023年魏文侯从谏文言文翻译整理

2023年魏文侯从谏文言文翻译整理

让知识带有温度。

2023年魏文侯从谏文言文翻译整理魏文侯从谏文言文翻译以魏文侯使乐羊取了中山国,然后将中山国与了其子的事情为引线,道出了帝王将相的生存之道。

下面内容由我为大家共享魏文侯从谏文言文翻译,一起来看看吧!原文魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。

文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰“仁君。

”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。

次问翟璜,对曰:“仁君。

”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣知之闻君仁则臣直。

向者任座之言直,臣是以知之。

”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

译文魏文侯派乐羊攻打中山国,予以攻克,封给自己的儿子魏击。

魏文侯问群臣:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子,这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。

魏文侯又问翟璜,翟璜回答说:“您是仁德君主。

”魏文侯问:“你何以知道?”回答说:“臣下我听说国君仁德,他的臣子就敢直言。

刚才任座的话很耿直,因此我知道您是仁德君主。

”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上客。

解释魏文侯:战国时魏国国君,名叫魏斯。

第1页/共3页千里之行,始于足下。

使:派使。

乐羊:人名。

伐:讨伐、进攻。

中山:中山国,战国时的一个小国。

克之:攻占了中山。

克:攻下,攻克。

之:代中山。

击:魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯。

趋出:快走。

这里是任座见主子盛怒,快步走出。

趋:指小步快走。

何以知之:依据什么这样认为。

知:识,熟悉,认为。

以:无义。

向者:从前,刚才。

是以:因此。

反:通“返”,返回。

以为:把……作为。

启示人皆有私心,却要与大局相权衡。

文侯虽贤达,却也难免生出些护短之心,取了块不错的土地,首先想到的'是留给自己的儿子,却被大臣任座指出不妥。

事实上后世江山都是儿子的,那么把一点眼前第2页/共3页让知识带有温度。

魏文侯文言文翻译

魏文侯文言文翻译

原文:魏文侯者,魏国之君也。

其为人也,聪明睿智,仁爱宽厚。

始即位,即以礼法治天下,崇尚贤能,远小人。

故国中之人,皆以礼法自守,风俗大变。

魏文侯既明察秋毫,又善用人才。

于武侯之世,有乐羊者,智勇双全,文侯以之为将,使攻中山,中山不服,羊以计破之。

又有吴起者,文武兼备,文侯任以为将,使攻西河,西河降服。

文侯以此威震诸侯,邻国皆畏之。

魏文侯之治,以法治国,严明法度。

凡有罪者,不论贵贱,皆依法惩处。

百姓畏法,不敢为非。

是以国中安宁,百姓乐业。

魏文侯又兴修水利,开垦荒地,使农业生产得到空前发展。

国库充盈,百姓富足。

于是,魏文侯威名远播,诸侯皆敬仰之。

魏文侯之时,国力强盛,邻国不敢侵犯。

文侯遂有统一天下之志,然未及实施,因病薨逝。

魏文侯在位期间,国家政治清明,社会风气淳朴,百姓安居乐业,实为一代明君。

译文:魏文侯,是魏国的君主。

他为人聪明睿智,仁爱宽厚。

即位之初,便以礼法治理天下,推崇贤能,远离小人。

因此,国内的人民都遵守礼法,风俗大变。

魏文侯既能洞察秋毫,又擅长任用人才。

在武侯时期,有乐羊这样智勇双全的人,文侯任命他为将领,让他攻打中山国,中山国不屈服,乐羊用计策攻破它。

又有吴起这样文武兼备的人,文侯任命他为将领,让他攻打西河,西河国归顺。

文侯因此威震诸侯,邻国都畏惧他。

魏文侯治理国家,以法治国,法度严明。

凡是有罪的人,不论贵贱,都依法惩处。

百姓敬畏法律,不敢为非作歹。

因此,国内安宁,百姓安居乐业。

魏文侯又兴修水利,开垦荒地,使农业生产得到前所未有的发展。

国库充实,百姓富足。

于是,魏文侯的名声远播,诸侯国都敬仰他。

魏文侯时期,国力强盛,邻国不敢侵犯。

文侯遂有统一天下的志向,然而未能实施,因病去世。

魏文侯在位期间,国家政治清明,社会风气淳朴,百姓安居乐业,堪称一代明君。

魏文侯轨事文言文翻译

魏文侯轨事文言文翻译

魏文侯名斯,春秋时魏国之君也。

斯君性仁慈,好文学,尊敬贤士,政事修明,天下称之。

斯君之治,以德为先,以法为辅,故能内安百姓,外服四夷。

一曰:“文侯轨事,始于立国。

”魏文侯初立,即修明政治,重农桑,薄赋敛,以养民力。

斯时,诸侯纷争,民不聊生,文侯独能以德服人,安抚百姓。

及楚、齐、燕、韩四国之君来朝,皆称魏文侯为贤君。

二曰:“文侯轨事,以礼待人。

”文侯待人接物,谦恭有礼,不以富贵骄人。

有一年,魏文侯宴请各国使臣,席间,文侯亲自为各国使臣斟酒,以示敬意。

各国使臣深受感动,回国后,皆以魏文侯之德行传颂于诸侯。

三曰:“文侯轨事,选拔贤能。

”文侯深知,国家之兴衰,系于用人。

故他选拔贤能,不拘一格。

有士子吴起,原为魏国将军,因直言进谏,触怒文侯,被贬为平民。

文侯知其贤,遂召见,拜为相国。

吴起为相,竭忠尽智,使魏国日益强盛。

四曰:“文侯轨事,重教化。

”文侯认为,教化是治国之本。

故他重视教育,兴办学校,提倡礼乐,使民风淳朴。

时有学者孟子,游说各国,主张仁政,文侯闻之,欣然接受,命孟子为师,传授儒家思想。

五曰:“文侯轨事,善于纳谏。

”文侯虽为贤君,却谦虚谨慎,善于听取他人意见。

一次,文侯与群臣商议国事,众臣皆言事,文侯一一听取,并采纳其中有益的建议。

是以,魏国政治日益清明,百姓安居乐业。

六曰:“文侯轨事,兴修水利。

”魏文侯深知,水利是农业之命脉。

故他兴修水利,治理河流,使农田得以灌溉,粮食丰收。

时有河水泛滥,文侯亲自率领百姓,修筑堤坝,使灾害得以缓解。

七曰:“文侯轨事,提倡节俭。

”文侯认为,节俭乃治国之道。

故他提倡节俭,反对奢华。

文侯自身,生活简朴,不尚奢华,使国家财政得以充实。

魏文侯轨事,可谓盛矣!斯君之德行,传颂千古,成为后世贤君之典范。

今吾人当以文侯为楷模,勤政爱民,弘扬中华优秀传统文化,为中华民族的伟大复兴而努力奋斗。

魏文侯守约的文言文翻译

魏文侯守约的文言文翻译

昔者魏文侯,明智之君也。

其性节俭,好施与,惠及百姓。

当是时,诸侯争霸,天下纷扰,文侯守约,以德服人,终成霸业。

文侯守约,非独指其政事之简约,亦含其个人生活之朴素。

文侯常居茅茨,食不重味,衣不重彩。

一日,有使者至,见文侯之居,乃叹曰:“吾闻君之德,今观其居,信非虚言也。

”文侯闻之,笑而不答。

其守约如此,故得天下之敬。

文侯之守约,不仅在于自身,更在于治国有道。

文侯深知,治国之道,在于约己以约人。

故其居位,不敢懈怠,勤于政事,日夜不懈。

有谏者进言,文侯虚心纳之,不以为忤。

是以朝野上下,皆以文侯为楷模。

一日,文侯出行,见一农夫耕于田,汗流浃背,文侯下车,问之曰:“农夫辛苦,何不辞去?”农夫答曰:“吾虽辛苦,然得食自给,何乐而不为?”文侯闻之,心中感慨,遂命左右赐农夫金帛,以示鼓励。

