最新Robert_Burns_罗伯特_彭斯_ppt备课讲稿
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
nature (some people's view)
The Way to Celebrate Burns Night
People from all over the world meet together to sing songs, to read Burns's poems, to eat their local food for celebrating Burns's birthday. And at the end of the celebration all people will sing Auld Lang Syne
朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 今天我们欢聚一堂, 手挽手来歌唱。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。
羊杂布丁
肉馅羊肚(Haggis),是一道传统的苏格兰菜。它实际上就是羊杂碎 制法是先将羊的胃掏空,里面塞进剁碎的羊内脏如心、肝、肾、肺, 以及燕麦、洋葱、牛肉和香辣调味料等,制成袋,再水煮数小时,直 到鼓胀而成。现在餐馆通常会把羊的胃袋在上桌前去掉,只留下羊杂 给客人享用。它一般是与土豆泥和白萝卜泥( tatties and neeps ) 以及一杯苏格兰威士忌(dram)一起食用。风味独特。 哈革斯被称为苏格兰“国菜”,一般认为是受到了苏格兰民族诗人罗 伯特·彭斯1787年创作的“Address to a Haggis”(《羊肚脍颂》 ) 一诗的影响。
Robert_Burns_罗伯特_彭 斯_ppt
Robert Burns (1759-1796)
a best-know poet the national poet of
Scotland a pioneer of the
Romantic Movement a poet grows up in
The Significance of Burns Night
2004年1月26日伦敦举行别开生面的“彭斯之夜”晚餐会。活动是由英 国国防部外联处组织的。 英国对军人应有的多方面文化素养,历来 较为重视,由此可见一斑。------long for knowledge
英国牛津大学英语系教授菲欧娜·斯坦福德(Fiona Stafford)致力 于彭斯诗歌研究多年。他指出这位苏格兰农民诗人的作品带有浓郁地 方色彩,他用方言写成的诗歌因苏格兰人移民而得到广泛传播,为浪 漫主义作家所推崇,同时深受大众喜爱,可谓经久不衰。“彭斯之夜” 已成为名副其实的全球性纪念活动,温哥华、莫斯科等多个城市的新 闻报纸都报道了这一活动。------love for Burns
1. a way to memorize the great poet 2. a way to show their love 3. a way to inspire people to learn his spirit ( long for
kБайду номын сангаасowledge )
此课件下载可自行编辑修改,仅供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好! 谢谢!
《友谊地久天长》.
英国各界以朗诵诗歌的方式度过一年一度的“彭斯之夜”, 以纪念这位浪漫诗人。上菜时,大家齐声朗诵苏格兰的谢 恩祈祷文。到长夜结束时,参加庆典的人手挽着手,齐声 高唱彭斯最著名的歌曲:《友谊地久天长》。
往日朋友怎能相忘? 心中能不怀想? 当年情景,怎能相忘? 朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 我们漫步郊外山岗, 小河边芳草香。 以后分手,各奔一方。
The Way to Celebrate Burns Night
People from all over the world meet together to sing songs, to read Burns's poems, to eat their local food for celebrating Burns's birthday. And at the end of the celebration all people will sing Auld Lang Syne
朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 今天我们欢聚一堂, 手挽手来歌唱。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。
羊杂布丁
肉馅羊肚(Haggis),是一道传统的苏格兰菜。它实际上就是羊杂碎 制法是先将羊的胃掏空,里面塞进剁碎的羊内脏如心、肝、肾、肺, 以及燕麦、洋葱、牛肉和香辣调味料等,制成袋,再水煮数小时,直 到鼓胀而成。现在餐馆通常会把羊的胃袋在上桌前去掉,只留下羊杂 给客人享用。它一般是与土豆泥和白萝卜泥( tatties and neeps ) 以及一杯苏格兰威士忌(dram)一起食用。风味独特。 哈革斯被称为苏格兰“国菜”,一般认为是受到了苏格兰民族诗人罗 伯特·彭斯1787年创作的“Address to a Haggis”(《羊肚脍颂》 ) 一诗的影响。
Robert_Burns_罗伯特_彭 斯_ppt
Robert Burns (1759-1796)
a best-know poet the national poet of
Scotland a pioneer of the
Romantic Movement a poet grows up in
The Significance of Burns Night
2004年1月26日伦敦举行别开生面的“彭斯之夜”晚餐会。活动是由英 国国防部外联处组织的。 英国对军人应有的多方面文化素养,历来 较为重视,由此可见一斑。------long for knowledge
英国牛津大学英语系教授菲欧娜·斯坦福德(Fiona Stafford)致力 于彭斯诗歌研究多年。他指出这位苏格兰农民诗人的作品带有浓郁地 方色彩,他用方言写成的诗歌因苏格兰人移民而得到广泛传播,为浪 漫主义作家所推崇,同时深受大众喜爱,可谓经久不衰。“彭斯之夜” 已成为名副其实的全球性纪念活动,温哥华、莫斯科等多个城市的新 闻报纸都报道了这一活动。------love for Burns
1. a way to memorize the great poet 2. a way to show their love 3. a way to inspire people to learn his spirit ( long for
kБайду номын сангаасowledge )
此课件下载可自行编辑修改,仅供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好! 谢谢!
《友谊地久天长》.
英国各界以朗诵诗歌的方式度过一年一度的“彭斯之夜”, 以纪念这位浪漫诗人。上菜时,大家齐声朗诵苏格兰的谢 恩祈祷文。到长夜结束时,参加庆典的人手挽着手,齐声 高唱彭斯最著名的歌曲:《友谊地久天长》。
往日朋友怎能相忘? 心中能不怀想? 当年情景,怎能相忘? 朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 我们漫步郊外山岗, 小河边芳草香。 以后分手,各奔一方。