汉英翻译症(三)
英汉翻译基础(三)

我们怀疑这是否是真的。
We are doubtful whether it is true or not. (v>adj)
他支持这个建议,我反对。 He is for the suggestion, but I am against it. (v>prep)
这电影正在上演吗? Is the movie on? (v>adv)
Revising
None of the parties shall be entitled to make any press release or other public statement or disclosure concerning this agreement without the prior written consent of the other parties. 初译:未经其他各方事先书面同意,任何一方均无 权就有关本协议举行新闻发布会、公开声明或披 露。 改译:未经其他各方事先书面同意,任何一方均无 权就有关本协议举行新闻发布会、发表公开声明 或对外泄密。
英译汉:静到动
An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs. 读一点世界史,对学习时事是有帮助的。(n>v) You are ignorant of the duties you undertake in marrying. (adj>v)
Contents
1)词义的选择 2)词类转换 3)词的增补 4)词的省略 4)叠词翻译 5)四字词翻译
1)词义的选择
以like为例:
The two buildings are very like. (形容词/alike)
(新编汉英翻译教程第二版)第三章词语英译

(新编汉英翻译教程第二版)第三章词语英译第三章词语英译1.这姑娘是漂亮。
This girl is really beautiful.2.此人是书就读。
This man reads every book he can reach .3.是可忍,孰不可忍?If this can be tolerated, what cannot?4.是古非今Praise the past to condemn the present5.知之为知之,不知为不知,是知也。
When you know a thing, to hold that you know it, and when you do not know a thing, to allow that you do not know it----this is knowledge .6.南京的风俗:但凡新媳妇进门,三日就要到厨下收拾一样菜,发个利市。
这菜一定是鱼,取“富贵有余”的意思。
The custom in Nanjing is for all brides to invite good luck by going to the kitchen on the third day and cooking a fish,which stands for fortune.7.去设埋伏我们都没有信心,想他一定在昨天晚上就早溜了,今天去也是瞎子点灯白费蜡。
We had no confidence in today's ambush because we were sure he had escaped last night. It seemed as useless as a blind man lighting a candle.8.……只因生得妩媚风流,满学中都送了两个外号:一个叫“香怜”,一个叫“玉爱”。
... Because of their glamorous looks and affected manners, were universally known by the nickname of Darling and Precious.9.克明:觉新哪,你听着!Keming: Juexin, I want you to pay particular attention to this.10.客人一走进大门,扑鼻的是一阵幽香,入目的是绿蜡似的叶子和红霞或白雪似的花朵……As guests entered the gate, they would first smell a sweet fragrance and then see the waxy green leaves and the rainbow red or snow-white flowers.11.……三十六家花酒店,七十二座管弦楼。
汉英翻译技巧第3章 汉语词语的翻译

A Hired Wife
by Rou Shi
“So you’ve been seduced by the witch!” she would cry. “You should take good care of your old carcase.” The young woman overheard these abusive remarks time and again. After that, whenever she saw the scholar return home, she always tried to avoid him if his wife was not present. But even in the presence of his wife, the young woman considered it necessary to keep herself in the background. She had to do all this naturally so that it would not be noticed by outsiders, for otherwise the wife would get angry and blame her for purposely discrediting her in public. As time went on, the scholar’s wife even made the young woman do the work of a maid-servant. Once the young woman decided to wash the elderly woman’s clothes.
汉英翻译第三章习语翻译

汉英翻译第三章习语翻译习语是人们长期使用的一些独特的固定短语和短句,包括成语、俗语、谚语和歇后语。
成语是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。
最主要的一点是习用语和谚语是口语性质的,成语大都出自书面,属于文语性质的。
其次在语言形式上,成语几乎都是约定俗成的四字结构,字面不能随意更换,而习用语和谚语总是松散一些,可多可少,不限于四个字。
例如“快刀斩乱麻”、“九牛二虎之力”、“驴唇不对马嘴”、“前怕狼,后怕虎”,这是常说的习用语;“百闻不如一见”、“真金不怕火炼”、“有志者事竟成”、“路遥知马力,日久见人心”,这是一些经验之谈,表示一个完整的意思,属于谚语一类。
成语跟习用语、谚语是不一样的。
俗语是熟语之一,指约定俗成,广泛流行,且形象精练的语句。
俗语包括谚语、歇后语(引注语)、惯用语和口头上常用的成语,但不包括方言词、俗语词、书面语中的成语,或名著中的名言警句,例如:“小二”管“大王” ,按下葫芦起来瓢,八抬大轿请不去,八字没一撇,拔根汗毛比腰粗,白披一张人皮,半斤对八两,半路上出家,饱汉不知饿汉饥,背着抱着一般沉,被人卖了还帮着数钱,笨鸟儿先飞,鼻子气歪了,比登天还难,比上不足,比下有余,比死人多口气,便宜没好货,好货不便宜,兵败如山倒,兵来将挡,水来土掩,冰冻三尺,非一日之寒,病从口入,祸从口出,病急乱投医,不比不知道,一比吓一跳,不吃黄连,不知啥叫苦,不吃馒头争(蒸)口汽,不吃羊肉惹身臊,不打不相识,不打无把握之仗,不打无准备之仗,不当家不知柴米贵,不到黄河心不死,不费吹灰之力,不分青红皂白,不够塞牙缝的,不管三七二十一,不见棺材不落泪,不见兔子不撒鹰,不见真佛不烧香,不进山门不受戒不经一事,不长一智,不看僧面看佛面,不可不信,不可全信,不可同日而语,不拉屎占茅坑,不怕不识货,就怕货比货,不怕慢,就怕站,不怕没好事,就怕没好人,不怕人不敬,就怕己不正,不怕一万,就怕万一,不怕贼偷,就怕贼惦心,不求同日生,只愿同日死,不入虎穴,焉得虎子,不食人间烟火,不是省油的灯,不是鱼死,就是网破,不是冤家不聚头,不死也扒成皮,不听老人言,吃亏在眼前,不养儿不知父母恩,不在话下,不知道哪头炕热,不知哪块云彩下雨,不知天高地厚,不撞南墙不回头,苍蝇不叮没缝的蛋,操心不见老,拆东墙,补西墙,常骂不惊,常打不怕,常说口里顺,常做手不笨,常在河边站,哪有不湿鞋,长他人志气,灭自己威风,长叹不如慢磨,长添灯草满添油,唱对台戏,朝中有人好做官,炒豆众人吃,炸锅一人事,车到山前必有路,扯淡,陈芝麻烂谷子,撑死胆大的,饿死胆小的,成人不自在,自在不成人,成事不足,败事有余,成者王侯败者寇,秤杆离不开秤铊,秤有头高头低,秤铊虽小压千斤,吃饱了撑的,吃别人嚼过的馍不香,吃不了兜着走,吃错了耗子药,吃定心丸,吃饭想撑死,干活怕累死,吃力不讨好,吃了豹子胆,吃了迷混药,吃了枪药了,吃人不吐骨头,吃人饭,拉狗屎,吃人家的嘴短,拿人家的手软,吃人家饭,受人家管,吃软不吃硬,吃哑巴亏,吃着碗里的,望着锅里的,丑话说在前头,丑媳妇早晚也得见公婆,初一一回十五一回,出多少汗,吃多少饭,出家人不说在家话,出水才见两腿泥,出头的橼子先烂,穿新鞋走老路,穿一条裤子,船到桥头自然直,船家的孩子会浮水,窗户纸一点就破,吹胡子瞪眼,此地无银三百两,此时无声胜有声,此一时,彼一时,聪明一世,糊涂一时,从刀尖上爬过来的,从小离娘,到大话长,打不着狐狸惹身骚,打不着野狼打家狗,打柴的不能跟放羊的走,打倒不如说倒,打灯笼找不着,打掉门牙往肚里咽,打狗还得看主人,打虎不成反被虎伤,打酒向提瓶子的要钱,打开窗户说亮话,打开天窗说亮话,打破砂锅问到底,打如意算盘,打铁还需本身硬,打退堂鼓,打瞎子,骂哑巴,打一巴掌,给个甜枣,打肿脸充胖子,打着灯笼找不着,大白天说梦话,大白天做梦,大海里捞针,大路朝天,各走半边,大门不出,二门不迈,大难不死,大事化小,小事化了,大树底下好乘凉,大眼瞪小眼,大意失荆州,大丈夫能屈能伸,胆小不得将军做,当地生姜不辣,当耳旁风,当面鼓对面锣,当面是人,背后是鬼,当着矬子不说短话,刀架脖子上,刀快不怕脖子粗,刀枪药虽好,不破手为高,刀子嘴,豆腐心,到什么山上唱什么歌,到什么时候说什么话,得便宜卖乖,得理不让人,得了便宜卖乖,得饶人处且饶人,低头不见抬头见,地在人种,事在人为,点腊烛不知油价爹死娘嫁人,各人顾各人,丁是丁,卯是卯,顶风臭十里,丢下嘴里的肉,去等河里的鱼,东一榔头,西一棒子,斗大字不识一升,豆腐掉到灰堆里,豆腐一方扁担一条,肚子疼怨灶王爷,端人家碗,受人家管,断了线的风筝,对事不对人,多一事不如少一事,躲得了初一,躲不了十五,躲雨跳到河里,恶人先告状,儿不嫌母丑,狗不嫌家贫,儿大不由娘,儿女情长,英雄气短,耳听为虚,眼见为实,二一添作五,翻脸不认人,反其道而行之反咬一口,方是真的,药是假的,房顶开门,灶坑打井,防君子不防小人,放长线钓大鱼,放屁砸了脚后跟,肥的瘦的一锅煮,肥水不流外人田,费力不讨好,费了九牛二虎之力风里来,雨里去,佛烧一炷香,人争一口气,福不双降,祸不单行,该吃九升,不吃一斗,干打雷不下雨,干的早不如干的巧,干活不由东,累死也无功,甘蔗没有两头甜,赶鸭子上架,赶早不赶晚,敢怒不敢言,刚出狼窝,又入虎口,胳膊拧不过大腿胳膊肘往外扭,隔墙有耳,隔行如隔山,各打五十大板,各人的梦各人圆,给个棒棰就当针,给脸不要脸,功到自然成,恭敬不如从命,公道不公道,自有天知道,公鸡下蛋,母鸡打鸣,公说公有理,婆说婆有理,狗改不了吃屎,狗眼看人低,狗嘴吐不出象牙,狗耷拉舌头不干鸡跷脚干,顾前不顾后,挂羊头卖狗肉,官不大,僚不小,官船漏,官马瘦光许愿,不烧香,三个臭皮匠,顶个诸葛亮,关键时刻掉链子,天下无难事,只怕有心人,鬼迷心窍,正儿八经,贵人多忘事,锅大勺有准,孩子哭了,抱给他娘,害人之心不可有,防人之心不可无,八辈子,唱白脸,唱反调,撑场面,吃错药,揭盖子,捂盖子,炒鱿鱼,变色龙,眼中钉,替罪羊,往伤口上撒盐,捡了芝麻,丢了西瓜。
汉译英catti3英译汉翻译实务真题和答案

