最新Robert_Burns_罗伯特_彭斯_ppt备课讲稿

合集下载

Robert_Burns彭斯

Robert_Burns彭斯
Байду номын сангаас
Burns’ Reputation
He
is widely regarded as the national poet of Scotland, and is celebrated worldwide. He is the best known of the poets who have written in the Scots language, although much of his writing is also in English and a "light" Scots dialect, accessible to an audience beyond Scotland.
Burns’ Cottage
in Alloway, Scotland
Burns’ statues

Statue in Australia

Statue in Dumfries, Scotland
Poetry of Burns
The
poems of Burns are written in the Scottish dialect on a variety of subjects.
Summary (con.)

The red rose is a lyric of genius, made out of the common inherited material of folk song. It is an example of something that is very old but which seems startlingly new because it manages to convey deep feeling without qualification or embroidery. In the rose, there is no incongruence between particular and universal. The reader, still more, the singer, experiences what they have felt for a person which they themselves have loved. The reader attaches the beautiful words and tune to their own image of the face and of the person. This they can do, only because the song generalizes the emotions of countless lovers, high and low, at all times and in all places. Here the distinction between personal and impersonal becomes quite worthless. Burns is any man in love with any woman, yet in the act of artistic creation he is more truly and more intensely himself than at any ordinary moment of daily life.

英美文学欣赏资料-v.2.robertburns

英美文学欣赏资料-v.2.robertburns

04
罗伯特·彭斯在英美文学中的地位和
影响
对后世作家的启示
描绘真实的社会现

彭斯的作品揭示了当时苏格兰社 会的种种弊端,为后来的作家提 供了观察和描绘社会现象的范本。
独特的诗歌风格
彭斯的诗歌风格质朴、自然,对 后来的诗人产生了深远的影响, 启发了他们追求诗歌的简洁与真 挚。
对人性的深入剖析
彭斯的作品中,通过对人性的深 入剖析,揭示了人性的复杂与矛 盾,为后来的作家提供了思考人 性的角度。
英美文学欣赏资料v.2.robertburns
• 罗伯特·彭斯的生平简介 • 罗伯特·彭斯的诗歌风格 • 罗伯特·彭斯的主要作品分析 • 罗伯特·彭斯在英美文学中的地位和
影响 • 罗伯特·彭斯的作品对现代社会的启

01
罗伯特·彭斯的生平简介
出生与家庭背景
出生地
苏格兰埃尔郡的一个小村庄。
家庭状况
ห้องสมุดไป่ตู้
对英语语言文学的贡献
丰富了英语语言的表达
彭斯的作品中使用了大量的苏格兰方言和俚语,丰富了英语语言 的表达方式。
开创了民谣诗体
彭斯创作的民谣诗体独具特色,成为英语诗歌中的一种重要形式, 为后来的诗人提供了创作灵感。
推动了英语诗歌的发展
彭斯的作品对后来的英语诗歌产生了深远的影响,推动了英语诗歌 的发展和创新。
其他重要作品
总结词
除了《苏格兰方言诗集》和《诗选》,彭斯还创作了 多部重要的作品,包括长篇小说、短篇小说、戏剧等 。
详细描述
彭斯的长篇小说《汤姆·奥贝德兰》是一部描绘苏格兰 农民生活的小说,通过对主人公汤姆的成长经历和人生 波折的描写,展现了苏格兰乡村的风土人情和农民的苦 难生活。彭斯的短篇小说集《约克郡故事》收录了多篇 以约克郡为背景的短篇小说,通过对当地人物和风土人 情的描写,展现了约克郡的历史和文化。此外,彭斯还 创作了多部戏剧,包括《约翰·安德森》和《修道院与 俗世》等。这些作品都展现了彭斯在文学创作上的多面 才华和深厚底蕴。

