魏文侯改过文言文翻译
文言文魏文侯从谏的翻译
时文侯欲兴土木,扩建宫殿,以显其威仪。
于是召集群臣商议,众臣皆称善。
独有相国翟璜进言曰:“陛下,臣闻古圣王修德政,不以土木为重。
今陛下欲扩建宫殿,恐劳民伤财,非长久之计也。
”文侯闻言,沉吟不语。
翟璜见文侯未允,又曰:“陛下,臣闻‘千里之堤,溃于蚁穴’,国家之基,在于民心。
若陛下不惜民力,大兴土木,恐民心不稳,国事堪忧。
”文侯闻翟璜之言,心中犹豫。
然他思量良久,终曰:“翟相国之言,颇有道理。
朕当深思。
”遂罢扩建宫殿之事。
又有一次,文侯欲征发百姓修筑长城,以防外敌。
翟璜又进谏曰:“陛下,臣闻‘国以民为本,民以食为天’。
今陛下欲征发百姓修筑长城,恐百姓疲于奔命,国家粮食不足,非良策也。
”文侯闻翟璜之言,面色微变。
翟璜继续曰:“陛下,臣闻‘民者,国之根本也’。
若陛下不顾民生,强行征发,恐激起民变,国将不国。
”文侯听罢,默然良久。
终曰:“翟相国之言,朕已铭记在心。
修筑长城之事,暂且搁置。
”遂罢修筑长城之议。
魏文侯从谏,不仅彰显了其贤明之德,更体现了其君臣之间相互尊重、共谋国是的良好氛围。
翟璜作为相国,敢于直言进谏,不畏权势,体现了其忠诚之志。
而文侯能够虚心接受臣子之谏,显示出其宽广的胸怀和明智的治国之道。
自古以来,君臣之间相互尊重、共谋国是的例子不胜枚举。
然而,魏文侯从谏之事,却因其独特之处而流传千古。
究其原因,在于文侯能够以民为本,重视民生,虚心接受臣子之谏,从而使得国家政治清明,百姓安居乐业。
由此可见,魏文侯从谏之事,不仅是一段佳话,更是一部治国理政的典范。
它告诉我们,一个国家要想繁荣昌盛,必须重视民生,虚心纳谏,方能实现国泰民安。
而对于一个君主而言,更是要以民为本,善于听取臣子之谏,才能使国家长治久安。
总之,魏文侯从谏之事,彰显了古代圣贤的治国理念,为后世留下了宝贵的财富。
愿后人以此为鉴,传承美德,共创美好未来。
魏文侯文言文翻译
原文:魏文侯者,魏国之君也。
其为人也,聪明睿智,仁爱宽厚。
始即位,即以礼法治天下,崇尚贤能,远小人。
故国中之人,皆以礼法自守,风俗大变。
魏文侯既明察秋毫,又善用人才。
于武侯之世,有乐羊者,智勇双全,文侯以之为将,使攻中山,中山不服,羊以计破之。
又有吴起者,文武兼备,文侯任以为将,使攻西河,西河降服。
文侯以此威震诸侯,邻国皆畏之。
魏文侯之治,以法治国,严明法度。
凡有罪者,不论贵贱,皆依法惩处。
百姓畏法,不敢为非。
是以国中安宁,百姓乐业。
魏文侯又兴修水利,开垦荒地,使农业生产得到空前发展。
国库充盈,百姓富足。
于是,魏文侯威名远播,诸侯皆敬仰之。
魏文侯之时,国力强盛,邻国不敢侵犯。
文侯遂有统一天下之志,然未及实施,因病薨逝。
魏文侯在位期间,国家政治清明,社会风气淳朴,百姓安居乐业,实为一代明君。
译文:魏文侯,是魏国的君主。
他为人聪明睿智,仁爱宽厚。
即位之初,便以礼法治理天下,推崇贤能,远离小人。
因此,国内的人民都遵守礼法,风俗大变。
魏文侯既能洞察秋毫,又擅长任用人才。
在武侯时期,有乐羊这样智勇双全的人,文侯任命他为将领,让他攻打中山国,中山国不屈服,乐羊用计策攻破它。
又有吴起这样文武兼备的人,文侯任命他为将领,让他攻打西河,西河国归顺。
文侯因此威震诸侯,邻国都畏惧他。
魏文侯治理国家,以法治国,法度严明。
凡是有罪的人,不论贵贱,都依法惩处。
百姓敬畏法律,不敢为非作歹。
因此,国内安宁,百姓安居乐业。
魏文侯又兴修水利,开垦荒地,使农业生产得到前所未有的发展。
国库充实,百姓富足。
于是,魏文侯的名声远播,诸侯国都敬仰他。
魏文侯时期,国力强盛,邻国不敢侵犯。
文侯遂有统一天下的志向,然而未能实施,因病去世。
魏文侯在位期间,国家政治清明,社会风气淳朴,百姓安居乐业,堪称一代明君。
魏文侯轨事文言文翻译
魏文侯名斯,春秋时魏国之君也。
斯君性仁慈,好文学,尊敬贤士,政事修明,天下称之。
斯君之治,以德为先,以法为辅,故能内安百姓,外服四夷。
一曰:“文侯轨事,始于立国。
”魏文侯初立,即修明政治,重农桑,薄赋敛,以养民力。
斯时,诸侯纷争,民不聊生,文侯独能以德服人,安抚百姓。
及楚、齐、燕、韩四国之君来朝,皆称魏文侯为贤君。
二曰:“文侯轨事,以礼待人。
”文侯待人接物,谦恭有礼,不以富贵骄人。
有一年,魏文侯宴请各国使臣,席间,文侯亲自为各国使臣斟酒,以示敬意。
各国使臣深受感动,回国后,皆以魏文侯之德行传颂于诸侯。
三曰:“文侯轨事,选拔贤能。
”文侯深知,国家之兴衰,系于用人。
故他选拔贤能,不拘一格。
有士子吴起,原为魏国将军,因直言进谏,触怒文侯,被贬为平民。
文侯知其贤,遂召见,拜为相国。
吴起为相,竭忠尽智,使魏国日益强盛。
四曰:“文侯轨事,重教化。
”文侯认为,教化是治国之本。
故他重视教育,兴办学校,提倡礼乐,使民风淳朴。
时有学者孟子,游说各国,主张仁政,文侯闻之,欣然接受,命孟子为师,传授儒家思想。
五曰:“文侯轨事,善于纳谏。
”文侯虽为贤君,却谦虚谨慎,善于听取他人意见。
一次,文侯与群臣商议国事,众臣皆言事,文侯一一听取,并采纳其中有益的建议。
是以,魏国政治日益清明,百姓安居乐业。
六曰:“文侯轨事,兴修水利。
”魏文侯深知,水利是农业之命脉。
故他兴修水利,治理河流,使农田得以灌溉,粮食丰收。
时有河水泛滥,文侯亲自率领百姓,修筑堤坝,使灾害得以缓解。
七曰:“文侯轨事,提倡节俭。
”文侯认为,节俭乃治国之道。
故他提倡节俭,反对奢华。
文侯自身,生活简朴,不尚奢华,使国家财政得以充实。
魏文侯轨事,可谓盛矣!斯君之德行,传颂千古,成为后世贤君之典范。