天柱县位于贵州省东部,是川渝黔通两广、江浙的重要门户,素有“黔东第一关〞、“中国重晶石之乡〞、“贵州高原黄金城〞之称。
〞.天柱县总面积2201平方公里,辖16个乡镇,326个行政村,总人口41万余人,以侗、苗族为主的少数民族人口占98.3%, 是贵州省少数民族比例最多的县份之一。
天柱蕴藏着丰富的自然资源。
气候温和,土壤肥沃,是贵州重要粮食生产基地,享有“黔东粮仓〞的美誉。
当地年产烟叶2.6万担〔一担=50公斤〕,是中国烟叶主产区。
这里林业资源丰富,森林面积达185万亩〔一亩=1/15公顷〕,覆盖率达56%,是贵州十大林业基地县之一。
重晶石、黄金、煤等矿产资源也十分丰富。
天柱乘西部大开发的东风,迅速崛起。
全县国民经济稳步开展,综合实力日益增长,人民生活水平在不断提高,产业结构调整日趋优化,根底设施建设得以加强,城镇面貌日新月异。
“生态环境优美,文化教育优越,综合效劳优化,人居条件优良,经济充满活力〞的新天柱呈现在世人面前。
此次的汉译英语段命题与以往有些不同,以前都是时政语段或企业介绍,如今的命题有所变化。
该文是一篇说明文,介绍了贵州天柱县丰富的自然资源。
但不管怎么变化,万变不离其宗,我们在翻译课上所讲的内容完全可以应用到该语篇的翻译中去。
下面我们来看看此篇文章是怎样运用我们所学的知识和技巧的吧。
文章的第一段正是我们在翻译课上反复强调的7大成分不做主句处理的一个典型实例。
我们着重讲授了如下7个成分一般情况下不在英语句子中充当主要句子第三段有5句,按照我们课上所讲的方法,第一句和第二句合并可以处理成如下versions,表达动词谓语的变化或带有宗教色彩的动词,另外,我们所讲的“是〞字的译法,“特点〞的英译也能够充分表现出来。
“蕴藏〞一词可以译成:boast, be blessed with/be favored with, be endowed with, “气候温和,土壤肥沃〞应该可以将其视为“特点〞,“是〞一词可以译成:serve as, function as, play the role of,Version 1.Featured by its moderate climate and fertile soil, Tianzhu, boasting abundant natural resources, serves as a major base of grain production, reputed as “Breadbasket in East Guizhou.〞Version 2.Tianzhu,blessed with abundant natural resources and featured by its moderate climate and fertile soil,serves as a major base of grainproduction,reputed as “Breadbasket in East Guizhou.〞此外,如果将我们在?中国茶文化?语篇中讲的用词,也可以这样来译:Be home to sth.表示蕴藏,富有,是。
汉英翻译 句子翻译 (三)

3 转折类复句 1)突转句(但是,可是,然而,只是) 2)让步句(虽然…但是…,即使…也…,无论…都, 宁可…也) 3)假转句(否则,要丌然)
做母亲的有时丌能觉察到自己孩子的过错。 Mothers are sometimes blind to the faults of their children.
一般的读者几乎读丌到这本书。 The book can scarcely reach the common readers. 这个计算上的错误没有被会计看出。 The error in calculation escaped the accountant.
六 将汉语肯定句译成英语否定句。
他在这上面费了很多力。 He took no little pain over it.
我对你万分感激。 I couldn’t thank you enough. 我完全同意。 I couldn’t agree more. 智者千虑,必有一失。 Even the wise are not always free from errors.
Other than He never speaks to me other than to ask for money. She has no close friend other than him.
More…than.. I like her more than her husband. It had more the appearance of a deliberate crime than of an accident.
这房子尽管富丽埻皇,但住起来一点也丌舒服。 With all its magnificence, the house is not at all comfortable to live in. 动物没有水丌能生存,植物没有水也丌能生长。 Animals cannot live without water, neither can plants grow.
译林牛津版初中英语汉英翻译训练1000句(三)

初中英语英汉翻译训练1000句(三)201.消防队员花费多长时间扑灭了它?________________________________________________________________________________ 202.当你离开教室的时候不要忘记关灯。
________________________________________________________________________________ 203.不要把她单独留下,她单身一人,她怕狗,她感到孤单,她害怕一个人呆在家。
________________________________________________________________________________ 204.孩子们,不要再嘈杂地交谈了,请随便吃一些蛋糕粑!________________________________________________________________________________ 205. 我们的学校多么漂亮啊!________________________________________________________________________________ 206.她昨天随身带了一副照相机,拍了许多照片。
________________________________________________________________________________ 207.她将告诉我下次不要再迟到。
________________________________________________________________________________ 208.听!他们正在花费大量时间练习唱歌。
________________________________________________________________________________ 209.上周六他的狗发生了什么事?它伤得严重。
Translationese_翻译体_翻译症_翻译腔_

中国科技术语/2009年第3期Tra nslationese:翻译体?翻译症?翻译腔?杨普习 刘典忠 周小岩摘 要:针对译名混乱一直是学术界普遍关注和长期争论的问题,回顾了西方和国内学者对translati onese的研究状况,通过概念对比的方式对translati onese的三个通用汉语译名进行了综合分析,并在此基础上就规范translati onese的汉语译名提出了看法。
关键词:译名,翻译症,翻译腔,翻译体A b s tra c t:Inc ons i s te nc y in tra ns la te d te r m s ha s l ong b e e n a ho t a nd c on trove rs i a l top ic in a c a d em ic c ir2c le s.Ta king tra ns l a ti one s e a s a n e xam p le,the a rtic le re vi ew s the re le va n t re s e a rc he s c a rried ou t b y we s te rna nd C h i ne s e s c ho l a rs,a na l yze s the th re e a c c ep te d tra ns la te d te r m sb y m e a ns ofc onc ep tua l c on tra s t,a ndp re s e n ts the op i n i on from the p o in t of s ta nd a rd iza tion.Ke y w o rd s:tra ns la te d te r m s,tra ns la tion s ynd rom e,tra ns l a tione s e,fa nyiti一 引言《上海翻译》2006年第4期曾刊载王宏的文章《Translati on Studies能否一词两译———质疑“国外翻译研究丛书”书名翻译》,对“Translati on Studies”译名问题提出商榷,这反映出国内学术界长期存在的译名混乱问题,其实类似情况又何止此一例。
彭长江英汉汉英翻译教程(三)练习参考译文

练习参考译文第1课1.我相信,美国的早期定居者爱家的情感一定非常强烈。
2. 少男少女们离开父母的家,住进自己的房子。
3.老师选中我扮演学校上演的剧中的公主。
4. 演出前几分钟,老师走到我面前,递给我一朵蒲公英。
5. 在相隔遥远的地域突然出现了成就最为卓著的一批发明家和革命家。
好莱坞好莱坞并不真正是一座城市,而是洛杉矶市的一部分。
这个地方也代表着一种思维方式,一种生活方式。
第一批电影是在洛杉矶市西区摄制的。
当时那里遍地都是/ 漫山遍野是一种状似冬青的树林(英语中“冬青林”念“好莱坞”)。
“好莱坞”由此而得名。
电影业始于1911年前后,随后迅速发展。
到1920年,电影业成了洛杉矶市的一种重要产业。
最初的/ 首批/ 第一批电影很短。
这些影片没有声音,所以放映时影院里有人弹钢琴或风琴(伴奏)。
对白放映/ 投射在银幕上。
塞西尔·B·德米尔摄制了第一部大型史诗(影)片/史诗大片《一个国家的诞生》。
1928年,沃尔特·迪斯尼的米老鼠在卡通片《威利号轮船》中首次露面/ 亮相/ 同观众见面。
第一部有声片《爵士歌手》一夜之间大获成功。
第一部全彩卡通片是迪斯尼于1932年摄制的《花草树木》/《花与树》// 1932年摄制了第一部全彩卡通片,即迪斯尼的《花草树木》/ 《花与树》。
不久,摄制了许多有声彩色影片。
电影业继续发展。
默默无闻的男女演员一夜之间成为明星。
人们到处追逐有名的男女演员。
他们买报纸来读,了解自己最喜爱的明星的私生活。
……好莱坞仍然以其魅力吸引着人们,但如今好莱坞摄制的影片已经不多了。
许多老制片厂现在用来制作电视节目。
然而人们仍然怀念好莱坞的鼎盛时期/ 辉煌时期,常去参观马恩中国式剧院,踏进电影明星的混凝土脚印里,装一会儿电影明星/ 过一回明星瘾。
第2课1. Mt.Tianzi has / boasts / enjoys beautiful scenery and a pleasant climate.2. Each stone is more than 1000 kg in weight / weighs more than 1000 kg.3. Out of the living-room walked an old gentleman in a western suit.4. He put on his jacket hastily and walked out with a hoe on his shoulder.5. (You) buy some fruit with this money to take to the hospital. / This money you use to buy some fruit to take to the hospital.Wonders in IndiaI arrived in India / came to India by plane / by air. It was a novel place.Throughout the year, there was always a wide variety of flowers. Sometimes even the locals couldn’t tell the names of the flowers. One day, I saw a lot of very big fruit hanging in a big tree. When I took a closer / more careful look, it turned out to be a flock of bats. During the night, when they spread out their wings, they were / looked / appeared as big as basins.To the southwest of Delhi was a beautiful ancient city (which was) called Jaipur. The buildings of the whole city were painted pink, so it was also known as the City of Roses. In fact, we might as well call it the Land of Peacocks / In fact, it might as well be called the Land of Peacocks. The peacocks there were surprisingly numerous / There were surprisingly numerous peacocks there. Early in the morning, you could see a few peacocks dancing in the flowering shrubs. Every evening, they came out to look for food. They wondered around / about in threes and fours / in small groups. They never avoided people.There were elephants as well / too. They were prettily decked out / up all over. Their keepers called them “Miss Elephant.”Well, they also enjoyed listening to music. When climbing the hill, I rode on an elephant’s back. There was someone ringing a bell behind / Someone was ringing a bell behind. “Miss Elephant” rocked from side to side to the rhythm. After I got down / climbed down from the elephant’s back, the keeper said, “Please give Miss Elephant a little money to buy sweets with (to eat).” The elephant stretched out her trunk to me. I stuffed a coin into her nostril. She flung / threw her trunk back, and passed the coin into her master’s hand. Very cute / smart / clever she was indeed.第3课1. 我(是) 在一个小镇上长大(的) ,镇上的小学到我家,只要步行十分钟。
英语单词汉译英