农夫辞不受,曰:“吾虽贫,然有田可耕,有食可食,愿君勿赐。

”文侯叹曰:“吾之赐,非为农夫,乃为天下。

”于是,文侯以此为戒,更加勤于政事,以图天下之安。

文侯守约,亦在于法治。

文侯深知,法治之要,在于公平无私。

故其任用官吏,必选贤能,不论亲疏。

有罪必罚,有功必赏。

是以朝中无贿赂之风,民间无冤狱之苦。

文侯守约,更在于敬天爱人。

文侯敬天,不敢稍有怠慢。

每逢灾异,文侯必亲自祭祀,祈求上苍庇佑。

爱人,则在于体恤百姓之苦。

文侯常亲自巡视边境,慰问将士,以示关怀。

又常微服私访,体察民情,以知百姓之所需。

文侯守约,终成霸业。

其子武侯继位,承父之志,继续守约,使魏国更加繁荣昌盛。

后世传颂文侯之德,称之为“守约君子”。

文侯守约之事,实为后世之镜。

人若守约,必能成大事。

是以吾辈当以文侯为榜样,勤于政事,俭以养德,敬天爱人,以成大业。

如此,方能不负先贤之遗训,不负天下之期许。

魏文侯置相文言文的翻译

魏文侯置相文言文的翻译

魏文侯置相,问于李克。

李克对曰:“臣闻之,国之所以治者,在乎得贤相也。

昔殷汤得伊尹,周武王得姜太公,故能成其大业。

今大王欲治魏,非得贤相不可。

”文侯曰:“然则吾何如?”李克曰:“大王之才,固有过人者,然欲成大业,非得贤相以辅之不可。

昔齐桓公得管仲,故能霸诸侯;晋文公得赵衰,故能兴晋国;楚庄王得孙叔敖,故能霸南方。

此四君者,皆以贤相辅而成其大业。

大王何不效之?”文侯曰:“吾欲置相,其人当何如?”李克曰:“所谓贤相者,必能决断,明察秋毫,善于用人,且能正己以正人。

昔管仲之相齐,以九合诸侯,一匡天下,此其决断也;以五举其士,一以知其贤,此其明察也;以三归其国,一以得民心,此其用人也;以礼乐自正,一以化风俗,此其正己也。

大王若欲置相,此四者不可不察。

”文侯曰:“善。

然吾国中岂无贤才?”李克曰:“大王诚欲求贤,必先广求于天下,而后察其才行。

今大王之国,虽有贤才,未得而用之。

是以臣言:‘非得贤相不可。

’”文侯曰:“吾闻之,用人如器,各因其材。

然则吾国中材器如何?”李克曰:“大王之国,材器众多,然用之不均。

有才者不得志,有德者不得赏,是以贤才多隐而不出。

大王若欲使之出,必先去其弊,然后方可广求贤才。

”文侯曰:“善。

吾当如何去其弊?”李克曰:“大王宜先自省,去其骄奢,薄赋敛,宽刑罚,以养民心。

民心既安,然后可求贤才。

且求贤之道,不在一时,而在平日。

大王宜广求贤才,勿以一得而喜,一失而忧。

如此,则贤才自至。

”文侯曰:“吾受教矣。

吾将遵先生之言,广求贤才,以辅佐吾国。

吾国之治,庶几有望。

”李克曰:“大王能如此,必能成其大业。

臣敢贺大王之盛德,愿大王勉之。

”译文:魏文侯想要设立相位,便向李克请教。

李克回答说:“我听说,国家之所以能够治理得好,关键在于能否得到贤明的宰相。

过去商汤得到了伊尹,周武王得到了姜太公,因此能够成就伟大的事业。

现在大王想要治理魏国,非得贤明的宰相不可。

”文侯问:“那么我该如何做?”李克回答:“大王您的才能固然超过常人,但若要成就大业,非得贤明的宰相来辅助您不可。

魏文侯改过文言文翻译

魏文侯改过文言文翻译

【魏文侯改过文言文翻译】魏文侯用卜子夏、田子方担任国师,他每次经过名士段干木的住宅,都要在车上俯首行礼。

各地的贤才德士很多前来归附他。

魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克了中山国,魏文侯把它封给了自己的儿子魏击。

魏文侯向群臣问到:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子。

这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。

魏文侯接着问翟璜。

翟璜回答说:“您是仁德君主。

”魏文侯问:“你凭什么知道?”回答说:“我听说国君仁德。

他的臣子就敢直言。

刚才任座的话很耿直,我因此知道您是一位仁德的君主。

”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上宾。

魏文侯与田子方饮酒,文侯说:“编钟的乐声不协调吗?左边高。

”田子方笑了,魏文侯问:“你笑什么?”田子方说:“臣下我听说,国君懂得任用乐官,不必懂得乐音。

现在国君您精通音乐,我担心您会疏忽了任用官员的职责。

”魏文侯说:“对。

”魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。

田子方却不作回礼。

魏击生气,对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲呢?”田子方说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君如果对人骄傲就将亡国,大夫如果对人骄傲就将失去封地。