今吾人当以文侯为楷模,勤政爱民,弘扬中华优秀传统文化,为中华民族的伟大复兴而努力奋斗。
魏文侯改过文言文翻译
【魏文侯改过文言文翻译】魏文侯用卜子夏、田子方担任国师,他每次经过名士段干木的住宅,都要在车上俯首行礼。
各地的贤才德士很多前来归附他。
魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克了中山国,魏文侯把它封给了自己的儿子魏击。
魏文侯向群臣问到:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子。
这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。
魏文侯接着问翟璜。
翟璜回答说:“您是仁德君主。
”魏文侯问:“你凭什么知道?”回答说:“我听说国君仁德。
他的臣子就敢直言。
刚才任座的话很耿直,我因此知道您是一位仁德的君主。
”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上宾。
魏文侯与田子方饮酒,文侯说:“编钟的乐声不协调吗?左边高。
”田子方笑了,魏文侯问:“你笑什么?”田子方说:“臣下我听说,国君懂得任用乐官,不必懂得乐音。
现在国君您精通音乐,我担心您会疏忽了任用官员的职责。
”魏文侯说:“对。
”魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。
田子方却不作回礼。
魏击生气,对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲呢?”田子方说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君如果对人骄傲就将亡国,大夫如果对人骄傲就将失去封地。
失去他的国家的人,没有听说有人拿他当国君的;失去他的封地的人,也没有听说有人拿他当一家之主的。
贫贱的游士,话不被听从,行为不合自己的心意.就穿上鞋子告辞了‘,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。
魏文侯问李克:“先生曾经说过:‘家贫思良妻,国乱思良相。
’现在我选相不是魏成就是翟璜,这两人怎么样?”李克回答说:“地位卑下的人不参与地位高贵之人的事,关系疏远的人不参与关系亲近人的事:我在朝外任职,不敢接受您的命令。
”魏文侯说:“先生不要临事推让!”李克说道:“国君您没有仔细观察的缘故呀!看人,平时看他所亲近的,富贵时看他所交往的,显赫时看他所推荐的,穷困时看他所不做的,贫贱时看他所不取的。
魏文侯文言文翻译
魏文侯文言文翻译魏文侯文言文翻译魏文侯在位时礼贤下士,师事儒门子弟子夏、田子方、段干木等人,任用李悝、翟璜为相,乐羊、吴起等为将。
这些出身于小贵族或平民的士开始在政治、军事方面发挥其作用,标志着世族政治开始为官僚政治所代替。
以下是小编整理的魏文侯文言文翻译,欢迎阅读。
原文:文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。
左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。
韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。
”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。
二国皆怒而去。
已而,知文侯以讲于己也,皆朝于魏。
魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。
使乐羊伐中山,克之,以封其子击。
文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。
”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。
次问翟璜,对曰:“仁君也。
”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直,向者任座之言直,臣是以知之。
”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。
(选自《资治通鉴》)翻译:魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。
左右侍从劝说:“饮酒正在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”文侯回答:“我事先与虞人(管理山林的人)约好打猎,饮酒虽乐,但怎能失约呢?”于是起身前往,亲自告诉对方,因下雨取消打猎的事。
韩国向魏国借兵攻打赵国。
魏文侯说:“我和赵国情同手足如兄弟,不能答应你。
”赵国又向魏国借兵攻击韩国,魏文侯同样拒绝。
韩、赵两国使者皆愤然辞去。
事后,两国得知魏文侯的用意,都开始向魏国朝贡。
自此,魏国开始强大,其他诸侯国不能跟它争锋。
魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克后,封给儿子魏击。
魏文侯问群臣:“我为君如何?”大家皆回答:“你是仁德的国君。
”只有任座说:“国君攻克中山,不将它封给弟弟,却分给儿子,怎么能称得上仁德呢?”魏文侯大怒,任座匆忙告辞。
魏文侯再问另一位大臣翟璜。
《魏文侯轶事》阅读答案及翻译