根据汉意写单词: 第一册一8月10日(1)1学术的academic2省province3热心的enthusiastic4令人吃惊的;令人惊讶的amazing5信息information6网站;网址website7(口语)极好的brilliant8理解;领悟comprehension9(常作复数)指示;说明instruction10方法method11厌烦的;厌倦的bored12尴尬的;难堪的;困窘的embarrassed13态度attitude14行为;举动behaviour15以前的;从前的previous16记述;描述description17吃惊的;惊讶的amazed18令人尴尬的;令人难堪的embarrassing19技术technology20使印象深刻impress(2)8月11日21改正;纠正correction22鼓励;激励encouragement23享受;乐趣enjoyment24流利;流畅fluency25失望的disappointed26令人失望的disappointing27制度;体系;系统system28少年teenager29消失disappear30搬家move31助手;助理assistant32包含cover33文凭;毕业证书diploma(二)41有趣的;可笑的amusing42精力充沛energetic43聪明的intelligent44紧张的;焦虑的nervous45有组织的;有系统的organised46耐心的patient47严肃的serious(3)8月12日48害羞的;羞怯的shy49严格的;严厉的strict50印象impression50误解misunderstanding51(故意)避开avoid52讨厌;不喜欢hate53不正确地incorrectly54十分地;完全地completely55立即,即刻immediate56感激,欣赏appreciate57承认admit58科学的scientific59文学literature60大声地loudly61挥(手);招(手)wave62玩笑;笑话joke63总结;摘要;提要summary64尊敬;尊重respect65(美)成绩;分数grade66校长headmaster(4)8月13日67女校长headmistress68一段时间period69复习revision70翻译translation71时间表timetable72话题;题目topic73假期vacation74温习(功课)revise75纪律discipline76关系relationship77正式的formal78轻松的;松懈的;宽松的relaxed 79同样地,类似地similarly(三)87直升飞机helicopter88摩托车motorbike89电车tram90距离distance91被遗弃的abandoned92骆驼camel93录音带cassette(5)8月14日94沙漠desert95钻石diamond96专家expert97半夜midnight98产品product99风景;景色scenery100射杀shoot—shot--shot101土壤soil102旅程journey103训练train104马戏团circus105海滨seaside106运动场;体育场stadium107鹰eagle108使吃惊;惊吓frighten109幼儿园kindergarten110(美)公寓;单元住宅apartment111卡通;漫画cartoon112面试;面谈interview113(面试时的)主考官;面谈者interviewer (6)8月15日114事件event115疲惫不堪的exhausted116商业区的;市中心的downtown117真空;空白vacuum118铁轨rail119仪式ceremony120轨道track121纪念品souvenir(四)131调查survey132四邻;街坊neighbourhood133地方的;局部的local134城郊;郊区suburb135家乡hometown136有吸引力的;吸引人的attractive 137幸运的;吉祥的fourtunate138很;相当pretty139听起来sound140旅游者;观光客tourist141打扰;烦忧;麻烦bother142令人讨厌的人或事nuisance(7)8月16日143租金rent144地域;区域;行政区district 145接近approach146海港harbour147美丽的;宜人的gorgeous148建筑architecture149饿死starve150停车park151交通traffic152委员会committee153组织organisation154失业的;没有工作的unemployed 155家属;家人household156职业occupation157专业的professional158用手的;手的manual159就业;工作;职业employment 160美术馆;画廊gallery161交换exchange162迷人的;吸引人的fascinating (8)8月17日163买得起的;有能力支付afford 164死里逃生;大难不死survive 165联络;联系(某人)contact (五)174液体liquid175膨胀expand176收缩contract177物质substance178混合物mixture179氧气oxygen180电electricity181阶段;时期stage182结论conclusion183目标;目的aim184反应reaction185与电有关的;用电的electrical 186设备;装备equipment187(化学)反应react188钾potassium189钠sodium190钙calcium(9)8月18日191镁magnesium192铝aluminium193锌zinc194部分的;局部的partial195铜copper196氧化物oxide197生锈rust198煮;煮沸boil199普通的;平常ordinary200蒸汽;水汽steam201漂浮float202形成form203溶解;分解;分离dissolve204天平balance205坩埚crucible206(复)夹子;小柑子tongs207火焰flame208(常作复数)设备;工具facility209演讲lecture210(大学的)科、系department(10)8月19日211吃惊的;惊愕的astonished(六)217包含;包括contain218接近;通路access219(计算机)崩溃crash220密码;口令keyword221纪录;登录log222软件software223故障breakdown224来源;出处source225可进入的;可使用的accessible226(复)数据data227保护;防卫defence228创造;发明create229网络network230途径;经由via231百分数;百分率percentage232设计design233文件document234发明invention235许可permission(11)8月20日236军事的;军队的military237集中(注意力、思想等)concentrate238明确definite239极好的;美妙的fantastic240独立的independent241文章essay242超过pass243时常;经常frequently244弊端;缺点disadvantage245平均的average246(复)统计数字statistics247缩短shorten248横着地;斜着地sideways34换句话说in other words35期待;盼望look forward to36在…..开始的时候at the start of 37在…..结束的时候at the end of 38上大学go to college39被(划)分成…..be divided into 40参加take part in(12)8月21日80确定;确信;查明;弄清楚make sure 81(引起表示结果的从句)因此so that 82取得进步make progress83结果as a result84事实上in fact85睡着fall asleep86讲笑话;开玩笑tell jokes122上(车、船等)get on123下(车、船等)get off124上(车)get into125下(车)get out of126(飞机)起飞take off127是-----的缩写/简称be short for 128不再not …any more129过时out of date130指的是refer to166修建put up167到目前为止so far168到目前为止up to now169到目前为止till now(13)8月22日170摆脱171许多;大量172许多;大量173上升212往------加入------213过去(常常)214在-----领域215为-----感到骄傲/自豪216应当;理应249由-----组成250也251作为-----而出名;被称为-----;叫作---- 252下降253提出254从那时起255聚精会神;集中思想256与-----相比1学术的2行为;举动3以前的;从前的4误解5立即,即刻6感激,欣赏7尊敬;尊重8许可127是-----的缩写/简称第二册(一)(15) 8月23日1饮食;日常食物、照医生的规定饮食2脂肪3健康的;强健的4流行性感冒5稀少的;罕有的6牙痛7不健康的;有碍健康的8富裕的;有钱的9稀少地;极少地10谚语11焦虑的;不安的;渴望的12队长13伤害14伤害;损伤;受伤处15疼痛15疼痛的16正常的;一般的17生活方式18朝-----方向前进19注释;观看(16)8月24日20(人)太胖的;超重的21肺22喉咙;咽喉;嗓子22呼吸23肺炎24处方25症状26X光27可怕的;吓人的28保险29问卷;问卷调查;调查表(二)30毒品;药品31支气管炎32癌症33香烟34烟草;烟丝35(药物等)上瘾的35大麻35可卡因35危险(17)8月25日35(药物等)上瘾的人;瘾君子36注射37(注射用的)针;针管38有力的;(药等)有功效39减少40附近的41盗窃;窃案;盗窃罪42罪行;犯罪行为43罪犯44联系;关系45违法的;不合法的46比,比率47逛商店是偷窃商品的行为48治疗49可能的50成人51咖啡馆;餐馆52不同意;意见不合53禁止54令人不快的;极讨厌的(18)8月26日55影响;对------有坏景象56参与者;参加者57认识;认知;认出58传单;印刷品59分心;分散注意力60慢跑61体操的(三)62听众63(教堂里的)唱诗班;合唱队64古典音乐65作曲家66指挥67爵士乐68音乐家69管弦乐队(团)70萨克斯管71宫廷72指挥73天才74失去;丢失(19)8月27日75音乐的76农民77交响乐;交响曲;交响乐团78天分;天赋;才华79奥地利80奥地利的81王子;亲王82作曲;创作83巡回演出84专辑85民歌;民谣;(伤感的)情歌86乐队87动人的88复杂的89影响90(复)歌词91独奏的92曲调93录音94(大学的)讲师(20)8月28日95使混合(四)96爱好;嗜好97憎恶;不喜欢98艺术家99彩色的100当代的101令人愉快的;可爱的102图画103绘画;(用颜料)画104画家105绘画;油画106景色;风景107传统的;习俗的108有活力的;有生气的109方面110临摹;仿造;模仿;仿效111观察;注意到112真实;现实;逼真113风格114采纳;采用(21)8月29日115以-----为目标;打算;意欲116忍受117不寻常的;非凡的118展览119表现;表达120风景;景色;风景画;山水画121画像;肖像;人像122领悟;了解;实现;实行123现实主义的;写实主义的124水彩画125破坏;毁坏(五)126(新闻报道等)标题127照片128名人129经济130政治131摄影师132宇航员;(飞机的)驾驶员(22)8月30日133太空人;宇航员134宇宙135船员;水手136轨道,饶轨道飞行137太空舱138飞行;班机139祝贺140在船(飞机、火车、公共汽车)上141欢迎142历史性的143成就;功业;伟绩144代替;取代145外星人146业余的147天文学家148亲笔签名149高兴的;快乐的150(电影等的)迷151宇宙飞船152望远镜153演员(23)8月31日154在后台155角色156政治家157信念;信条158不信;怀疑;疑惑159证据160文化的161金融的162评论163皇家的;皇室的164创立;建立165创作(六)166海报167充满刺激的电影168喜剧169剑170女演员171角色;人物172女的;女性的173男的;男性的(24)9月1日174杰作175未婚夫176屋顶177跳跃;飞跃178优美的;优雅的179使感兴趣180勇敢的181感人的182有时;偶尔183广告184争论185频道186有趣的;令人愉快的187(非正式)电视188喜剧189情节190(小说、戏剧、电影的)背景191鲨鱼192部份;节193与-----有联系(25)9月2日194锻炼195迷恋196发烧197躺下198以-----开始199将-----投入200生病201有关系的;有关联的202破门而入;强行闯入203属于204对------上瘾;沉迷于205听某人的意见206为了-----207为了-----208戒除;放弃209留下深刻印象210分裂;分割211记录212对-----厌烦213喜欢;喜爱(26)9月3日214从----可以看出215推迟;延期216轮流217一系列的218总共;合计219既然220相信221和-----相似222出现;出版223爱上;喜欢(表动作)224爱上;喜欢(表状态)225扮演角色226令某人吃惊的是227吃惊地228关心;顾虑;在乎229有时;偶尔230在.....岁时(26)第三册(一)(27)9月4日1横过;穿过2长统靴;皮靴3大陆的;大洲的4面向;面对5山脉6标志性建筑7美术馆;画廊8坐落(某处)的;位于(某处)的9象征;符号10位于11建筑师12计划;项目;工程13雕刻;泥塑14发源地15文明16古代的17在....对面18签署19协议;契约20在那里(28)9月5日21统治;治理22领袖;领导人23代表24国会;议会25地区;区域26地理的27特点28产品;农产品(二)35饥饿36收入37贫穷38(与动物对比的)人39发展40指数41测定;测量;评估42目标43(根据概率得出的)预期数额44位置45教育;培养;训练46数学(29)9月10日47一家人;家庭48无家可归的49慈善团体50拥挤的51高速公路52居民53类似;相似54不幸的;遗憾的55位置;所在地56旅游业57交通工具58工业的59受到污染的60漂亮的;整洁的;时髦的61巨大的;庞大的;浩瀚的62娱乐63交换(三)灾难69洪水70飓风(30)9月11日71闪电72雷暴73龙卷风74柱状物;柱状体75经历76引起;导致77海流;潮流78纬度79家具80埋葬81羽毛82(动物的)毛皮83发生84热带的85赤道86旋转的;循环的87猛烈的;激烈的;强烈的88波浪89(雷电,暴风雨等)袭击90墓地;公墓(31)9月12日91棺材92毁坏93灰94(火山的)爆发;喷发95熔岩;岩浆96受潮水影响的;有涨落的97火山98以前的99(火山的)爆发;喷发100可能;可能性101地震102吓人的;可怕的103幸运地;幸亏103感激地;满怀感激地103满怀希望地;有希望地103伤心地;不幸地103幸运地;幸亏104警告105全世界的106损失;损害107积极的;活跃的(32)9月13日(四)117沙尘暴118吓人的;可怕的119内地的;内陆的120大量的;大规模的121沙丘122战役;活动123(土地的)沙漠化124进程;过程125公民;市民126沙尘;灰尘127预报;预告128力量;力气129骑自行车130面罩131大气;大气层132碳133二氧化碳134化学药品135环境(33)9月14日136废料;垃圾137融化138污染139重新利用;再循环140沿海的141关心的;担心的142根据;证明143主要的;多数的144紧急的145污染146抱怨;发牢骚147坚果壳;简单的一句话148恐怖的;吓人的149绝对地;完全地150保护(五)159平等的160重要;重要性161哲学家162哲学163(常作复数)教导;学说(34)9月15日164善良165思想家166秩序167原则;准则168职位169强调170辞职171顾问172有影响的173仁爱174诚实175公正176树皮177贡献178发明179皮革180和尚181柔软的182范畴;种类183(佛教的)经(35)9月16日184发明家185争论;辩论;议论186自由187燃料188状况;条件;环境(六)195小型报刊;短新闻;报告196运河197民用的;国内的198悬崖;峭壁199峡谷200坝;堤;水闸201(土木)工程202水力发电的202峡谷203水库204建筑物;结构205(机场的)集散站;终点站;候机厅206始于(某一历史时期)207容纳(乘客等)208(尤指木头,象牙等的)雕刻(品) 209建造;建设;建筑(36)9月17日210(常作复数)(历史的)遗迹;遗物211场所;遗址212佛教徒213发(电)214利用;将(自然力)变成动力215历史的;有关历史的216狭窄的217诗;诗歌218浸入水中;淹没219全球的220望台221迁移;搬迁222冷冰冰的;极冷的223荒唐的;可笑的224巨大的;庞大的225观察台226有浓雾的227(飞机)失事;坠毁29因为;由于30作为…而出名/闻名(37)9月18日31自从…一直32据…;依照…33另一方面;反过来说34一点点地;逐渐地64在…顶端65在…底部66努力67与…有联系;与...有关68接近;靠近108卷起;掀起109去掉110平均起来111结果为…,以…结束112防火(焚烧)... 