失去他的国家的人,没有听说有人拿他当国君的;失去他的封地的人,也没有听说有人拿他当一家之主的。

贫贱的游士,话不被听从,行为不合自己的心意.就穿上鞋子告辞了‘,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。

魏文侯问李克:“先生曾经说过:‘家贫思良妻,国乱思良相。

’现在我选相不是魏成就是翟璜,这两人怎么样?”李克回答说:“地位卑下的人不参与地位高贵之人的事,关系疏远的人不参与关系亲近人的事:我在朝外任职,不敢接受您的命令。

”魏文侯说:“先生不要临事推让!”李克说道:“国君您没有仔细观察的缘故呀!看人,平时看他所亲近的,富贵时看他所交往的,显赫时看他所推荐的,穷困时看他所不做的,贫贱时看他所不取的。

魏文侯进谏文言文翻译

魏文侯进谏文言文翻译

原文:魏文侯与群臣饮,而令公孙子质进酒。

公孙子质奉觞再拜,曰:“愿以闻于君。

”文侯曰:“何闻?”对曰:“臣闻之,天子有一言,天下遵之;诸侯有一言,境内遵之;大夫有一言,家内遵之;士有一言,朋友遵之;庶人有一言,乡党遵之。

今君之言,百姓未之遵也,愿君少进。

”文侯曰:“吾言即出,谁敢不从?”对曰:“臣闻之,君者,舟也;庶人者,水也。

水所以载舟,亦所以覆舟。

君能自安于民,则民乐矣;君不能自安于民,则民危矣。

君其审之。

”文侯曰:“善。

”乃罢酒。

翻译:魏文侯与群臣饮酒,便让公孙子质敬酒。

公孙子质捧着酒杯再次行礼,说:“我愿向您进言。

”文侯问:“你有什么要说的?”他回答说:“我听说,天子说出的一句话,天下的人都遵从;诸侯说出的一句话,国境内的人都遵从;大夫说出的一句话,家里的人都遵从;士说出的一句话,朋友都遵从;平民说出的一句话,乡邻都遵从。

现在您的言论,百姓还没有遵从,我希望您能稍微再说几句。

”文侯说:“我的话一旦说出,谁敢不听从?”他回答道:“我听说,君主就像一艘船,百姓就像水。

水能够承载船,也能够颠覆船。

君主如果能安心于百姓之中,那么百姓就会快乐;君主如果不能安心于百姓之中,那么百姓就会陷入危险。

请您慎重考虑。

”文侯听后说:“好。

”于是便停止了饮酒。

在这段对话中,公孙子质以“舟”与“水”的比喻,劝谏魏文侯要深知君民关系的重要性。

他提醒文侯,君主的地位如同舟,而百姓则是水,水可以载舟,也可以覆舟。

这警示君主必须时刻关注民生,不能忽视百姓的利益和感受。

文侯听取进言后,表示赞同,并停止了饮酒,这表明他接受了公孙子质的劝告,认识到自己的责任和使命。

这个故事强调了君主与百姓之间和谐共处的重要性,以及君主在治理国家时应当谨慎言行的必要性。

魏文侯文言文翻译

魏文侯文言文翻译

魏文侯文言文翻译魏文侯文言文翻译魏文侯在位时礼贤下士,师事儒门子弟子夏、田子方、段干木等人,任用李悝、翟璜为相,乐羊、吴起等为将。

这些出身于小贵族或平民的士开始在政治、军事方面发挥其作用,标志着世族政治开始为官僚政治所代替。

以下是小编整理的魏文侯文言文翻译,欢迎阅读。

原文:文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。

左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。

韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。

”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。

二国皆怒而去。

已而,知文侯以讲于己也,皆朝于魏。

魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。

使乐羊伐中山,克之,以封其子击。

文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。

”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。

次问翟璜,对曰:“仁君也。

”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直,向者任座之言直,臣是以知之。

”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

(选自《资治通鉴》)翻译:魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。

左右侍从劝说:“饮酒正在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”文侯回答:“我事先与虞人(管理山林的人)约好打猎,饮酒虽乐,但怎能失约呢?”于是起身前往,亲自告诉对方,因下雨取消打猎的事。