《魏文侯轶事》阅读答案及翻译《魏文侯轶事》阅读答案及翻译导读:本文表达了魏文侯用诚实守信的人格,收服了臣下的心,下面就跟随小编一起来看看吧!魏文侯轶事文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。
左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。
韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。
”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。
二国皆怒而去。
已而,知文侯以讲于己也,皆朝于魏。
魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。
使乐羊伐中山,克之,以封其子击。
文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。
”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。
次问翟璜,对曰:“仁君也。
”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直,向者任座之言直,臣是以知之。
”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。
(选自《资治通鉴》)【注】①文侯:魏国君主。
②适:到……去。
③虞:古代管理山泽的官。
④中山:中山国。
⑤击:文侯的儿子魏击。
⑥任座:人名。
6. 对下列加点词的解释不正确的一项是 ( )A.命驾将适野 (前往)B.知文侯以讲于己也 (知道,明白 )C.乃往,身自罢之 ( 罢免 )D.文侯怒,任座趋出 ( 快走 )7. 下列句中加点词的意义和用法相同的一项是 ( )A.韩借师于魏以伐赵魏由是始大于三晋B.克之,以封其子击其恕乎!己所不欲,勿施于人C.文侯应之亦然呼尔而与之,行道之人弗受。
D.使翟璜召任座而反之民殷国富而不知存恤8. 下列对文章内容理解不正确的一项是 ( )A.魏文侯是个诚实守信的人,为了不违狩猎之约,弃宴亲自前往。
B.魏文侯坚持外交原则,曾惹怒了实力不弱的韩、赵两国。
C.针对魏文侯封地于子的不当做法,任座敢于仗义执言,体现了他刚直不阿的性格。
D.魏文侯一会儿“怒”,一会儿“悦”,若非翟璜的巧妙解说,任座定会小命难保。
9.翻译下列句子。
魏文侯轶事全文翻译
魏文侯轶事全文翻译篇一:《魏文侯》阅读答案附翻译阅读下面的白话文。
完成9~12题。
魏文侯以卜子夏、田子方为师。
每过鲁仲连之庐必式。
四方贤士多归之。
使乐羊伐中山,克之;以封其子击。
文侯问于群臣曰:我何如主?皆日:仁君。
任座曰:君得中山,不以封君之弟而以契王封君之子,何谓仁君!文侯怒,任座趋出。
次问翟璜,对曰:仁君。
文侯曰:何以知之?对曰:臣闻君仁则臣直。
向者任座之言直.臣是以知之。
文侯悦,或使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。
文侯与田子方饮,文侯曰:钟声不比乎?左高。
田子方笑。
文侯曰:何笑?子方曰:臣闻之,君明乐官,不明乐音。
今君审于音,臣恐其聋于官也。
文侯曰:善。
子击出,遭田子方于道,下车伏谒。
子方不为礼。
子击怒,谓子方曰:富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?子方曰:亦贫贱者骄人耳,富贵者安敢骄人!国君而骄人则失其国,御史大夫而骄人则失其家。
失其国者未闻有以国待若非之者也,乎失其家者未闻有以家待之者也。
夫士贫贱者,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而严禁贫贱哉!子击乃谢之。
文侯谓李克曰:先生尝有言曰:家贫思良妻;国乱思良相。
今所置非成则璜,二子何如?对曰:卑不谋尊。
疏不谋戚。
臣在阙门之外,不敢当命。
文侯曰:先生临事勿让!克曰:君弗察故也。
居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取.五者足以定之矣,何待克哉!文侯曰:先生就舍,吾之相定矣。
李克出,见翟璜。
翟璜曰:今者闻君召先生而卜相,果谁为之?克曰:魏成。
翟璜忿然作色曰:西河守吴起,臣所进也。
君内以邺为忧,臣进西门豹。
君欲伐中山,臣进乐羊。
中山已拔,无使守之,臣进先生。
君之子无傅,臣进屈侯鲋。
以耳目之所听睹记,臣何负于魏成!李克曰:子言克杨智之君者.岂将比周以求当官哉?君问相于克,克之对如是。
所以知君之必相魏而今,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内;是以得卜子夏、田子方、段干木。
此三人者,君皆师之;子所进五人者,君皆臣之。
子恶得与魏成比也!翟璜逡巡再拜曰:磺,鄙人也,失对,愿卒为弟子!(节选自《资治通鉴周纪一》)9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是A.每过段干木之庐必式过:经过B.文侯怒,任座趋出趋:驱赶C.君欲伐中山,臣进乐羊进:举荐D.子恶得与魏成比也比:并列10.下列各组句子中,加点词的意义和专有名词都相同相异的一组是A.魏文侯以卜子夏、田子方为师/不赂者以赂者丧B.文侯问于群臣曰/故内惑于郑袖,外欺于张仪C.富贵者骄人乎/夫庸知其年之其后生于吾乎D.不以封君之弟而以封君之子/抱明月而长终11.下列句子分别编为四组,都能表现魏文侯善于纳谏的一组是①每过段干木之庐必式②使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之③今君审于音,臣恐其聋于官也。
