盘点平常用英文容易翻译错的16个句子
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
盘点平常用英文容易翻译错的16个句子
由于中外文化的差异,我们在学英语时的一直有直译习惯,导致出现一些常用的英文容易翻译错,翻译出来的单词和句子跟英文本身的含义大相径庭,我们一起来感受一下吧!
英语中有很多用法,如果照字面意思翻译,译文会与实际含义存在差异,甚至大相径庭。所以掌握这些特殊用法,也是英语学习的重要一课。特别是下面这些常见特殊用法,不妨测试一下,看看自己有没有用错?
1.It's a good father that knows his son.
误:了解自己儿子的父亲都是好父亲。
正:好父亲也未必了解自己的儿子。
2.I have no opinion of that sort of man.
误:我对那种人没有想法。
正:我对那种人没有好感。
3.Do you have a family?
误:你有家人吗?
正:你有儿女吗?
4.What a shame!
误:太可耻了!
正:太遗憾了!
5.You can say that again!
误:你可以再说一次!
正:说得好太对了!
6.I haven't slept better.
误:我睡的不怎么好。
正:我睡得好极了。(我从未睡过这么好的觉。)
7.You can't be too careful in your work.
误:你工作时不能太细心。
正:你工作时越细心越好。
8.It has been4years since I smoked.
误:我抽烟有4年了。
正:我戒烟有4年了。
9.England is not agreeing with her.
误:英国不同意/欢迎她。
正:她在英国水土不服。
10.You really flatter me.
误:你一定在奉承我。
正:你让我受宠若惊。
11.You cannot give him too much money.
误:你不能给他太多钱。
正:你给他再多的钱也不算多.
12.You look darker after the holiday.
误:假期之后你变黑了。
正:假期之后你看上去更健康了。
13.If you think he is a good man,think again.
误:如果你认为他是个好人,再想一想。
正:如果你认为他是好人,那就错了。
14.The elevator girl reads between passengers.
误:开电梯的姑娘在乘客中间读书。
正:开电梯的姑娘在没有乘客时读书。
15.This is the last thing I would ever want to do.
误:这是我想做的最后一件事情。
正:这是我最不愿做的一件事情。
16.It is a wise man that never makes mistakes.
误:聪明人永远不犯错。
正:再聪明的人也难免犯错。(金无赤足,人无完人。)