韩国向魏国借兵攻打赵国。

魏文侯说:“我和赵国情同手足如兄弟,不能答应你。

”赵国又向魏国借兵攻击韩国,魏文侯同样拒绝。

韩、赵两国使者皆愤然辞去。

事后,两国得知魏文侯的用意,都开始向魏国朝贡。

自此,魏国开始强大,其他诸侯国不能跟它争锋。

魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克后,封给儿子魏击。

魏文侯问群臣:“我为君如何?”大家皆回答:“你是仁德的国君。

”只有任座说:“国君攻克中山,不将它封给弟弟,却分给儿子,怎么能称得上仁德呢?”魏文侯大怒,任座匆忙告辞。

魏文侯再问另一位大臣翟璜。

魏文侯守信的原文和译文

魏文侯守信的原文和译文

魏文侯守信的原文和译文天子命臣,臣必守信,犹豫不决,不可私行;践言功行,重臣臣,容许恕违,不可渎法;用人当计,礼仪则行,以责慎勤,不可疲倦;勿忘杀身,守信自存,无负天命,耿介不侵。

译文:天子下令,臣子必然忠实而执行,不能犹豫不决,更不能自行其是;行事要照话语去办,重用忠臣,容许恕违,但不可藐视法律;用人要有所计谋,准守规矩,以责任心和勤勉努力去做,不可懈怠;勿忘杀身之策,守信自存,不负天子的重托,以敬事不侵。

《魏文侯守信》源自古代名言,最早出现于先秦诸子百家的文献中,即著名的《诗经大雅魏文侯》:“天子命臣,臣必守信。

犹豫不决,不可私行;践言功行,重臣臣;容许恕违,不可渎法;用人当计,礼仪则行;以责慎勤,不可疲倦;勿忘杀身,守信自存;无负天命,耿介不侵。

”《魏文侯守信》以其简洁,直白的文字,把守信的重要性淋漓尽致地表达出来,令人不可言状。

它说明了臣子前来服务于天子时,除了要坚守信仰,更应有一颗责任心和勤勉的工作态度。

其中“容许恕违,不可渎法”则提醒臣子不能因为任何原因而违背法律。

“用人当计,礼仪则行”则要求臣子在任用人才时,应根据礼仪原则,客观公正地进行。

“勿忘杀身,守信自存”更是提醒臣子自身不能忘记应该守信的使命,不让自己处于危险境地,“无负天命,耿介不侵”最后则是提醒臣子孝敬天子,传达完美任务而不负所托,不越过自己的职权范围。

正是因为《魏文侯守信》为忠诚信义,不犯责任,勤勉用人等原则,在历史上有过很高的地位,是古代政治文化的重要组成部分,也成为了古今中外重要的思想体系之一。

比如我国最初的政治秩序三皇五帝制,也依靠它来维护自身的社会秩序,维护社会的运转和政治的稳定。

而在孔子的《论语》中,也有“仁者守信,不失其言”的言论,说明孔子也是以《魏文侯守信》为标准去提倡仁者恪守信用。

在古代,《魏文侯守信》被视为统治者实现严肃治理的先决条件,是一种政治实践活动,敦促臣子认真履行职守,以建立良性政局,消除政治矛盾,以期实现“天下太平”的目标。

魏文侯改过文言文翻译

魏文侯改过文言文翻译

魏文侯改过文言文翻译导读:原文及译文供参考:原文:师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:“使我言而无见违。

”师经援琴而撞文侯,不中;中旒(读音liu二声,古代君主冠冕边缘下垂的装饰物。

类似流苏),溃之。

文侯谓左右曰:“为人臣而撞其君,其罪如何?”左右曰:“罪当烹。

”提师经下堂一等。

师经曰:“臣可一言而死乎?”文侯曰:“可。

”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而人不违;桀纣之为君也,唯恐言而人违之。

臣撞桀纣,非撞吾君也。

”文侯曰:“释之,是寡人之过也。

悬琴于城门,以为寡人符;不补旒,以为寡人戒。

”翻译:乐师经(人名)演奏(古)琴,魏国的文王(因是诸侯国,故称侯)随音乐而舞蹈,(并依旋律)唱道:“让我的话不被违抗。

”乐师经拿琴撞文王,没撞到;撞到了帽子的流苏,(帽子)破了。

文王对左右的人说:“作为臣子而撞他的.国王,他的罪是什么?”左右说:“罪该受烹煮(刑法)。

”抓乐师经到堂下第一级台阶。

乐师经说:“我可以说一句话再死吗?”文王说:“可以。

”乐师经说:“过去尧舜当国王的时候,唯恐自己的话别人不反对;桀纣当国王的时候,唯恐自己的话别人违抗。

我撞的是桀纣,不是撞我的国王。

”文王说:“放了他,是我的过错。

将琴悬挂在城门上,用以作为我错误的凭证;(破的)帽子不要补,用来做我的警示。

”【魏文侯改过文言文翻译】1.魏文侯文言文翻译2.魏文侯问李克文言文翻译3.盗牛改过原文及翻译4.周处改过自新原文翻译5.魏文侯轶事文言文阅读附答案6.《魏文侯问李克》原文及翻译7.《魏文侯与虞人期猎》阅读答案及翻译8.成语改过自新上文是关于魏文侯改过文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