113着火114扑灭(火)115发生116总共;总计151砍倒152突然遭遇(风暴等) (38)9月19日153一个接一个154对…有坏影响155吸收156放出;发出157简言之;概括地讲158浏览189与…交战190养育;抚养191对…感兴趣192为…自豪193总之194第一次228起源于229阻止230(梦想等)变成现实231有意义;有道理232结束;终止(39)9月20日第四册(一)89砖90混凝土91泥92替换的;供选择的93罪;罪行94肯定地95预测96危险的;冒险的97(常作复数)资源98(某物)用完;不多了;没有了99材料100依赖;依靠1依靠2太阳的3肚似的;城市的4除掉;处理掉5装;装载6垃圾填埋地7逮捕;拘留8罪犯;犯人(40)9开伙;启动10(常作复数)范围11户外12联机地13目录14命令;指令15娱乐;消遣16保龄球游戏17垒球(运动) 18费用;价钱19免费20供给动力21轻打;轻弹22n开关vi交换;调换23外科手术24远距离手术25门诊病人26诊所27失去能力;伤残(41)28系;贴;连接29宇航基地30用完31小心;当心32乐观的;乐观主义的33洗碗碟机34无意的;确切地35最后;终于36首先37即将被淘汰;即将过时38殖民地39预言;预料40造成……形状41(动物的)脚42门前擦鞋垫(二)43电车44与……相连45电线46郊区的;市郊的47被困在……48马上;一会儿(42)49展示;陈列50计程车;出租车51执照;许可证52收据53到处旅行;四处走动54车费55带空调的56限制57目的地;终点58给人人像深刻的59路线60双层公共汽车61提供62正在建设之中63方便的64骑车;踩…..的踏板65三轮脚踏车66单程票67往返票68探索(43)69(常作复数)道路施工70关上(电灯,电视等);断掉(电源)71保持冷静72吹响(乐器,号角)73喇叭;号角74反应75解答;答案76心情;心境77(俚语)肯定不;没门儿78拥塞;堆积79执照;登记(三)80交流;沟通81(用语言,信号)传递信息;交流82无意的,不知不觉的83变化84(保持)警惕85正式的86攻击的;挑斗的;挑衅的87传统地88武器(44)89姿势;姿态90恐吓的;具有威胁的91协议;交易92达成协议;做成交易93包括94轻微地;稍微95(常作复数)穆斯林96(穆斯林的)额手礼(用右手抚额鞠躬的礼节) 97前额98印度人99鞠躬100非正式的1年轻人2举起3张开3手掌4掌击5暴露(自己的情况)6(自称被称为)能看透别人心思的人7意识到的;自觉的(45)8脚踝9眉毛10嘴唇11手腕12弯下腰13紧抱;拥抱14凝视;盯着看15擦;抹;揩16举起17一上一下地18宗教19主人20偶然地21祝酒;干杯22一抿之量;小口喝23空白的24恐慌;惊慌25粗鲁的;无礼的26向……问好27打开(灯,无线电等) (46)28邀请29请求;要求30(请帖等用语)情答复31恩惠;善意的行为32现场的33表演34表演者35古典的;古代的36掌声37判断;意见38延长39平等40拍手41社会的42有感染性的43葬礼(四)44生物化学45生物学46植物学47遗传学(47)48动物学49主要的;重要的50生产者51主要的52人物53培养;养育54教育55绰号56农业57培育58(动物或植物的)种59产量60原来的;最初的61出版62(指生物)不孕育的;不结果实的63突破64支持65由于…..的结果66产量67改变;转换(48)68经济作物69出口70杂交种71农业的72取代;以…..代替73数量74质量75因…..而出名/闻名76畅销书(或唱片等) 77宇宙生成学;宇宙论78诊断79运动神经元学80受害者81聪明的;才华横溢的82生涯;经历83简短的;简洁的84部分地;在一定程度上85身体的86毕业87个人的(49)88相对论89谋生90掌权91火箭92千年93火药94爆炸;爆炸声95爆炸96逃跑;逃避97(弓)箭98直地99(烟雾)消散(五)100洞;山洞1山顶;山峰2平原3高原4(海、湖、河等的)岸5斜坡6山谷7(常作复数)树林(50)8平坦的9在….的边缘10围绕;环绕11同事12向下游;随波而下13货物 14做生意15寺庙16码头;驶入码头17多山的;丘陵起伏的18木筏19变狭窄20至少21迂路;绕行之路22传奇;传说故事23有大量的.....24甲板25遥远的26开发27远处的(51)28(乘游轮的)漫游;巡航29船舱;机舱30禁止31休息室;休息厅32多山的33极大的34肥沃的35遥远的36陡峭的;险峻的37多变化的38地点;场所39敲竹杠;敲诈40(俚语)从……中得到乐趣41景色;风景42别针43自然地44手电筒(六)1怪物2袭击;攻击3脚印;足迹(52)4毛的;多毛的5吓人的6动物;生物7灰色的8爪9存在10锋利的;尖的11(手,脚的)指甲;爪12杂志;学报;期刊13(珍奇动物等的)目击;发现14海豹15神秘的16声称17表面;水面18(动物头上的)角19潜水20平静的21怀疑的;不相信的22不可能的23火山的(53)24占地(多大面积)25适应;适合26不见;消失27绝种的;消亡了的28进化;演变29灭绝30帮助弄清楚;阐明某事31谈正题;开门见山32凶猛的;残暴的33毁坏34有雅量的;大方的;心地高尚的35变化莫测的36皇帝37长袍38名誉;名声39边境;国界40正面的41象征;暗示42身份;特性43由于;因…..造成44神话;神话故事45运气;命运;财富(54)第五册(一)一根据汉意写单词:1有相同的特点2语言学家n3有影响,使不相同4口音n5显然的,显而易见的adj6(英)高速公路n7(英)地铁n8(美)地铁n9四处走动(旅行)10(美)手电筒;火把n11(英)排队(等候)vi12令人困惑的;难懂的adj 13介词n14比较vt15省略vt16种类n17不同,有区别vi18移民;定居者n19与……相似20评论;讲话n(55)21变化n22做某事有困难23不断地;持续地24卫星n25轻打;轻弹;抖动n26开关n27引起;导致28结构;体系n29迅速地adv30声明;宣告n31语言学n32(广播电视节目的)期;版n33逗人喜 adj34加;增加vt35同意;支持36陈述;提出(观点计划等)vt37称……为…..38努力;尝试n39简化vt40组合;结合n(56)41幸亏,多亏42与众不同的43外观;外表;样子n44批评vt45标准的adj46参考;查阅n(二) 脑力的;思维的,需用才智的adj47.令人满意的adj48.充满压力的;紧张的adj49.会计n50.理发师n51.生物化学家n52电工;电器技师n53.矿工n54.志愿者n55.(主动)提出(愿意做某事) vi56.信号n57.尤其;特别58垂直的;陡峭的adj59平均(57)60.理论上;从理论上来说61.实际上;在实践中62.遵守vt63.(事故,疾病等的)伤亡人数n64.弯曲处;弯道n65.圆形的adj66.指挥vt67.经过68,以为……理所当然69.相遇;邂逅n70.(影响)深刻的;极大的71,对……产生影响72任务;职责;使命n28.合格的;称职的adj73.站好位置以备……74.垂直的adj75.注意到76.暂时的;临时的adj77.冰箱n78.冻住;冻僵vi(58)79.合同;契约n80.挣(钱)vt81.长久的;永久的;永恒的adj82.工资;薪水n83.全体职员;员工n84签字;签署vt85.代理人;经纪人n86.分析家;分析师n87.申请vi88.推理;推断n89.组织的adj90.工作;职位n91.厨师n92.需要vt93(合同)可续签的adj 94.必不可少的;绝对重要的 adj95模特n96.(电影,电视或照片的)镜头n97.作为…..的回应98.感激的;感谢的adj (59)99.可获得的adj100.数据库;资料库n101.要求;需要n102.生物信息学(研究)者n 103.传统的adj104.年轻人n105.遭受(痛苦)vi106.病理学家n107加倍vi108.休闲n109.个人n120.健康n121.外向的adj122.个性;性格n(三)123(由他人撰写的)传记n124.幻想,想象n125.与……有联系,有关联126.侦探n127.解决vt128.凶手;谋杀犯n(60)129.叙述;描写;报道n130.(秘密的)逃跑131.同伴;伙伴n132木排;木筏n133.(雨)倾盆而下vi134.遮蔽物;栖身之地n135.用桨划(小船)vi136.说谎;撒谎vi137.(使)恐慌;(使)惊慌失措vt 138.好奇的adj139.(用绳,带等)绑,系,拴vt140绳子n141.胡须n142.恐惧;害怕n143.爬行;匍匐前进vi144.非常害怕的;极度恐慌的adj145树干n146.捉弄某人,对某恶作剧147.编造(说法,解释等)148外形;轮廓(61)149打扰vt150.喜剧n151.浪漫的;关于爱情的adj152.虚构或幻想出来的事n153.(影视,音乐)评论n154.有意(做某事);有(做某事的)心155.设置(戏剧,小说等的)背景156.与……相似vt157.塑造;创作vt 158.例外n159警告vt160.浅的adj161.青少年n162.坚决的adj163发财164.启程165.(硬币)便士;(美)分n166.强迫;迫使vt167.领航员n168.(描述)生动的;逼真的adj(62)169.确立;确定;建立adj170.名誉;名望;声望n(四171.狂欢节n172.基督教的adj173鬼;幽灵n174.服装;戏装;化装服n175.掩藏;躲藏vt176.杂乱;混乱n177.延长vt178.假装vi179.完结180.装扮.打扮181.火器n182.帝国n183.记忆n184.复兴;在兴起;在流行vt185.地方议会;政务委员会n186.预订vt187.漫步;闲逛vi188.优美的;高雅的adj(63)189.魅力;魔力n190.时代;年代n191.日历;月历n192.鸽子n193.豆子n194.面粉n195.大蒜n196.洋葱n197.豌豆n198.猪肉199.香肠200.由…..组成;由…..构成201.(叶或种子用作调味品的)药草,芳草n 202.(烹调用的)原料203.使人放松的adj204.哨子n205.美味可口的206.(庆祝)游行207多元文化的;跨文化的208.农庄;庄园(64)209.标志(着) 210.贸易211运输;运送213.地主;214.引进;进口215.主人216.废除217.华丽的;富丽堂皇的218.庆典;庆祝219.自由220.联合221.起源(五)222.田径运动223橄榄球224.球拍;球棒225.高尔夫球棒226.网227.(足球,橄榄球等)球场228.拳击台229.体育场,运动场(65)230.跑道231.运动服232.运动鞋;教练员234.退休235.表现236.退休N237.背景238.商标;牌子239.运动服装;休闲服装240.(公司或组织的)标识;标志241.正在增加242.优势;长处243.保证244购买245设计师246体操运动员247标语248具体的;特定的249符号250马拉松(66)251得分252(政府的)部253决塞254冠军255特性;品德;品性256最后的257战起身258胜利259戏剧性地260抗议261宣布40(自治)区41竞争者;对手42费力的;棘手的;困难的(六)43使…..处于险境;危及44保护区;保护圈45栖息地46灭绝的;绝种的47挣扎;斗争48野生生物(67)49.保护50盗猎者;偷猎者51(藏)羚羊52战斗53高原54理想的55披肩56牧群;兽群57值…..钱58剥皮;去皮59(某事发生的)准确地点;现场60(警方的)突击搜查61没收62(-S)环境;情况63同时64(尤指买卖贵重商品)商人65目标;目的66爬行动物67涉及;包括68活的(68)69产卵;下蛋70奇迹71昆虫72哺乳动物73秃(头)的74关心某事;担心某事75鲸76鹮77(动物)以…..为食78边缘79灭绝;绝种80首字母81代表82分之机构;办事处83大陆;洲84焦点;集中点85能源86浪费87监测88建立;设立(69)第六册(一)1闲谈,聊天 2非正式的3严肃的 4自信的5交朋友,建立友谊 6缺乏,缺少7对…神经紧张/害怕/胆怯/焦虑不安 8预先的,在前的9想起,回忆起 10点头11身体语言,肢体语言 12打哈欠13叹气,叹息 14把目光从…移开15社交规则 16除此之外,另外17了解(到);找出(信息) 18机会19责任;义务 20奖品,奖金(70)21申请 22表格23移民 24签证25不礼貌的 26使…整洁,整理27退款 28恩惠,照顾29欢迎会;招待会 30使馆31某些 32回答,答复,回信33女推销员,女销售员 34公司35传真(机) 36直言不讳的,坦率的,不客气地37人类 38座右铭,格言39犯使人难堪的错误,说错话 40缺点,短处(71)41缺乏,不存在 42因此,结果43非偶然的,经常的 44巧合45顾客,客户 46成熟的47尴尬的 48嘲弄,戏弄49打字员 50反驳51怀孕的 52道歉,致歉53谨慎的,慎重的,小心的 54熟人55棘手的,难办的 56离婚,离异57使某人高兴/振作起来 58傻瓜,笨蛋59职员,办事员 60发型,发式(72)61不管怎么说,无论如何 62谦虚的,谦逊的63早午餐(早餐与午餐合并吃的一餐) 64周年纪念日65女主人 66删去,省去67实际的,事实的,确实的 68纯粹的,真正的,真实地69好客的,殷勤的 70秘而不宣的,隐藏的71骚扰,妨碍,侵犯 72解释,给…下定义73知道 74带头,领先75优雅地 76炫耀77功能 78心理学家79成功的 80法则;原则81想象 82目的83情形,情况 84道歉(73)(二)系列,丛书 2精制的,精巧的3琥珀 4小型望远镜5(小说,电影中的)女主角 6(小说,电影中的)男主角7在…中起重要作用,对…有重要影响 8小说9哲学的;达官的 10消失11表现,举动 12矮树,灌木13确定地,一定地 14犹豫,迟疑15气味,香味,芳香 16怀疑17方向 18蹭,摩檫19指节,掌指关节 20咬,咬伤(74)21(有规律地)悄悄行走 22神志不清的,昏昏沉沉的23疲惫,精疲力竭 24斑猫25放下 26伸出27朝…走过来 28渴望29热泪盈眶 30走开31巡逻,巡查 32角树(植)鹅耳枥33爪子 34轻拍,轻打35看不见的 36拱起,成弓形37尾巴 38僵硬地,不灵活地39警觉低,警惕地 40(与周围部分不同的)小块,斑(75)41灌木(惑小树)树篱 42惊慌,恐慌43(以鼻)吸气,嗅,闻 44(猫的)胡须,触须45抽动,颤动 46谨慎,小心47眨眼睛 48向…扩展49注视,盯着看 50注视,凝视51寻找,搜索,想办法 52边,边缘53大概地,粗略地 54正方形的55形状 56同高度的57深深地,极度地 58完全陌生的59吸引,诱使 60俯身,弯腰(76)61眩晕,头昏眼花 62(由于生气,恐惧或兴奋等心脏)怦怦直跳63爬,攀 64结构,框架65棕榈树 66林荫大道,大街67完全地,绝对地 68(空气中)充溢着(某种味道)的69视野,景象,景色 70斜面,斜坡71公共绿地 72(尤指树木排列成行的)树丛,小树林73亮光,反光 74光秃秃的75弯腰,屈身 76战栗,发抖77开始出现,开始发展的 78头晕,眩晕79做梦 80醒着的,清醒的(77)81四处寻找 82报仇,复仇83结婚,娶,嫁 84邪恶的85小屋 86用咒符镇住87惩罚 88吸引力,魅力89自助餐厅 90信封91文学的 92纽带,接合剂,黏合剂93(文学等的)作品数量 94小学生,学童95打字机 96在某一领域受尊敬的女性领导人物97有天才的,有天赋的 98(喻)根,根基99肉 100与…有关系,与…联系在一起(78)101(节目,计划等的)构成,安排 102趣闻,轶事103草稿 104负担,重负105块的,迅速的 106顽强的,坚持的107克服 108调整109自动的,习惯性的,自然发生的 110(批评等的)对象111批评,评论 112对某人有吸引力,引起某人的兴趣113课程 114限于115(书报的)发行 116积累,积聚117存款 118因此,所以119达到,得到 120身份,地位(79)121亿万富翁,巨富 122衣橱123悲哀,伤心,苦难 124在…前面125应该,应当 126好奇的127回头看 128瞥见129出发,动身 130嘎吱嘎吱的声音131噼里啪啦的声音 132有光泽的133拖,拖着走 134围巾135(头发)卷曲的 136(表惊讶)天哪!哎呀!137惊叫,大叫 138小精灵139魔法的,不可思议的 140力量,能力141侏儒,小矮人 142拥有(80)(三)人际关系的,人与人之间 2亲密的,亲近的3信赖,信任 4闲谈,聊天5钞票,纸币 6(开车)幢伤,撞死7财政上地 8喜怒无常的9对…失去兴趣 10偶尔,有时11衣帽间,临时寄物处 12转过身来13数量 14(带锁的)衣物柜15义卖会 16筹措(金钱)17筹款 18偷,盗窃19(使)旋转,(使)摆动 20面对(危险,困难)(81)21数 22在…下面23在通电话 24活泼的,有生气的25吵架 26和好,和解27后悔,悔恨 28保持联系29与…失去联系 30糖果31相象的,相似的 32对…感到惭愧/羞耻33背叛 34体贴的,考虑周到的35原谅,宽恕 36损失37责备,申斥 38(感到)痛苦的,受到伤害的39享有…的福气 40(有平台的)平房41松树 42虫,蠕虫,蚯蚓43笼子 44对…过敏45细小的,细微的,微小的 46肿,肿大47胡桃 48松鼠49成熟 50收获51滑,滑行,滑落 52石头的,多石的53(狭长的)海湾 54水花,浪花55木匠,木工 56扫帚57雪茄 58滑倒,失足59潮湿的 60檫伤,划伤(82)61脚后跟,踵部 62撕破,撕裂63内衣 64与某人关系很好65致敬,行礼 66间谍,侦探67完美的 68剧烈的,急剧的69权利,特权 70对…很怀念71倒(磁带),倒回去 72预言,预测73喜欢(某人),有相同想法(观点等)74友谊地久天长(苏格兰民歌,) 75朝圣者76炽热的,发光 77低声说,喃喃道78逃跑 ,逃走 79度步走80在…中(83)81撒谎者82反复地说,重述 83(花,枝,叶等的)苞,蓓蕾84踩,踏 85突然,忽然86老的,旧的(苏格兰语) 87使…想起88反过来,作为交换 89重聚90夫妇 91合伙人,共同出资人92提到,涉及 93属于94底部,底端 95真心诚意地,发自内心地(84)(四)亲戚,亲属2举办音乐会 3音乐学院4独奏者,独唱者 5演奏曲目,演出节目6诠释,解释;翻译 7与…情况相同8民歌 9特征,特性,特质10诗歌 11有诗意的;诗歌12赋予…生命(生命力,活力) 13与…情况相同14结合,联合 15使沮丧,是意志消沉,使心灰意冷16与…分享感受与想法 17与…进行来往18音乐大师 19创作乐曲19志气,抱负,雄心 20关于(85)21旋律 22押韵,韵23过路人,行人 24行人,步行者25半圆 26间隙,空隙27插上(插头) 28插座。
catti 2级 16 汉译英 合并译法(三)

