【文言文】15种常见文言文固定句式

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

15种常见文言文固定句式,古文翻译不再难

1.无乃,,乎?

这是一种表示测度语气的固定格式,它表明的是对某种情况的估计或者对某件事情的认

识。一般可译为“恐怕 ,, 吧”或者“只怕 ,, 吧”。例子是很多的。如:

①劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?(应译为:使军队疲劳

去袭击远方的国家,没有听到过这样的事。军队疲劳力量竭尽,远方的君主对这件事有准备,

恐怕不行吧?)《崤之战》。

②暮婚而晨别,无乃太匆忙?(应译为:晚上结婚而早上就得离别,只怕太匆忙了吧?)《新婚别》

教材中有一篇古文叫《季氏将伐颛臾》,其中有一句话,也属于这种固定格式。“求!无乃尔是过与?”(句中划线句应译为:冉求!恐怕该责备的是你们吧?)

2.,,孰与,,

这是一种用来表比较的固定格式,用来比较两个人的高下、优劣或两件事的得失、好坏。它又可以分为两类。一类是句中提出了比较内容的,一类是句中没有提出比较内容的。前者

应翻译成:“,, 与,, 相比,谁(哪一样) ,, ”,后者应译为:“,, 与,, 比较起来怎么样”。这

种格式在古文中出现的频率是非常高的。如下面的例子:

①吾孰与城北徐公美?《邹忌讽齐王纳谏》(我跟城北的徐公相比谁更漂亮?)

②沛公曰:“孰与君少长?”《鸿门宴》((项伯)跟你相比,谁的年纪大,谁的年纪小?)

③公之视廉将军孰与秦王?《廉颇蔺相如列传》(你们看廉将军跟秦王相比,怎么样?)

④某业所就,孰与仲多?《原君》(我所完成的功业跟二哥相比,谁更多?)

文中的三个加线句均应译为“你跟我比怎么样呢”。

3.,,之谓也其,,之谓也

这是宾语提前的一种固定格式,是一种表示总结性的判断句。应该强调一下的是在这种格

式中的“之”属于结构助词,起到的是提宾的作用。句首有“其”的也属于这种格式,而

“其”属于句首语气助词,表推测,应译为“大概”。这种固定格式可译为“说的就是,, 啊”,或者译为“大概说的就是 ,, 啊”。请看下面例句:

①闻道百,以为莫己若者,我之谓也。《庄子·秋水》(听到了一些道理,以为天下没有谁

超过自己了,说的就是我这种人啊!)

②诗曰:“他人有心,予忖度之。”——夫子之谓也。《孟子·齐桓晋文之事》(《诗经》

上说:“别人有什么心思,我猜测得到它。”说的就是夫子这样的人啊!)

③太史公曰:“传曰:‘其身正,不令则行;其身不正,虽令不从。’其李将军之谓也。

《史记·李将军列传》(太史公说:“《论语》上说:‘他自身端正,不下达命令人民就会行动;

他自身不端正,即使下达命令他的百姓也不会听从。’大概说的就是李将军这样的人吧!”)

4.得无,,乎?得无,,耶?

这是一种表揣测疑问语气的固定格式,表示对某种情况的推测。应译为现代汉语的下面三种

格式:恐怕 ,, 吧;莫非 ,, 吧;该不会 ,, 吧

这种格式在古文中出现的频率也是相当高的。请看下面的例子:

①览物之情,得无异乎?《岳阳楼记》(看到自然景物所产生的思想感情,恐怕不一样

吧?)

②得无教我猎虫所耶?《促织》(莫非告诉我捕捉蟋蟀的地方吧?)

③若辈得无苦贫乎?《记王忠肃公翱事》(你们恐怕被穷困所苦吧?)

④得无楚之水土使民善盗耶?《晏子使楚》(莫非楚国的水土使老百姓善于偷盗吧?)

⑤日饮食得无衰乎?《触龙说赵太后》(每天的饮食该不会减少吧?)

5.奈,,何如,,何若,,何

这三个格式的用法是一样的,都表示怎样对待或处置某人某事。需要强调的是,“奈”、“如”、“若”是动词,含有“对付”、“处置”、“办理”一类的意思;而“何”则是补语,作“怎么”、

“怎样”讲。在中间插入的内容属于“奈”、“如”、“若”的宾语。整个格式可译为“把 ,, 怎么样”,或“对 ,, 怎么办”。

先看下面例句。

①以君之力,曾不能损魁父之丘,如王屋、太行何?(《愚公移山》)

②试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?(《与妻书》)

③力拔山兮气盖世,时不力兮骓不逝。骓不逝兮可奈何?虞兮虞兮奈若何?(《垓下歌》)

上面的三个例句中加线的句子应分别译为:

①把太行山和王屋山能怎么样呢?

②(我们)对这种情况怎么办呢?

③虞姬虞姬把你怎么样呢?

6.何有于,,?

这是一种表反问的固定格式。需要强调的是,这种格式究其实质是两种特殊句式的紧缩和

移位。一是由介词“于”与它的宾语构成的介宾短语后置,在原句作补语,翻译过来必须

还原到动词谓语之前充当状语;一是疑问句中疑问代词作宾语谓宾前置,也就是说“有”的宾语是疑问代词“何”,它前置了,在翻译的时候,也必须还原到“有”的前面。知道了这

一点再去理解这种格式就容易得多了。这种固定格式的意思是:“对于 ,, 来说,又有什么,, 呢?”

请看下面的例句。

例句:子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”(应译为“对于我来说又

有什么呢?”)

7.何,,为?

这是一种表询问或反问的固定格式。首先我们先来认识一下“为”这个虚词。“为”有两个读音,一是读“ wèi”,一是读“ wéi”。读“ wèi”的时候,它只有介词性。一是读“ w éi”。读“ wéi”的时候,情况比较复杂,有三种情况。一是动词性,是一个“本领”很高强的动

词,可以这样讲,句中需要什么动词,它都能够代替。二是介词性,只用在表被动的句子里。也就是说在被动句中,“为”必须读“wéi”。如“身死人手,为天下笑者,何也”,再如“茅屋为秋风所破歌”,这两句中的“为”就必须读“ w éi”。三是语气助词,相当于现代汉语中

的“呢”。在“何 ,, 为”这种固定格式中,“为”就属于这种情况。

这种固定格式的正确翻译为:“还要 ,, 做什么?”或者:“要 ,, 干什么?”请看下面例句:

例句:①如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《史记·项羽本纪》)划线句应译为:“还要告辞做什么呢?”

例句:②项王笑曰:“天之王我,我何渡为?”(《史记·项羽本纪》)划线句应译为:

“这是上天要灭亡我,我还要渡江做什么呢?”

8.不亦,,乎?

这是一种表示反问的固定格式。最需要强调的是这种格式中的“亦”。这是一个很容易产生

误解的词,稍一疏忽就可能把它理解为副词,其实,它是一个助词,没有实在意义,只

有加强语气的作用。这种固定格式可译为:“不是 ,, 吗?”或者译为:“岂不是,,吗?”

相关文档
最新文档