文言文翻译魏文侯猎

文言文翻译魏文侯猎

魏文侯,名斯,魏国之贤君也。

其时,天下渐趋一统,诸侯国势日衰。

文侯深谋远虑,欲以武备强国,于是广猎山林,以练兵马。

文侯猎日,天朗气清,阳光明媚。

文侯身着战甲,手执长矛,骑马于前,众臣随从其后。

猎场广袤,林深草密,鸟兽繁多。

文侯与众臣观猎之际,心旷神怡,谈论国事,甚是畅快。

时有猛虎出没,众臣皆惊。

文侯神色自如,曰:“吾闻猛虎虽猛,然畏人威,吾今试之。

”言罢,文侯挥矛向前,虎见人影,竟不敢近。

文侯见状,知虎非猛,乃戏言曰:“虎固猛,然不足畏也。

”猎行数里,忽见一鹿,文侯催马逐之。

鹿奔入深林,文侯紧追不舍。

众臣见状,皆曰:“吾王英勇,真英雄也!”文侯笑而不答,心中却暗自得意。

行至一处山谷,文侯见一巨石,上刻“龙门”二字。

文侯驻马观之,曰:“此乃龙门,古之奇观也。

吾闻龙门一跃,鲤鱼化龙,非英雄不能至此。

”众臣闻言,皆感叹不已。

猎毕,文侯与众臣于山间设宴。

酒席间,文侯曰:“今日猎得佳肴,吾与众臣共乐。

然吾国之事,亦不可忘。

吾欲以武力强国,然非一日之功。

吾辈当齐心协力,共图大业。

”众臣听言,皆感奋。

宴罢,文侯与众臣于月光下策马而行。

夜色渐浓,月光如水,洒在山林之间。

文侯仰望星空,心中所思,皆为国事。

其时,天下大势已定,魏国崛起,文侯功不可没。

魏文侯猎,不仅为娱乐,更寓含着其强国之志。

文侯以猎练兵,以猎明志,其英勇无畏,深得臣民敬仰。

魏国在文侯的英明领导下,逐渐强盛,成为战国七雄之一。

后世史家评价魏文侯,曰:“文侯猎,非为猎也,实为强国之计也。

”斯言诚哉!魏文侯猎,成为千古佳话,流传于世。

译文:魏文侯,名斯,是魏国的贤明君主。

那时,天下渐渐趋向统一,各诸侯国的势力日渐衰弱。

文侯深思熟虑,想要通过军事力量来强大国家,于是广泛地在山林中狩猎,以此来训练军队。

文侯狩猎的那一天,天空晴朗,气候宜人,阳光明媚。

文侯身着战甲,手持长矛,骑马在前面,众多大臣跟随在他的身后。

他们在狩猎场中观看猎物,心中舒畅,谈论国家大事,非常愉快。

魏文侯期列文言文翻译

魏文侯期列文言文翻译

魏文侯问于李克曰:“子何以利吾国?”李克对曰:“臣闻之,国之所以治者,莫不本于人事。

夫事有大小,务有缓急,非一人之所能独理也。

故君之所以为君,非独以其尊也,亦以其能任人也。

君能任人,则臣事其职,而国自治矣。

臣请为君陈其道。

”魏文侯曰:“善。

子试言之。

”李克曰:“夫任人,必先知其材能。

材能者,国之宝也。

夫材能之生,固非一朝一夕之故,必有积习而致之。

是以古之圣王,皆以其贤者为师,以其能为辅,故能成其大业。

今君欲治吾国,非独吾国之利,亦子孙之福也。

夫贤者之仕,非为利也,将以济其志也。

是以君之求贤,当以诚心,待以厚礼,使之尽其才,而国必兴。

”魏文侯曰:“善。

吾闻之,用人如器,各因其材。

吾国材能之士,何其寡也?”李克对曰:“臣闻之,水所以能成江海者,以其源泉不竭也。

江海之所以广大者,以其容纳百川也。

是以明君之用人,不择贵贱,不问亲疏,唯其材而已。

是以古之贤君,皆能推其德,而忘其怨,故能得天下之心。

”魏文侯曰:“吾国之地,北邻赵,东接齐,南邻楚,西邻秦,四邻皆强,吾欲修其政,以安吾民,其道何如?”李克曰:“臣闻之,天下之国,必先治其内,而后治其外。

故君欲安民,必先修其政。

政之修,莫先于信。

信者,国之宝也。

夫信者,所以立国之本,而民之父母也。

是以君之待民,必以信诚,使民信君,而君信民,则国必安。

”魏文侯曰:“吾欲以法治国,何如?”李克对曰:“臣闻之,法者,所以正天下之乱,而齐天下之不轨也。

法者,非一人之私,而天下之公也。

是以君之立法,必以公心,使天下共之。

然法之用,不可过也。

过则民怨,过则国危。

是以君之立法,必先察其宜,而后用之。

”魏文侯曰:“善。

子之言,吾已闻之。

吾将行之。

”李克对曰:“君之行,臣之愿也。

然臣恐君之行之不终也。

夫治国之道,非一日之功,而君之志,非一日之变也。

愿君之持之以恒,勿以小利而忘大义,勿以小成而废大功。

如此,则国必强,民必安。

”魏文侯曰:“子之教,吾受之。

吾将勉力而行之。

”李克曰:“君之勉力,臣之幸也。

魏文候改过文言文翻译

魏文候改过文言文翻译

魏文候,名魏午,春秋时晋国大夫,以贤能著称。

文候尝为晋国之相,颇得民心。

一日,文候于朝堂上,闻一臣进言,曰:“君王,臣闻之,有过必改,无过亦须改,此乃圣人之道也。

今吾君王虽贤,然亦有过,愿君王能改之。

”文候闻言,默然不语,心中暗自思量:“吾虽贤,然亦有过,此臣之言,实为良药也。

”遂命左右取纸笔,书其过,悬于朝堂之上,以示悔改。

自是之后,文候朝夕自省,思己之过。

一日,文候见一农夫于田间劳作,农夫汗流浃背,辛苦异常。

文候问之:“农夫,汝为何如此辛苦?”农夫答曰:“吾家贫,妻子幼,不得不劳作以养家糊口。

”文候闻言,心中一动,遂思及己过。

吾身为国相,应为民谋福,然吾所行,未必皆合民心。

吾当以农夫之心为心,改过自新。

于是,文候下令减轻百姓赋税,免徭役,修水利,兴农桑。

又广开言路,听纳贤言,使国政日益清明。

百姓感其德,皆称颂不已。

又有一次,文候于朝堂上,见一臣子衣衫褴褛,面带忧色。

文候问之:“臣子,汝何故如此?”臣子答曰:“吾家贫,妻子病,无钱就医,故忧心忡忡。

”文候闻言,心中愧疚,遂下令减免贫困之家赋税,设立医药局,以救济百姓。

自此,国中贫困之家,皆得其所。

然而,文候并未因此而自满。

他深知,改过之路,永无止境。

于是,他继续修身齐家治国平天下,力求做到尽善尽美。

岁月如梭,文候年事已高,但其德行却愈发高尚。

世人皆称其为“圣君”,传颂其改过自新的故事,以为后世之鉴。

魏文候改过之事,传遍天下。

世人皆以文候为榜样,纷纷效仿。

自此,晋国政治清明,百姓安居乐业,国家日益强盛。

译文:魏文候,名魏午,春秋时期晋国的大夫,以贤能而闻名。

文候曾经担任晋国的相国,深受民心所向。

有一天,文候在朝廷上,听到一位大臣进言说:“君主,我听说,有了过错必须改正,即使没有过错也应当改正,这是圣人的道理。

现在我们的君主虽然贤明,但也犯有过错,希望君主能够改正。

”文候听了这番话,沉默不语,心中暗自思量:“我虽然贤明,却也犯有过错,这位大臣的话,实在是良药苦口。

魏文侯改过文言文翻译

魏文侯改过文言文翻译

魏文侯改过文言文翻译
魏文侯改过文言文翻译
魏文侯改过文言文要怎么翻译才好呢?下面是小编整理的魏文侯改过文言文翻译,欢迎大家阅读!
原文及译文供参考:
原文:
师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:“使我言而无见违。