合并译法是汉译英中的一种重要技术手段,是指将原文中的两个或多个成分合而为一进行翻译。
通过合并译法,可以更好地保持原文的信息完整性和语言特色,同时也能使译文更加流畅自然。
在实际翻译中,合并译法被广泛运用,并且有着多种不同的表现形式。
本文将从三个方面探讨合并译法在汉译英中的具体运用。
一、合并表示时间、地点和方式的短语在汉语中,表示时间、地点和方式的短语往往较为复杂,包含了多个成分。
在翻译时,可以采用合并译法将这些成分合而为一,以达到简洁明了的效果。
例如:1. 原文:他在昨天的会议上发表了重要讲话。
译文:He made an important speech at yesterday's meeting.2. 原文:她以开朗的方式对待每一个挑战。
译文:She approached every challenge in a cheerful manner. 二、合并主谓结构中的定语和状语在汉语中,定语和状语往往出现在主谓结构中,翻译时可以将其合并到主谓结构中,以提高译文的连贯性和流畅度。
例如:1. 原文:这些问题对我们的工作产生了严重影响。
译文:These problems have had a serious impact on our work.2. 原文:他以非常积极的态度应对了各种困难。
译文:He has dealt with various difficulties in a highly positive manner.三、合并句子成分中的并列结构在汉译英中,有时可以将句子成分中的并列结构合并为一个整体进行翻译,以简化表达并提高语言流畅度。
例如:1. 原文:他既是一名科学家,也是一位教育家。
译文:He is both a scientist and an educator.2. 原文:她不仅是一位演员,还是一名导演。
译文:She is not only an actress but also a director.通过以上三个方面的具体分析,可以看出合并译法在汉译英中的重要性和灵活性。
英汉互译② L4 汉英翻译基础知识之三