魏文侯改过文言文翻译
魏文侯改过文言文翻译导读:原文及译文供参考:原文:师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:“使我言而无见违。
”师经援琴而撞文侯,不中;中旒(读音liu二声,古代君主冠冕边缘下垂的装饰物。
类似流苏),溃之。
文侯谓左右曰:“为人臣而撞其君,其罪如何?”左右曰:“罪当烹。
”提师经下堂一等。
师经曰:“臣可一言而死乎?”文侯曰:“可。
”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而人不违;桀纣之为君也,唯恐言而人违之。
臣撞桀纣,非撞吾君也。
”文侯曰:“释之,是寡人之过也。
悬琴于城门,以为寡人符;不补旒,以为寡人戒。
”翻译:乐师经(人名)演奏(古)琴,魏国的文王(因是诸侯国,故称侯)随音乐而舞蹈,(并依旋律)唱道:“让我的话不被违抗。
”乐师经拿琴撞文王,没撞到;撞到了帽子的流苏,(帽子)破了。
文王对左右的人说:“作为臣子而撞他的.国王,他的罪是什么?”左右说:“罪该受烹煮(刑法)。
”抓乐师经到堂下第一级台阶。
乐师经说:“我可以说一句话再死吗?”文王说:“可以。
”乐师经说:“过去尧舜当国王的时候,唯恐自己的话别人不反对;桀纣当国王的时候,唯恐自己的话别人违抗。
我撞的是桀纣,不是撞我的国王。
”文王说:“放了他,是我的过错。
将琴悬挂在城门上,用以作为我错误的凭证;(破的)帽子不要补,用来做我的警示。
”【魏文侯改过文言文翻译】1.魏文侯文言文翻译2.魏文侯问李克文言文翻译3.盗牛改过原文及翻译4.周处改过自新原文翻译5.魏文侯轶事文言文阅读附答案6.《魏文侯问李克》原文及翻译7.《魏文侯与虞人期猎》阅读答案及翻译8.成语改过自新上文是关于魏文侯改过文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。
魏文侯期列文言文翻译
魏文侯问于李克曰:“子何以利吾国?”李克对曰:“臣闻之,国之所以治者,莫不本于人事。
夫事有大小,务有缓急,非一人之所能独理也。
故君之所以为君,非独以其尊也,亦以其能任人也。
君能任人,则臣事其职,而国自治矣。
臣请为君陈其道。
”魏文侯曰:“善。
子试言之。
”李克曰:“夫任人,必先知其材能。
材能者,国之宝也。
夫材能之生,固非一朝一夕之故,必有积习而致之。
是以古之圣王,皆以其贤者为师,以其能为辅,故能成其大业。
今君欲治吾国,非独吾国之利,亦子孙之福也。
夫贤者之仕,非为利也,将以济其志也。
是以君之求贤,当以诚心,待以厚礼,使之尽其才,而国必兴。
”魏文侯曰:“善。
吾闻之,用人如器,各因其材。
吾国材能之士,何其寡也?”李克对曰:“臣闻之,水所以能成江海者,以其源泉不竭也。
江海之所以广大者,以其容纳百川也。
是以明君之用人,不择贵贱,不问亲疏,唯其材而已。
是以古之贤君,皆能推其德,而忘其怨,故能得天下之心。
”魏文侯曰:“吾国之地,北邻赵,东接齐,南邻楚,西邻秦,四邻皆强,吾欲修其政,以安吾民,其道何如?”李克曰:“臣闻之,天下之国,必先治其内,而后治其外。
故君欲安民,必先修其政。
政之修,莫先于信。
信者,国之宝也。
夫信者,所以立国之本,而民之父母也。
是以君之待民,必以信诚,使民信君,而君信民,则国必安。
”魏文侯曰:“吾欲以法治国,何如?”李克对曰:“臣闻之,法者,所以正天下之乱,而齐天下之不轨也。
法者,非一人之私,而天下之公也。
是以君之立法,必以公心,使天下共之。
然法之用,不可过也。
过则民怨,过则国危。
是以君之立法,必先察其宜,而后用之。
”魏文侯曰:“善。
子之言,吾已闻之。
吾将行之。
”李克对曰:“君之行,臣之愿也。
然臣恐君之行之不终也。
夫治国之道,非一日之功,而君之志,非一日之变也。
愿君之持之以恒,勿以小利而忘大义,勿以小成而废大功。
如此,则国必强,民必安。
”魏文侯曰:“子之教,吾受之。
吾将勉力而行之。
”李克曰:“君之勉力,臣之幸也。
中考课外文言文阅读训练含答案.doc
中考课外文言文阅读训练含答案姓名:_____________ 年级:____________ 学号:______________一、文言文阅读(共24题) 1.阅读下文,完成(1)~(4)题。
韩生料秦王昔者秦王好猎而扰民,下令猎于北郊。
前日,民皆徙避之。
有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出。
”已而果然,或问之曰:“吾宿卫①王宫,且不知王之爱子病也。
子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢②,吾登丘而望王宫之上,三日不见纸鸢矣,是以知之。
”[注]①宿卫:在宫禁中值宿警卫。
②纸鸢:风筝。
(1)解释下列加点词。
①昔者秦王____________ 食:吃 ( )③公使梁丘据____________ ④病者以__________________(3)用现代汉语翻译下列句子。
①余至扶风之明年,始治官舍。
译文:②官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市。
译文:(4)阅读选文内容,完成下面题目。
①百姓因为“__________________”而忧虑,而后又因为“__________________”而欢欣。