”师经援琴而撞文侯,不中;中旒(读音liu二声,古代君主冠冕边缘下垂的装饰物。

类似流苏),溃之。

文侯谓左右曰:“为人臣而撞其君,其罪如何?”左右曰:“罪当烹。


提师经下堂一等。

师经曰:“臣可一言而死乎?”文侯曰:“可。

”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而人不违;桀纣之为君也,唯恐言而人违之。

臣撞桀纣,非撞吾君也。

”文侯曰:“释之,是寡人之过也。

悬琴于城门,以为寡人符;不补旒,以为寡人戒。


翻译:
乐师经(人名)演奏(古)琴,魏国的文王(因是诸侯国,故称侯)随音乐而舞蹈,(并依旋律)唱道:
“让我的话不被违抗。

”乐师经拿琴撞文王,没撞到;撞到了帽子的流苏,(帽子)破了。

文王对左右的人说:“作为臣子而撞他的国王,他的罪是什么?”左右说:“罪该受烹煮(刑法)。

”抓乐师经到堂下第一级台阶。

乐师经说:“
我可以说一句话再死吗?”文王说:“可以。

”乐师经说:“过去尧舜当国王的时候,唯恐自己的话别人不反对;桀纣当国王的'时候,唯恐自己的话别人违抗。

我撞的是桀纣,不是撞我的国王。

”文王说:“放了他,是我的过错。

将琴悬挂在城门上,用以作为我错误的凭证;(破的)帽子不要补,用来做我的警示。

”。

魏文候守信文言文翻译

魏文候守信文言文翻译

魏文侯者,春秋时魏国之贤君也。

其德行高尚,仁爱百姓,国政清明,故得民心所向,国家富强。

然魏文侯非但以其治国之能著称,更以其守信之德闻名于世。

昔者,魏文侯一日出行,途中见一农夫于田中耕作。

农夫见魏文侯,遂停下手来,拱手而立,恭敬地问道:“吾君今日幸至田间,敢问有何吩咐?”魏文侯见农夫诚恳,遂笑答曰:“吾闻君耕作辛勤,特来慰问。

无他吩咐,愿君自重,勿忘农时。

”农夫闻言,心中大喜,感激不尽。

自此后,农夫每逢农事繁忙之际,便以魏文侯之言自勉,不敢懈怠。

而魏文侯亦时常回访,关心农夫之生活,询问农事之进展。

农夫深感魏文侯之诚信,遂将魏文侯之德行传颂于乡里。

又有一次,魏文侯出行至边境,途中见一士兵巡逻,神情疲惫。

魏文侯遂下车询问:“吾闻边境之兵,日夜守卫,甚是辛苦。

尔等有何所需,可告吾知。

”士兵答曰:“吾等皆为国效力,无他所需,唯愿吾君能时常关注,以示我国之威严。

”魏文侯闻言,深感士兵之忠诚,遂许诺:“尔等守卫边疆,辛苦劳作,吾必时常关注,以慰尔等之心。

吾之承诺,绝不食言。

”自此,魏文侯果真如所言,每隔一段时间便派人前往边境,慰问士兵,了解边疆情况。

士兵们见魏文侯守信,无不为之感动,士气大增,边疆安宁。

又有一次,魏文侯因国事繁忙,未能按时回宫。

宫中大臣纷纷猜测,议论纷纷。

魏文侯闻之,心生愧疚,遂下令:“吾因国事繁忙,未能按时回宫,实乃吾之过。

自此以后,吾定按时回宫,以慰朕之心。

”自此,魏文侯果真按时回宫,不再延误。

宫中大臣见魏文侯守信,无不敬佩,国家风气为之一新。

魏文侯之守信,不仅体现在小事之上,更体现在国家大事之中。

有一次,魏文侯与邻国君主相约,共同商讨两国边界问题。

双方各执一词,争执不下。

魏文侯遂对邻国君主言:“吾两国相邻,本应和睦相处。

然边界问题,吾二人争执已久,实非吾之本意。

吾今愿以诚信为本,公平解决此问题,以保两国长久之安宁。

”邻国君主闻言,深受感动,遂同意与魏文侯共同商议。

最终,两国边界问题得以公平解决,两国关系更加融洽。

文言文魏文侯守约翻译

文言文魏文侯守约翻译

昔者魏文侯,贤君也,其政以约简著称。

时天下诸侯,纷争不已,而魏文侯独能守约,以礼义治国,使百姓安居乐业。

文侯守约,首重道德。

彼时诸侯之间,礼崩乐坏,道德沦丧,而文侯深恶痛绝,遂以身作则,力行道德。

一日,文侯与群臣宴于宫中,酒酣耳热之际,忽有宦官入报,言有一农夫于田间劳作,衣衫褴褛,食不果腹。

文侯闻之, immediately命宦官传农夫入宫。

农夫至,文侯亲自扶之,慰劳曰:“子何人?何以至此?”农夫答曰:“臣乃一农夫,因天灾人祸,家道中落,以至于此。

”文侯叹息曰:“道德之衰,至此极矣!吾当以身作则,修德治国。

”遂命群臣,以农夫为榜样,恪守道德,以正人心。

文侯守约,次重法治。

时人皆言:“魏文侯好法治,不徇私情。

”文侯闻之,笑而不语。

一日,有官吏以私情请托,文侯正色曰:“吾闻法者,国之权衡也,岂可徇私?”遂按律处之,不徇私情。

又一日,文侯行于市,见一商贾欺行霸市,文侯命左右执之,问曰:“尔何为?”商贾答曰:“吾为商贾,何敢欺行霸市?”文侯曰:“法者,民之父母也,岂可欺之?”遂命法吏治之。