型,确定译文的主语和谓语; 当话题=主语时,直接用原文的主语作译
文的主语; 当话题≠主语时,需要用原文的其他成分
作主语或者重新确定主语; 时刻注意主谓一致的问题。
13
课内练习:C-E
这本书我看过了,一点意思也没有,你不 要பைடு நூலகம்了。
这个地方只能摆一张床,想再放一个柜子, 根本不可能。
这把刀你别剁肉,太钝了,切菜还可以。 婚姻的事,应该让孩子自己做主,都什么
16
3.2 衔接手段
3.2.1 指称衔接 (referential cohesion) 3.2.2 结构衔接 (structural cohesion) 3.2.3 词汇衔接 (lexical cohesion)
17
3.2.1 指称衔接
指称衔接按范围划分为外指和内指:外指 的所指对象在篇章外,内指的所指对象在 篇章内。按指称手段划分为用人称代词的 人称照应、用指示代词的指示照应和用比 较级的比较照应。(教材42-45页)
eg. She hit John. eg. Elephants are big. 主语属于句子层面的现象。
汉英翻译第三部分(汉译英的标准与可译度)

第三部分汉译英的标准与可译度相关参考:语言之间的词汇空缺现象是一种普遍存在而又给翻译造成很多困难的现象,可以概括为:一、由于生活环境、经验的差异而引起的词汇空缺”;二、由于风俗习惯的不同而引起的词汇空缺;三、由于宗教信仰的不同而引起的词汇空缺;四、由于对客观世界认识的不同而引起的词汇空缺;五、由于语言或非语言方面的原因而引起的词汇空缺。
辩证唯物主义认为,语言常常是客观世界的反映,是一种社会现象。
人们生活、劳动在一种什么样的环境里,就会产生出什么样的语言。
如果某一事物在人们所生活的客观环境里不存在,那么语言中就可能出现空缺。
比如在英国,竹子不是一种土生土长的植物,因此,语言中就缺乏这方面的原始词汇。
汉语中的“笋”字只能译成“bamboo-shoot”(意即“竹芽”),甚至连bamboo这个词也是从外来语接引过去的。
又比如“salad”(色拉)这种凉拌蔬菜源于法国,英国人最先没有这道菜,语言中也不存在这个词,只好从法语中原封不动地移过来。
其次由于风俗习惯的不同,不同语言之间可能出现相对的词汇空缺现象。
中国人把生孩子、娶媳妇、贺生日称为“红喜”,把死人的事称为“白喜”,语言中也有“红白喜事”的表示法。
对于没有接触过中国文化或佛教文化的欧美人来说,把死人也当成一大“喜事”,令人大惑不解。
欧美人多信基督教,认为世界是上帝创造的,世上一切也都按上帝的旨意安排。
而在传统中,中国人心目中只有“开天辟地”的盘古和“主宰自然界”的天老爷。
“上帝”(God, Dieu, Gott)和“天老爷”所代表的东西不相同,含义也不一样。
特别是“上帝”这个概念,它具有较浓的基督色彩,是欧美文化的个性,虽然我们可以把英语的“My God!”译成“天哪!”把法语的“Dieu soit loue”译成“谢天谢地”,但反过来把汉语的“天”译成“God”或“Dieu”,有时就不很合适。
翻译古典文献时尤其如此。
再如,汉语和英语中都有“龙”的字眼,但“龙”在英语文化中是没有“地位”的爬行动物,是可怕的恶的象征,在汉语中则恰恰相反。
汉英语言心理差异与翻译症