(用原文中的句子填空)②此亭名为“喜雨亭”,喜在何处?(用自己的话回答)答:【答案】(1)A (2)①命名 ②这 ③才 ④痊愈(3)①我到扶风的第二年,才开始造官邸。
②官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌。
(4)①弥月不雨 丁卯大雨,三日乃止 ②忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈;下了一场大雨能有好的年成。
(或“渴盼的大雨终于来临”)难度:偏难 知识点:散文类17.阅读下面,完成各题。
善 学 者①(战国)《学记》善学者,师逸②而功③倍,又从而庸④之。
不善学者,师勤而功半,又从而怨之。
善问者如攻⑤坚木,先其易者,后其节目⑥,及其久也,相说以解。
不善问者反此。
善待问者如撞钟,叩之以小者则小鸣,叩之以大者则大鸣,待其从容⑦,然后尽其声。
不善问者反此。
此皆进学之道也。
[注]①选自《学记》。
题目是编者加的。
文言文翻译语段
魏文侯问李克道:“吴国灭亡的原因是什么呢?” 李克回答说:“屡次作战屡次取得胜利。”文侯又说: “屡次作战屡次获胜,这是国家的福气啊,它却因此 而灭亡,这是为什么呢?”李克回答:“多次战斗, 百姓就疲惫不堪,多次获胜,君主就骄横,让骄横的 君主统治疲惫的人民,这就是它灭亡的原因。所以, 喜欢打仗穷竭兵力的君主,他的国家没有不灭亡的。”
• 七、枯 梧 树 邻父有与人邻者,有枯 梧树,其邻之父言梧树之不善也,邻人遽 阀之,邻父因请而以为薪。其人不说曰: “邻者若此其险也,岂可为之邻哉!”此 有所宥也,夫请以为薪与弗请,此不可以 疑枯梧树之善与不善也。
•
翻译:有一位老者与人为邻,有一 棵枯死的梧树,那老者说那棵死梧树 不吉利,邻居就马上把树砍了,老者 就请求给他当柴火。那邻居很不高兴 说了:“做邻居的这么阴险,怎么能 做邻居啊!”这是太过狭隘了,要和 不要枯树当柴火,这一点不能怀疑枯 梧树吉利还是不吉利。
二、译文
勾践被困在会稽时,曾感叹说:“我将在此了结 一生吗?”种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围 困在羑里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,他们 都终于称王称霸天下。由此观之,我们今日的处境何 尝不可能成为福分呢?” 吴王已经赦免了越王,于是勾践回国后,就自苦 其身,苦心思虑,把苦胆挂到座位上,坐着躺着仰头 都能看见苦胆,吃饭时也尝尝苦胆。还说:“你忘记 会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃 饭从未有荤菜。从不穿有颜色的衣服,放下架子把自 己放在有德才的人的下面,能委曲求全,招待宾客热 情诚恳,救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。
三、译文
孔文举十岁时,跟随父亲到了洛阳。当时李元礼很 有名望,担任司隶校尉。登门拜访的,都是当时才智出 众、有声誉的人和他的中表亲戚,只有(这些人)才被允 许通报进门。 孔文举来到李元礼的门口,对守门的说:“我是李 太守的亲戚。”经通报以后,孔文举(进去)就在前面坐 下。李元礼问道:“你和我有什么亲戚关系呢?”孔文 举答道:“从前我的祖先仲尼曾拜你的祖先伯阳为师。 这样看来,我和您世世代代都是有过友好往来的。”元 礼和宾客们听了无不感到惊奇。太中大夫陈韪过一会儿 也来了,别人把孔文举的话告诉了他,他说:“小时聪 明,长大后不一定就是好的。”孔文举说:“你小时候 一定是很聪明的人了。”陈韪听了,感到局促不安。
魏文侯的文言文翻译
原文:魏文侯者,魏之世子也。
其父曰魏武侯,武侯崩,文侯立。
文侯好文学,博闻强志,尊师重道。
以子夏为师,事师如父,师道尊严,师之所存,道之所存也。
文侯之德,布于天下,诸侯皆朝,威震四海。
魏之国势,由是益盛。
译文:魏文侯,是魏国的世子。
他的父亲叫做魏武侯,武侯去世后,文侯即位。
文侯喜好文学,博学多闻,志向远大,尊敬师长,重视道德。
他以子夏为师,对待师长如同对待父亲一般,师道尊严,师之所存,道之所存也。
文侯的德行,传播于天下,诸侯们都前来朝拜,威震四海。
自魏文侯以来,魏国的国势因此日益强盛。
魏文侯在位期间,重视人才的培养和选拔,广纳贤才,以实现国家富强。
他推崇法治,任用李悝为相,推行变法,使得魏国政治清明,百姓安居乐业。
以下是关于魏文侯推行变法的文言文记载及其中文翻译:原文:魏文侯变法,以法治国,重农抑商,以富国强兵。
李悝为相,助文侯推行变法,废诸侯,设郡县,分田制禄,定户籍,通商贾,使民富而国强。
译文:魏文侯推行变法,以法治国,重视农业,抑制商业,以实现国家富强和军队强大。
李悝担任相国,协助文侯推行变法,废除诸侯制度,设立郡县制,实行分田制禄,确定户籍,放宽对商贾的限制,使得百姓富裕,国家强大。
魏文侯的治国理念,深受后世推崇。
他在位期间,国家政治稳定,经济发展,百姓安居乐业,为后世留下了宝贵的治国经验。
以下是关于魏文侯的文言文记载及其中文翻译:原文:文侯好士,士皆乐为用。
文侯尊师,师亦尊之。
文侯之治,以德服人,以威震天下。
天下莫不敬服,称魏文侯为贤君。
译文:文侯喜好士人,士人们都愿意为他效力。
文侯尊敬师长,师长也对他表示尊敬。
文侯治理国家,以德服人,以威震天下。
天下没有人不敬畏他,都称他为贤君。
总之,魏文侯是一位具有远见卓识的君主,他的治国之道和变法措施,为魏国的繁荣奠定了基础。
他的德行和威望,至今仍为人们所传颂。