由是,魏国法治严明,百姓安居乐业。

文侯守约,再重节俭。

时人皆言:“魏文侯节俭,不事奢华。

”文侯闻之,笑而不语。

一日,有宦官进献珍玩,文侯命退之,曰:“吾闻节俭者,国之宝也,岂可奢华?”遂命群臣,以节俭为本,不事奢华。

又一日,文侯巡视民间,见一农夫家,简陋异常,文侯叹曰:“吾闻节俭者,国之福也,岂可忘乎?”遂命官吏,以农夫为榜样,节俭为本,以正风气。

文侯守约,终重民生。

时人皆言:“魏文侯以民为本,不弃民生。

”文侯闻之,笑而不语。

一日,有百姓来诉,言官吏贪腐,民不聊生。

文侯闻之,立即命官吏查办,以正民生。

又一日,文侯巡视边境,见百姓困苦,遂命官吏赈济,以救民生。

魏文侯守约,以道德、法治、节俭、民生为治国之本,使魏国强盛一时。

后世之人,皆以魏文侯为楷模,称颂其德政。

然文侯守约,并非易事,须以德服人,以法正国,以俭养德,以民生为本。

魏文侯传文言文翻译

魏文侯传文言文翻译

魏文侯者,魏国之贤君也。

姓魏,名斯,字文侯。

其先出自姬姓,乃周文王第十五子毕公高之后也。

文侯幼而聪颖,长而好学,性宽厚,仁爱百姓,故得民心归附。

文侯即位,时魏国正处于战国时期,天下诸侯纷争,魏国亦不能免。

文侯深知国家兴亡,匹夫有责,于是励精图治,锐意进取,以求国家强盛。

文侯在位期间,首重农桑,奖励耕织,使民安居乐业。

又广纳贤才,虚怀若谷,重用李克、吴起等贤臣,使国家政治清明,百姓安居乐业。

李克为相,推行法治,国家政治为之一新;吴起为将,善于用兵,多次击败强敌,使魏国威震天下。

文侯尤重法治,认为法治是国家安定的基石。

于是,他下令修律,制定《魏律》,规范国家政治、经济、军事等各方面。

此举使魏国法制得以完善,国家政治日益清明。

文侯在位期间,亦注重对外交往。

他派遣使者出访各国,广结善缘,使魏国在国际上声名远扬。

同时,文侯亦积极拓展疆土,收复失地,使魏国疆域不断扩大。

魏文侯在位期间,国家政治、经济、军事等方面均有显著成就。

他善于用人,使国家人才济济;他推行法治,使国家政治清明;他重视农桑,使百姓安居乐业;他积极对外交往,使魏国威震天下。

然而,文侯亦有其不足之处。

他晚年宠爱幼子,疏远贤臣,导致国家政治出现波折。

幸赖李克、吴起等贤臣辅佐,方得以转危为安。

魏文侯在位四十年,享年六十三岁。

其子魏武侯继位,国家政治依然稳固。

文侯虽已仙逝,但其政绩、品德仍为后世传颂。

译文:魏文侯,是魏国的贤明君主。

姓魏,名斯,字文侯。

他的先祖出自姬姓,是周文王的第十五子毕公高的后代。

文侯自幼聪颖,长大后喜好学习,性格宽厚,仁爱百姓,因此得到了民心。

文侯即位后,正值战国时期,天下诸侯纷争不断,魏国也无法置身事外。

文侯深知国家的兴衰关乎每一个国民,于是奋发图强,锐意进取,以求国家的强盛。

文侯在位期间,首先重视农业和纺织业,奖励农民和织工,使民众能够安居乐业。

同时,广泛接纳贤才,胸怀宽广,重用李克、吴起等贤臣,使得国家政治清明,百姓安居乐业。

魏文侯的文言文翻译

魏文侯的文言文翻译

原文:魏文侯者,魏之世子也。

其父曰魏武侯,武侯崩,文侯立。

文侯好文学,博闻强志,尊师重道。

以子夏为师,事师如父,师道尊严,师之所存,道之所存也。

文侯之德,布于天下,诸侯皆朝,威震四海。

魏之国势,由是益盛。

译文:魏文侯,是魏国的世子。

他的父亲叫做魏武侯,武侯去世后,文侯即位。

文侯喜好文学,博学多闻,志向远大,尊敬师长,重视道德。

他以子夏为师,对待师长如同对待父亲一般,师道尊严,师之所存,道之所存也。

文侯的德行,传播于天下,诸侯们都前来朝拜,威震四海。

自魏文侯以来,魏国的国势因此日益强盛。

魏文侯在位期间,重视人才的培养和选拔,广纳贤才,以实现国家富强。

他推崇法治,任用李悝为相,推行变法,使得魏国政治清明,百姓安居乐业。

以下是关于魏文侯推行变法的文言文记载及其中文翻译:原文:魏文侯变法,以法治国,重农抑商,以富国强兵。

李悝为相,助文侯推行变法,废诸侯,设郡县,分田制禄,定户籍,通商贾,使民富而国强。

译文:魏文侯推行变法,以法治国,重视农业,抑制商业,以实现国家富强和军队强大。

李悝担任相国,协助文侯推行变法,废除诸侯制度,设立郡县制,实行分田制禄,确定户籍,放宽对商贾的限制,使得百姓富裕,国家强大。

魏文侯的治国理念,深受后世推崇。

他在位期间,国家政治稳定,经济发展,百姓安居乐业,为后世留下了宝贵的治国经验。

以下是关于魏文侯的文言文记载及其中文翻译:原文:文侯好士,士皆乐为用。

文侯尊师,师亦尊之。

文侯之治,以德服人,以威震天下。