成 都 大 学 学 报( 教育 科 学 J J un l f h n d iest( d c t n l ce c s dt n o ra e g u v ri E u ai a in e i o ) oC Un y 0 S E i
上的差异。在 翻译 过程中 , 者不 应死揪 着源语 形式 结构 译 不放 亦步亦趋 , 而应首先对 两种语 言 的语 言心理 差异 予 以 充分关 注 , 这样才能理解 隐藏在语 言表层 结构 中的深层 结
差别反映 在语 言 上 , 是汉 语 重 意合 , 就 而英 语 注重 形 合。 所谓“ 意合” “ ,主要靠句子 内部逻辑联 系” 所 谓“ ; 形合” 就 , 汉语句 中成分或句 间结合多依靠语 义的贯通 (e at o. sm ni cn c n in 。  ̄t )少用连接词语 , o 所以句法结构 形式 短小精悍 , 灵活 多变 ; 】 [(பைடு நூலகம்2 重“ 形合” 的结 果 , 就是 英语 句 子 内部 连接 或句
感。 [( 其实 , 奈达看来 , 种文笔 拙 劣的译 语表 达则 ”2 ] 照 这
大义” “ 、含蓄之美 ” 等等 ; 而英语 民族的思 维 习惯 的哲学背
景则是亚里士多德严密 的形式逻辑及 1 6至 1 8世纪风行欧 洲的理性主义 , 注重形 态外 露及形式完 整 。思维 习惯上 的
完全是 因为译 者在 翻译 过 程 中过 度倾 向 目的语与 源语 的 形式对应 (o a cr sodne 而致 。3肌 语 和英语 分 fm l or pn ec ) r e 【( 汉 J
“ 翻译症 ( as tns) 的来说是 个贬义词 , tnli ee总 r ao 指在 翻译 过程中 由于明显依赖源语语 言特 征而表 现为不 自然 , 涩 晦
外研社三起三年级上册单词表汉译英

外研社三起三年级上册单词表汉译英Welcome单词翻译int.嗨;你好pron.我(主语)n.碘(元素iodine的符号)v.是;存在;成为pron.什么pron.你的;你们的n.姓名;名称v.命名;提名;说出…的名字int.喂;哈喽n.“喂”的招呼声或问候声pron.我的int.再见n.说再见v.有;吃;得到n.英文字母表的第一个字母art.一(个)adj.令人愉快的;美好的n.日;天;时代adj.好的;优秀的n.早晨;上午n.女士;小姐v.站立;忍受;抵御n.停止;抵抗的状态;立足点phrase.站起来v.坐phrase.坐下v.打开;开放adj.开放的;营业的n.公开;户外n.书;账簿v.预订v.关闭;使接近adj.接近的;亲密的adv.接近地;紧挨地n.点;观点;要点;分数v.指向;指出;弄尖;瞄准v.说;讲;说话v.读;阅读v.听v.书写;写信;写作Unit1单词翻译abbr.让我们;“let us”的缩写n.朋友prep.到;向;至;对于v.遇见;见面;满足pron.你;你们v.玩;演奏;扮演;播放n.戏剧;比赛adj.快乐的;高兴的adj.新的v.做pron.他们;它们;她们n.欢迎v.欢迎int.欢迎pron.每个人;人人num.九pron.她(主格)adv.也;过于pron.我们prep.从;来自art.这个n.双胞胎之一adj.双胞胎的;成对的;同时出现的n.他pron.他v.来;到来conj.和;与Unit2单词翻译n.学校v.教育n.东西;事情v.包装;收拾行李;塞满n.包裹;小包;一群;(纸牌的)一副n.钢笔;笔;围栏n.铅笔phrase.铅笔盒n.袋子;手包prep.为;给;因为conj.因为;由于n.尺子;统治者n.橡皮擦adj.这pron.这个adv.这个;这样;这么prep.在…里面;在n.书包pron.它adv.不;不是adj.那;那个;那样的pron.那儿;那里conj.那(引导从句)adv.那个;那么;那样adv.是n.是v.猜测;猜想n.猜测;猜想v.找;找到;发现;认为phrase.失物招领处int.再见n.小孩v.哄骗;开玩笑phrase.照顾某人adv.在那里int.请v.使欢喜;取悦n.背部;后面adv.回原处;向后adj.后面的;拖欠的v.支持phrase.回来;记起;复原;恢复;重新流行v.看;看上去n.看看某人Unit3单词翻译adj.五彩缤纷的;丰富多彩的n.世界n.叫好声int.万岁;好哇;n.伞;雨伞n.衣服;服装adj.红的n.红色n.粉红色adj.粉红色的adj.绿色的;未熟的;无经验的n.绿色;绿色物品adj.黄色的n.黄色adj.橙色的n.橙色;橙子adj.蓝色的;忧郁的n.蓝色n.紫色adj.紫色的n.彩虹v.想要n.缺乏n.气球;热气球;玩具气球;球状物v.乘热气球飞行;膨胀;(使)激增n.颜色v.着色v.能n.金属罐v.看;领悟adj.右边的;正确的n.权利;右边adv.正确地;直接地;向右v.扶直;纠正n.第一adj.第一的adv.第一;首先adj.魔术的;有魔力的;奇妙的n.乐趣;快乐adj.黑色的n.黑色adv.如此;这么;很;也conj.所以adj.许多的pron.许多人或物n.图画;照片v.想象;描述n.今天;当今adv.在今天;当今v.刷油漆;画;绘n.油漆;绘画颜料Unit4单词翻译n.数字;号码v.计算;清点;看作;有价值n.计数;计算adv.如何;怎样;多么n.鸟num.一num.二num.三num.四num.五num.六num.七num.八num.十num.十一num.十二n.绳索;粗绳v.(用绳索)捆绑pron.谁v.做;制作;使得phrase.中国结adj.漂亮的adj.唯一的;仅有的adv.只;仅仅;只有adj.令人惊异的;令人惊叹的v.使惊奇;使吃惊;“amaze”的现在分词v.展示;表明;给...看n.演出;展览会;表现n.婴儿;宝贝吱吱(或啾啾)的叫声n.蛋;鸡蛋adj.饥饿的;渴望的adv.到处;在附近;环绕;大约prep.在…周围;环绕adj.全部的adv.全部地n.全部phrase.周围;四处adj.大的adj.少的;小的adv.到处;处处;各个地方;所有地方pron.到处;处处;各个地方;所有地方Unit5单词翻译n.家庭;家族adj.家庭的;家族的n.爸爸n.妈妈adj.沉默的;不说话的n.兄弟n.姐妹n.爷爷n.祖母;外祖母;奶奶;外婆conj.但是;然而prep.除…以外adv.只能;仅仅n.人们;人;人民n.故事;小说;轶事;假话n.帽子v.覆盖…的顶部v.担心;担忧n.担心;忧虑prep.在……上phrase.加油;快点;拜托;来吧;开始n.照片n.爱;爱情;爱好的事物v.爱;热爱n.爸爸;爹爹n.木乃伊;干尸;妈咪adv.在哪里n.狗v.尾随n.箱子;盒子;一拳v.拳击;装箱Unit6单词翻译adj.甜的;悦人的n.家;家庭adv.在家adj.家的;家庭的v.送…回家;提供住处n.游戏;比赛n.房间;空间phrase.客厅;起居室n.卧室n.浴室;洗手间n.厨房phrase.(家里或宾馆的)餐厅n.门n.椅子;主席;教授的职位v.使就任要职;主持v.认为;想;思考n.思考prep.在…下面;低于n.床;底;(花)坛n.玩具v.玩弄n.喵v.喵喵叫n.桌子;台子;表格v.把…列入议事日程;搁置n.猫n.球;舞会pron.他们的,她们的;它们的n.苹果v.共享;分享n.分享;股份v.放;放置n.烹饪;饭菜adj.烹调用的;适合烹饪的v.烹饪;“cook”的现在分词n.太阳;阳光v.喜欢prep.像v.跑步;经营n.跑;运转adj.好运的;幸运的Words and expressions in plays 单词翻译adj.真实的;真的n.真相n.老鼠;鼠标n.鹿n.兔子n.猎人v.得到;获得;使;收到;变得adv.以后;后来prep.在…之后phrase.追赶;追求;追捕adv.出去;外出;离开prep.向外;在外面adj.外面的;出局的v.使熄灭;揭露;驱逐phrase.出去;离开phrase.互相;彼此adj.担忧的;焦虑的;发愁的v.担心;担忧;“worry”的过去式和过去分词auxv.必须;一定要n.必须做的事;必不可少的事物v.加入;连接n.军队n.需要v.需要n.主意;想法;理念adj.准备好的v.使...准备好v.走;去n.国家;乡村v.加入;连接adv.好;对;满意地adj.健康的n.泉;井;油井int.(用于表示惊讶,疑虑,接受等)好n.女孩n.年n.士兵;军人v.想念;错过;漏掉n.错过;女士;小姐phrase.这么多;到这种程度int.哇;呀金发姑娘n.熊v.负荷;带有;忍受;承受;生(孩子)pron.任何人prep.进入;到…里n.房子;房屋phrase.紧邻;在…近旁n.窗口;窗户n.碗;一碗…;碗状物v.投掷;滚动adv.在楼上;往楼上adj.楼上的;上层的n.楼上v.进入;进去phrase.醒来;叫醒adj.对不起的;遗憾的;抱歉的int.对不起;抱歉adv.再次;又一次英语词性缩写(1)n.名词(英语:noun,缩写n.),是词类的一种,属于实词。
英汉汉英视译教程上篇英译汉第三单元数词句视译