史记魏文侯文言文翻译
【原文】魏文侯者,魏之令君也。
其为人也,好察微隐,能见人所未见。
始,文侯之为侯也,秦、楚强,齐、燕盛,而魏国独弱。
文侯虽欲强魏,而力不能也。
于是,文侯谋欲变弱为强,乃广求贤才,以辅其政。
文侯之时,李悝为相,吴起为将,皆以法治国,严刑峻法,赏罚分明。
文侯曰:“法者,国之权衡也,舍权衡而轻重,则国无政矣。
”是以法行而国治,百姓安之。
文侯好文学,乐见四方之士。
子夏、公羊高、孟子等,皆至魏国,讲学授业。
文侯曰:“文学之盛,国之盛也。
”故魏国文学大兴,人才辈出。
文侯之世,诸侯皆畏魏。
文侯问李克曰:“吾欲伐中山,可乎?”李克对曰:“中山虽小,然其君有力,其民尚勇。
若伐之,恐难取胜。
”文侯曰:“然则如之何?”李克曰:“不如以德服之。
”文侯曰:“德何由服?”李克曰:“德者,政之基也。
君能以德服人,则天下归心矣。
”文侯从之,中山遂服。
文侯之明,见于用人。
魏成子有子曰文侯,文侯幼而聪慧,文侯父成子奇之,曰:“此儿他日必兴吾家。
”成子曰:“不然,吾闻之,人贵自立。
吾子少而聪慧,必不事人,必自贵也。
”文侯长,果不事人,自贵为侯。
文侯父成子卒,文侯立,遂以成子之策,使魏国强盛。
【译文】魏文侯,是魏国的贤明君主。
他为人精明,善于洞察细微之处,能看出别人所不能看到的问题。
当初,文侯成为诸侯时,秦国、楚国强大,齐国、燕国兴盛,而魏国却相对较弱。
文侯虽然想使魏国强大,但力量有限,无法实现。
于是,文侯谋求变弱为强,广泛寻求贤才,以辅助他的政治。
在文侯时期,李悝担任相国,吴起担任将军,他们都以法治国,实行严刑峻法,赏罚分明。
文侯说:“法律,是国家的权衡,舍弃权衡而任由轻重,国家就无法治理了。
”因此,法律得以执行,国家得以治理,百姓安居乐业。
文侯喜爱文学,乐于接见四方之士。
子夏、公羊高、孟子等,都来到魏国,讲学传授知识。
文侯说:“文学的兴盛,是国家的兴盛。
”因此,魏国的文学兴盛,人才辈出。
在文侯时期,诸侯都畏惧魏国。
文侯问李克说:“我想攻打中山,可行吗?”李克回答说:“中山虽然小,但它的君主有力量,它的百姓勇猛。
《西门豹治邺》原文和翻译译文
《西门豹治邺》原文和翻译译文1、《西门豹治邺》原文和翻译译文《西门豹治邺》原文和翻译选自《史记》西门豹治邺:司马迁魏文侯时,西门豹任邺县令。
他到邺县,会集地方上年纪大的人,问他们有关老百姓痛苦的事情。
这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,因为这个缘故,本地民穷财尽。
”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财,收取的这笔钱有几百万,他们只用其中的二三十万为河伯娶媳妇,而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。
到了为河伯娶媳妇的时候,女巫行巡查看到小户人家的漂亮女子,便说‘这女子合适作河伯的媳妇’。
马上下聘礼娶去。
给她洗澡洗头,给她做新的丝绸花衣,让她独自居住并沐浴斋戒;并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子,张挂起赤黄色和大红色的绸帐,这个女子就住在那里面,给她备办牛肉酒食。
这样经过十几天,大家又一起装饰点缀好那个象嫁女儿一样的床铺枕席,让这个女子坐在上面,然后把它浮到河中。
起初在水面上漂浮着,漂了几十里便沉没了。
那些有漂亮女子的人家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。
也因为这个缘故,城里越来越空荡无人,以致更加贫困,这种情况从开始以来已经很长久了。
老百姓中间流传的俗语有‘假如不给河伯娶媳妇,就会大水泛滥,把那些老百姓都淹死’的说法。
”西门豹说:“到了给河伯娶媳妇的时候,希望三老、巫祝、父老都到河边去送新娘,有幸也请你们来告诉我这件事,我也要去送送这个女子。
”这些人都说:“好。
”魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
历史人物故事之魏文侯改过
历史人物故事之魏文侯改过
历史人物故事之魏文侯改过
师经弹琴,魏文侯随着乐曲跳起了舞,并且高声说道:“我的话别人不能违背。
”
师经拿起琴去打魏文侯,没有打中,却把帽子上甲穗子撞断了,文侯大惊,气愤地问道:“寡人有何过失,你打寡人?”师经没有回答问题,在一旁默默不语。
文侯接着问手下的人说:
“身为臣下却打他的国君,应该处以什么样的刑罚呢?”堂下的台阶上等候。
“应该处以死刑。
”左右答道。
师经说:“我想在死之前说一句话,可以吗?”
文侯说:“可以。
”
师经说:“以前尧舜做国君时,只怕他讲的话没有人反对;桀纣做国君时,只怕他讲的话遭到别人的反对。
我打的是桀纣,不是打我的国君。
”
文侯说:“放了他吧!是我的过错,把琴挂在城门上,用它作我的符信;不要修补帽子上的穗子,用它来时常告诫我自己。
”【感悟】
必须善于倾听逆耳之言,不要怕别人反对你,因为这才是对你的另一种关心与爱护,深刻的道理往往就存在于这些逆耳之言中。
魏文候改过文言文翻译
魏文候,名魏午,春秋时晋国大夫,以贤能著称。
文候尝为晋国之相,颇得民心。
一日,文候于朝堂上,闻一臣进言,曰:“君王,臣闻之,有过必改,无过亦须改,此乃圣人之道也。
今吾君王虽贤,然亦有过,愿君王能改之。
”文候闻言,默然不语,心中暗自思量:“吾虽贤,然亦有过,此臣之言,实为良药也。
”遂命左右取纸笔,书其过,悬于朝堂之上,以示悔改。
自是之后,文候朝夕自省,思己之过。