天下莫不敬服,称魏文侯为贤君。

译文:文侯喜好士人,士人们都愿意为他效力。

文侯尊敬师长,师长也对他表示尊敬。

文侯治理国家,以德服人,以威震天下。

天下没有人不敬畏他,都称他为贤君。

总之,魏文侯是一位具有远见卓识的君主,他的治国之道和变法措施,为魏国的繁荣奠定了基础。

他的德行和威望,至今仍为人们所传颂。

史记魏文侯文言文翻译

史记魏文侯文言文翻译

【原文】魏文侯者,魏之令君也。

其为人也,好察微隐,能见人所未见。

始,文侯之为侯也,秦、楚强,齐、燕盛,而魏国独弱。

文侯虽欲强魏,而力不能也。

于是,文侯谋欲变弱为强,乃广求贤才,以辅其政。

文侯之时,李悝为相,吴起为将,皆以法治国,严刑峻法,赏罚分明。

文侯曰:“法者,国之权衡也,舍权衡而轻重,则国无政矣。

”是以法行而国治,百姓安之。

文侯好文学,乐见四方之士。

子夏、公羊高、孟子等,皆至魏国,讲学授业。

文侯曰:“文学之盛,国之盛也。

”故魏国文学大兴,人才辈出。

文侯之世,诸侯皆畏魏。

文侯问李克曰:“吾欲伐中山,可乎?”李克对曰:“中山虽小,然其君有力,其民尚勇。

若伐之,恐难取胜。

”文侯曰:“然则如之何?”李克曰:“不如以德服之。

”文侯曰:“德何由服?”李克曰:“德者,政之基也。

君能以德服人,则天下归心矣。

”文侯从之,中山遂服。

文侯之明,见于用人。

魏成子有子曰文侯,文侯幼而聪慧,文侯父成子奇之,曰:“此儿他日必兴吾家。

”成子曰:“不然,吾闻之,人贵自立。

吾子少而聪慧,必不事人,必自贵也。

”文侯长,果不事人,自贵为侯。

文侯父成子卒,文侯立,遂以成子之策,使魏国强盛。

【译文】魏文侯,是魏国的贤明君主。

他为人精明,善于洞察细微之处,能看出别人所不能看到的问题。

当初,文侯成为诸侯时,秦国、楚国强大,齐国、燕国兴盛,而魏国却相对较弱。

文侯虽然想使魏国强大,但力量有限,无法实现。

于是,文侯谋求变弱为强,广泛寻求贤才,以辅助他的政治。

在文侯时期,李悝担任相国,吴起担任将军,他们都以法治国,实行严刑峻法,赏罚分明。

文侯说:“法律,是国家的权衡,舍弃权衡而任由轻重,国家就无法治理了。

”因此,法律得以执行,国家得以治理,百姓安居乐业。

文侯喜爱文学,乐于接见四方之士。

子夏、公羊高、孟子等,都来到魏国,讲学传授知识。

文侯说:“文学的兴盛,是国家的兴盛。

”因此,魏国的文学兴盛,人才辈出。

在文侯时期,诸侯都畏惧魏国。

文侯问李克说:“我想攻打中山,可行吗?”李克回答说:“中山虽然小,但它的君主有力量,它的百姓勇猛。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

魏文侯改过文言文翻译
原文及译文供参考:
原文:
师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:“使我言而无见违。

”师经援琴而撞文侯,不中;中旒(读音liu二声,古代君主冠冕边缘下垂的装饰物。

类似流苏),溃之。

文侯谓左右曰:“为人臣而撞其君,其罪如何?”左右曰:“罪当烹。


提师经下堂一等。

师经曰:“臣可一言而死乎?”文侯曰:“可。

”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而人不违;桀纣之为君也,唯恐言而人违之。

臣撞桀纣,非撞吾君也。

”文侯曰:“释之,是寡人之过也。

悬琴于城门,以为寡人符;不补旒,以为寡人戒。


翻译:
乐师经(人名)演奏(古)琴,魏国的文王(因是诸侯国,故称侯)随音乐而舞蹈,(并依旋律)唱道:
“让我的话不被违抗。

”乐师经拿琴撞文王,没撞到;撞到了帽子的流苏,(帽子)破了。

文王对左右的人说:“作为臣子而撞他的.国王,他的罪是什么?”左右说:“罪该受烹煮(刑法)。

”抓乐师经到堂下第一级台阶。

乐师经说:“
我可以说一句话再死吗?”文王说:“可以。

”乐师经说:“过去尧舜当国王的时候,唯恐自己的话别人不反对;桀纣当国王的时候,唯恐自己的话别人违抗。

我撞的是桀纣,不是撞我的国王。


文王说:“放了他,是我的过错。

将琴悬挂在城门上,用以作为我错误的凭证;(破的)帽子不要补,用来做我的警示。

”【魏文侯改过文言文翻译】相关文章:
1.魏文侯文言文翻译
2.魏文侯问李克文言文翻译
3.盗牛改过原文及翻译
4.周处改过自新原文翻译
5.魏文侯轶事文言文阅读附答案
6.《魏文侯问李克》原文及翻译
7.《魏文侯与虞人期猎》阅读答案及翻译
8.成语改过自新。

相关文档
最新文档