第3单元 数词句视译(例段)
and the country is close to reaching its national
该数字与其国家目标十分接近,即让百分之八十 target of 80 percent of households with at least
第3单元 数词句视译(例段)
2. Mozambique is one of the most sparsely 莫桑比克是非洲大陆人烟最稀少的国家之一,人 populated on the continent, with just 23.4 million 口仅有两千三百四十万。
people.
第3单元 数词句视译(例段)
第3单元 数词句视译(例句)
〈译评〉笔译版本是典型的语义措辞均严谨的 格式,而视译版本则显得较随意,淡 化了更具英语思维特性的微妙思维意 境(as high as 和as good as),视译 重心只聚焦在结构性语义上,这是视 译的通用处理原则和手法。另外,鉴 于人们对摄氏和华氏温标早已烂熟于 心,视译时可以先说出计量单位,这 就为后面的数字翻译留出了更多的思 索时间。
1. Yesterday’s temperature in this area is as high as 39 ℃, which is as good as 10 degrees above the average temperature at this time of the year. 【笔译】 昨天该地区气温高达39 摄氏度,比同 期平均温度整整高出10 度。 【视译】昨天此地气温达到三十九摄氏度,比 平均温度高出十度。
翻译硕士(MTI)英语翻译基础(汉译英)模拟试卷三

英语翻译基础(汉译英)模拟试卷三1.中国将坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,继续加强同发展中国家的团结合作,同它们一道维护发展中国家正当合理的权益。
同时,我们要进一步致力于稳定周边、巩固睦邻友好。
我们还将不断地充实与各个大国已经建立或正在建立的未来关系框架的内涵。
我们将更积极地参与国际事务和各种多边外交活动,坚决反对霸权主义、强权政治,推动在世界上建立公平合理、平等互利的国际政治、经济新秩序。
标准答案China will unswervingly observe the independent and peaceful foreign policy. It will continue to reinforce its solidarity and cooperation with the developing countries in the world and, together with them, to safeguard the just and reasonable rights of the developing countries. At the same time, we will be further committed to stabilizing our peripheral areas and to consolidating the harmonious friendship with our neighboring countries. We will also make continued efforts to enrich the implications of the framework of the future relations that have been established or that are being established with all the major countries of the world. We will take more positive steps to participate in international affairs and in various kinds of multilateral diplomatic activities. China will remain firm in its opposition to hegemonism, power politics and will endeavor to promote the establishment of a new international political and economic order that is fair, reasonable, equal and reciprocally beneficial.2.当今世界正处在历史性大变动之中。
汉译英词语翻译--成语翻译--3

-直译法
劳苦功高 to have spent toilsome labour and won distinctive merits 屡教不改 to fail to mend one’s ways after repeated admonition 牢不可破 to be so strongly built as to be indestructible
2013-7-28 2
Hale Waihona Puke 成语英译方法(p79-81)
直译法 意译法 套译法 加注法 增译法
2013-7-28 3
直译法
按照字面意义直译可以让译 文读者准确理解其意义、且 不违背译文语言规范、不引 起错误联想的成语,都可以 直译。
2013-7-28
4
-直译法-1
有些汉语成语没 口蜜腹剑 有形象的比喻意 to be honey义,它们的字面 mouthed and 意义也就是它们 dagger-hearted 的实际意义。对 这些成语,我们 当然可以采取字 面翻译。
2013-7-28 10
意译法-1
然而,汉语成语并非 粗枝大叶 每条都能按字面翻译, to be crude and 有些成语的比喻形象 careless /cf. ( confer ) 是译文读者不能接受 with big branches and 的。这种情况下,我 large leaves 们可以根据成语的实 无孔不入 际意义灵活地翻译。 to take advantage of every weakness/cf. to get into every hole
16
Practice-意译法练习
1. 开门见山 1. to come straight to the point cf. to open the door and see the mountain 2. 扬眉吐气 2. to feel proud and elated cf. to raise the eyebrows and 3. 大张旗鼓 let out a breath 3. on a large and spectacular scale 4. 毛遂自荐 4. to volunteer one’s service 5. 倾城倾国 5. to be exceedingly beautiful
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Examples
6、在经济上,我们努力实行食物分配的民主,减少 租金和利息,增加工资,消除失业,发展生产。 误译:Economically, we are struggling for the democracy of distribution of food grain , reduction of rent and interest , increase of wages, getting rid of unemployment and developing production. 改译:Economically, we are struggling to ensure the democratic distribution of grain, reduce rent and interest rates, increase wages, eliminate unemployment and develop production.
Examples
1、需要木材用以建房、防洪。 误译:Timber is needed for construction and to withstand floods.
改译:Timber is needed to provide material for construction and to help withstand floods.
Examples
3、他们一致建议,应该将更多资金用于发展科技, 引进更加灵活的制度以保证经济领域和科研机构的人 才流动,进一步努力以保证科研成果转化为工农业生 产。 误译:They unanimously suggested that more funds should be injected into scientific development , that a more flexible system be introduced to help the transfer of talent between economic sectors and scientific institutes, and that more efforts are needed to accelerate the transfer of the fruit of scientific research into industrial and agricultural production.
Examples
10、今年年初8个月的产量是54000台,并销 售了52000台。 误译:Production during the first eight months of this year was 54000 units and 52000were sold. 改译:During the first eight months of this year, 54000 units were produced and 52000 were sold
Examples
4、因为我们控制的国土面积扩大,大量的银 行钞票在乡村发行,农产品增加,以及工商业 复苏,从7月底开始,货币流通量增加了。 误译:Since the end of July the amount of money in circulation has increased, owing to factors such as the expansion of the territory under our control, the diversion of more bank notes to the countryside, increased farm produce and the recovery of industry and commerce.
Examples
12、姚局长说,为了保证农业生产的稳定、持续增长, 我们需要一个长期的计划,而且要采取一些基本措施。 误译:Yao said that to ensure continued and steady growth of agricultural production ,‖we need a long range plan for agricultural development and to adopt certain basic measures.‖ 改译:Yao said that to ensure continued and steady growth of agricultural production ,‖ we need to draw up a long range plan for agricultural development and to adopt certain basic measures.‖
Examples
5、与此同时,土地在分配,地租在减少,工 资在增加。 误译:Simultaneous with that is the allocation of land, rent reduction ,and wage increases. 改译:Simultaneous with that is the allocation of land, reduction of rents, and increase in wages.
Examples
改 译 : Since the end of July the amount of money in circulation has increased, owing to such factors as the expansion of the territory under our control, the diversion of more bank notes to the countryside, an increase in farm production, and the recovery of industry and commerce.
Examples
8、片面性是指以绝对的方式来思考问题,即 是采用形而上学方法来解决问题。 误译:One –sidedness means thinking in terms of absolutes, that is , a metaphysical approach to problems. 改译:One-sidedness means thinking in terms of absolutes, that is taking a metaphysical approach to problems.
Examples
2、代表们一致认为这是以后十年的重要问题, 关系着提高人民的生活,和保护环境。 误译:The delegates agreed that these are vital issues for the next decade, both for people’s quality of life and for saving the environment. 改译:The delegates agreed that these are vital issues for the next decade, affecting both the quality of people’s lives and the preservation of the environment.
Examples
7、有一些知识分子抱怨说,我们跟他们的人事关系 只有三件:工作调动,审查个人历史,何时犯错误。 误译:Some intellectuals complain that our personnel contact them only on three things: namely, a transfer of work, a review of personal history, and when a mistake is committed. 改译:Some intellectuals complain that our people talk to them on only three occasions: when they are transferred to another, when their personal history is being reviewed, and when they make a mistake.
Examples
9、这些是下个世纪重要的问题,即关系到人 民生活水平提高,又关系到环境保护。 误译:These are vital questions for the next century, both for people’s quality of life and for protecting the environment. 改译:These are vital questions for the next century, both for enhancing people’s quality of life and for protecting the environment.
Examples
改译:The unanimously suggested that more
funds should be allocated for scientific development, that a more flexible system should be introduced to facilitate the exchange of highly trained people between economic enterprises and scientific institutes, and that more efforts should be made to ensure that the results of scientific research are rapidly applied in industry and agriculture.