一日,文候见一农夫于田间劳作,农夫汗流浃背,辛苦异常。
文候问之:“农夫,汝为何如此辛苦?”农夫答曰:“吾家贫,妻子幼,不得不劳作以养家糊口。
”文候闻言,心中一动,遂思及己过。
吾身为国相,应为民谋福,然吾所行,未必皆合民心。
吾当以农夫之心为心,改过自新。
于是,文候下令减轻百姓赋税,免徭役,修水利,兴农桑。
又广开言路,听纳贤言,使国政日益清明。
百姓感其德,皆称颂不已。
又有一次,文候于朝堂上,见一臣子衣衫褴褛,面带忧色。
文候问之:“臣子,汝何故如此?”臣子答曰:“吾家贫,妻子病,无钱就医,故忧心忡忡。
”文候闻言,心中愧疚,遂下令减免贫困之家赋税,设立医药局,以救济百姓。
自此,国中贫困之家,皆得其所。
然而,文候并未因此而自满。
他深知,改过之路,永无止境。
于是,他继续修身齐家治国平天下,力求做到尽善尽美。
岁月如梭,文候年事已高,但其德行却愈发高尚。
世人皆称其为“圣君”,传颂其改过自新的故事,以为后世之鉴。
魏文候改过之事,传遍天下。
世人皆以文候为榜样,纷纷效仿。
自此,晋国政治清明,百姓安居乐业,国家日益强盛。
译文:魏文候,名魏午,春秋时期晋国的大夫,以贤能而闻名。
文候曾经担任晋国的相国,深受民心所向。
有一天,文候在朝廷上,听到一位大臣进言说:“君主,我听说,有了过错必须改正,即使没有过错也应当改正,这是圣人的道理。
现在我们的君主虽然贤明,但也犯有过错,希望君主能够改正。
”文候听了这番话,沉默不语,心中暗自思量:“我虽然贤明,却也犯有过错,这位大臣的话,实在是良药苦口。
魏叔文言文翻译
原文:魏文侯之时,子鱼为将,与秦、赵战于长平。
秦、赵之师,三战三北,魏叔子鱼以精兵五万,大破秦、赵之师。
魏文侯大悦,曰:“子鱼之勇,古之节制也,吾得与之共国。
”乃拜子鱼为上将军,封于卫,号为“卫侯”。
译文:在魏文侯当政时期,子鱼担任将领,与秦国、赵国在长平展开战斗。
秦国、赵国的军队,三次交战三次败北。
魏叔子鱼率领精锐之师五万人,大败秦国、赵国的军队。
魏文侯非常高兴,说:“子鱼的勇猛,可称得上古代的节制之将,我能与他共同治理国家。
”于是任命子鱼为上将军,封地于卫国,封号为“卫侯”。
魏叔子鱼,以其卓越的军事才能和坚定的政治立场,成为魏国历史上的杰出人物。
以下是对其生平事迹的进一步描述。
原文:子鱼为将,严于治军,赏罚分明。
士卒皆乐为之用,莫不欲效死。
子鱼尝曰:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎也。
”故其在军,号令严明,赏罚必信,故能克敌制胜。
译文:子鱼担任将领时,对军队管理严格,赏罚分明。
士兵们都愿意为他效力,没有人不想为国捐躯。
子鱼曾说过:“军队是国家的大事,关乎生死存亡,不可不谨慎对待。
”因此,他在军队中,号令严明,赏罚必信,所以能够战胜敌人,取得胜利。
原文:魏文侯崩,武侯立。
武侯欲以子鱼为相,子鱼辞曰:“臣闻之,君为舟,臣为水,水所以载舟,亦所以覆舟。
臣不敢当相国之任,愿为将军,以卫社稷。
”武侯乃止。
译文:魏文侯去世后,魏武侯继位。
魏武侯想任命子鱼为相国,子鱼辞谢说:“我听说,君王是船,臣子是水,水既能载舟,也能覆舟。
我不敢接受相国的重任,愿意担任将军,以保卫国家。
”魏武侯于是作罢。
魏叔子鱼的一生,充满了传奇色彩。
他不仅在军事上取得了辉煌的成就,而且在政治上也表现出极高的智慧。
他的故事,成为了后世人们传颂的佳话。
魏文侯改过的小故事有何启示
魏文侯改过的小故事有何启示魏文侯是战国时期魏国的开国国君。
是魏国称霸战国时期的百年基业的奠基人,这样一位文功武略都堪称一流的霸主肯定是一位非常具有人格魅力的人,能够成就霸业,究其原因一个是能够知人用人,另一方面也能够从谏如流,这在很多地方都可以体现出来,魏文侯改过就是体现魏文侯知错能改的一个小故事。
史书记载,师经弹琴,魏文侯随着音乐起舞,一边舞蹈一边唱到“要让我的话不被违抗。
”师经听了拿起琴去撞魏文侯,没有撞到人只是撞破了帽子,魏文侯问群臣“作为一个臣子却去伤害他的君主该当何罪?”大臣都说应该采用烹煮的刑罚,于是师经被抓起来推走,走到第一个台阶的时候,师经说“我能说一句话再去死吗?”魏文侯同意了,师经说“尧舜都是害怕自己的话不被违抗,只有桀纣才担心自己的话会被违抗。
我撞的不是君主,而是桀纣。
”魏文侯听了惭愧不已,立即释放了师经,并且进行赔罪。
并且将琴悬挂在城门上作为自己犯错的证据,将破了的帽子收好作为对自己的警示。
魏文侯这些举动展示了魏文侯知错能改的优秀品质,也说明了魏文侯是非常善于笼络人才的,其胸怀是博大的,是有着非常的自信与人格魅力的一个人,也正是因为魏文侯的这些优点,才使得魏国从一个内忧外患的小国成长为战国的霸主。
魏文侯是战国时期魏国的开国君主,是带领魏国从一个孱弱的内忧外患并存的国家成为战国第一个称霸的国家的人,俗话说“要做事先做人”,看到魏文侯做的事情就可以知道魏文侯不是一个简单的人物,史书上记载了很多魏文侯的小故事,这些小故事大都反映出魏文侯是一个非常具有魅力的人,是一个高品质的人。
魏文侯对任何人都是一视同仁,不会因为对方的身份低下就不去尊重他,即使是与一个低等级的小官员的约会,即使是当时已经下雨也一定要赴约。
这就是魏文侯,对任何人都言而有信,都尊重在先。
正是这样的品质使得魏文侯得到越来越多的人的尊重、敬仰,身边自然就会聚集越来越多的人,这些人尊重魏文侯,信赖魏文侯,这样一个善于积聚人气的人,获得成功自然也是水到渠成的事情。
魏文侯改过文言文翻译
魏文侯改过文言文翻译
魏文侯改过文言文要怎么翻译才好呢?下面是小编整理的魏文侯改过文言文翻译,欢迎大家阅读!
原文及译文供参考:
原文:
师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:“使我言而无见违。
”师经援琴而撞文侯,不中;中旒(读音liu二声,古代君主冠冕边缘下垂的装饰物。
类似流苏),溃之。
文侯谓左右曰:“为人臣而撞其君,其罪如何?”左右曰:“罪当烹。
”
提师经下堂一等。
师经曰:“臣可一言而死乎?”文侯曰:“可。
”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而人不违;桀纣之为君也,唯恐言而人违之。
臣撞桀纣,非撞吾君也。
”文侯曰:“释之,是寡人之过也。
悬琴于城门,以为寡人符;不补旒,以为寡人戒。
”
翻译:
乐师经(人名)演奏(古)琴,魏国的文王(因是诸侯国,故称侯)随音乐而舞蹈,(并依旋律)唱道:
“让我的话不被违抗。
”乐师经拿琴撞文王,没撞到;撞到了帽子的流苏,(帽子)破了。
文王对左右的`人说:“作为臣子而撞他的国王,他的罪是什么?”左右说:“罪该受烹煮(刑法)。
”抓乐师经到堂下第一级台阶。
乐师经说:“
我可以说一句话再死吗?”文王说:“可以。
”乐师经说:“过去尧舜当国王的时候,唯恐自己的话别人不反对;桀纣当国王的时候,唯恐自己的话别人违抗。
我撞的是桀纣,不是撞我的国王。
”文王说:“放了他,是我的过错。
将琴悬挂在城门上,用以作为我错误的凭证;(破的)帽子不要补,用来做我的警示。
”。
魏文侯从谏文言文翻译
魏文侯从谏文言文翻译以魏文侯使乐羊取了中山国,然后将中山国与了其子的事情为引线,道出了帝王将相的生存之道。
下面内容由店铺为大家分享魏文侯从谏文言文翻译,一起来看看吧!原文魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。
文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰“仁君。
”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。
次问翟璜,对曰:“仁君。
”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣知之闻君仁则臣直。
向者任座之言直,臣是以知之。
”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。
译文魏文侯派乐羊攻打中山国,予以攻克,封给自己的儿子魏击。
魏文侯问群臣:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子,这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。
魏文侯又问翟璜,翟璜回答说:“您是仁德君主。
”魏文侯问:“你何以知道?”回答说:“臣下我听说国君仁德,他的臣子就敢直言。
刚才任座的话很耿直,因此我知道您是仁德君主。
”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上客。
注释魏文侯:战国时魏国国君,名叫魏斯。
使:派使。
乐羊:人名。
伐:讨伐、进攻。
中山:中山国,战国时的一个小国。
克之:攻占了中山。
克:攻下,攻克。
之:代中山。
击:魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯。
趋出:快走。
这里是任座见主子盛怒,快步走出。
趋:指小步快走。
何以知之:根据什么这样认为。
知:识,认识,认为。
以:无义。
向者:先前,刚才。
是以:因此。
反:通“返”,返回。
以为:把……作为。
启示人皆有私心,却要与大局相权衡。
文侯虽贤达,却也难免生出些护短之心,取了块不错的土地,首先想到的'是留给自己的儿子,却被大臣任座指出不妥。
事实上后世江山都是儿子的,那么把一点眼前利益给能够帮他稳固江山的人又有何不可呢?所以在这件事情上,君主没有臣子豁达。
更幸者,臣子中贤达者有二。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
魏文侯改过文言文翻译
魏文侯改过文言文要怎么翻译才好呢?下面是小编整理的魏文侯改过文言文翻译,欢迎大家阅读!
原文及译文供参考:
原文:
师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:“使我言而无见违。
”师经援琴而撞文侯,不中;中旒(读音liu二声,古代君主冠冕边缘下垂的装饰物。
类似流苏),溃之。
文侯谓左右曰:“为人臣而撞其君,其罪如何?”左右曰:“罪当烹。
”
提师经下堂一等。
师经曰:“臣可一言而死乎?”文侯曰:“可。
”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而人不违;桀纣之为君也,唯恐言而人违之。
臣撞桀纣,非撞吾君也。
”文侯曰:“释之,是寡人之过也。
悬琴于城门,以为寡人符;不补旒,以为寡人戒。
”
翻译:
乐师经(人名)演奏(古)琴,魏国的文王(因是诸侯国,故称侯)随音乐而舞蹈,(并依旋律)唱道:
“让我的话不被违抗。
”乐师经拿琴撞文王,没撞到;撞到了帽子的流苏,(帽子)破了。
文王对左右的人说:“作为臣子而撞他的.国王,他的罪是什么?”左右说:“罪该受烹煮
(刑法)。
”抓乐师经到堂下第一级台阶。
乐师经说:“我可以说一句话再死吗?”文王说:“可以。
”乐师经说:“过去尧舜当国王的时候,唯恐自己的话别人不反对;桀纣当国王的时候,唯恐自己的话别人违抗。
我撞的是桀纣,不是撞我的国王。
”文王说:“放了他,是我的过错。
将琴悬挂在城门上,用以作为我错误的凭证;(破的)帽子不要补,用来做我的警示。
”
【魏文侯改过文言文翻译】相关文章:
1.魏文侯文言文翻译
2.魏文侯问李克文言文翻译
3.盗牛改过原文及翻译
4.周处改过自新原文翻译
5.魏文侯轶事文言文阅读附答案
6.《魏文侯问李克》原文及翻译
7.《魏文侯与虞人期猎》阅读答案及翻译
8.成语改过自新。