Robert Burns课堂

Robert Burns课堂
Robert Burns
Robert Burns
• an excellent native poet of Scotland • his poems written in the Scottish dialect; • many lyrics praising nature, love, and friendship, such as “A Red, Red Rose,” “My heart’s in the Highland”. • His “Auld Lang Syne” which have been sung as a parting song in many places of the world in different languages.
The Characteristics of the Works • simile, metaphor, repetition • directly passionate • artistic recreation; imagery presentation: newly sprung rose/ sweetly played melody
Auld lang syne
• Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是 古苏格兰方言,直译做英文是"old long ago"或 "times gone by",大意为“逝去已久的日子”。 Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭 斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首 诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多 国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地 久天长》。在80年代以前,人们通常可以哼出歌 曲的旋律,比较流行,但大部份人只可唱出歌词 的一小段。

罗伯特彭斯

罗伯特彭斯
罗伯特·彭斯从小在田里干活,幼时只上过2年多的学,好在父亲虽为辛苦操劳的农民,却也明白知识对于孩 子的意义,夜里在繁重的劳作结束后,他亲自教导彭斯文法及神学知识。12岁后彭斯又继续前往离家很远的村落 上学,学习英文之余还学习了优美的法文。他博览群书,天文地理、各国文学无不涉猎。
1777年,他们再次搬家,然而家境并未因此好转。1784年,罗伯特的父亲去世,罗伯特把家搬到了莫克林 教区的莫斯吉尔。那时,他对教派政治产生了强烈的兴趣,他支持自由主义观点,反对正统的卡尔文教派。他已 经开始创作诗歌,他把诗写在笔记本上,同时还加注了对自己诗作的评语。
人物逝世
人物逝世
1796年7月21日,彭斯在苏格兰去世,年仅37岁。
人物经历
人物经历
1783年彭斯开始写诗。1786年出版《主要用苏格兰方言写的诗集》,集中收有《两只狗》、《一朵红红的 玫瑰》《致小鼠》、《致山中雏菊》、《致虱子》等优秀的苏格兰比兴诗,辛辣的讽刺诗《圣节集市》,歌颂农 民及优美大自然的《农民的星期六夜晚》等诗篇。诗集引起轰动。他被邀请到爱丁堡,成为名公贵妇的座上客, 并结识了苏格兰歌谣收集者约翰逊。不久回到故乡。
1788年,彭斯考取税务局职员,1789年谋得一个小税务官的职位,每周要骑马上班。就在那一段飞扬驰骋 的日子里,他有了灵感,在给友人的一封信中,他写出了《友谊天长地久》(Auld Lang Syne)。
后半生主要收集苏格兰民间歌曲和词作,为约翰逊编辑了六卷本的《苏格兰音乐总汇》(1787—1808年), 为汤姆森编辑了八册《原始的苏格兰歌曲选集》(1793—1818年),使许多将要失传的民歌得以保存。为不少 名 曲 填 写 的 歌 词 使 他 蜚 声 世 界 。 后 期 主 要 诗 作 是 以 民 间 传 说 为 基 础 的 叙 事 诗 《 汤 姆 ·奥 桑 特 》 , 写 一 个 酒 徒 夜 行 遇 鬼的故事。另一首长诗《快活的乞丐》写一群男女流浪者寻欢作乐。他的作品淳朴、活泼,表现出自由、平等的 思想追求。同时,其最早创作的苏格兰民歌《友谊地久天长》曾作为电影《魂断蓝桥》的主题曲,一直以来被人 们所传唱。

Robert_Burns

Robert_Burns

彭斯的诗札也写得不同凡响,结构完整,往往一开 始先表明时间、地点、气氛,接着议论风生,畅谈 人生和艺术,或亲切地倾诉友谊,最后则以妙语作 结,而贯穿其间的则是一种豪放、活泼的风格。
《致拉布雷克书》即是一例。 在这篇作品里,针对当时英国 新古典主义诗歌重文雅、讲节 制的风气,他提出了诗的灵感 来自大自然、诗的价值在于用 真挚的情感打动人心的浪漫主 义观点。
Robert Burns
罗伯特·彭斯(1759-1796)
罗伯特·彭斯,是英国 苏格兰著名的农民诗人。 1759年1月25日,生于 苏格兰 艾尔郡 阿洛韦 镇的一个农民家庭, 1796年7月21日卒于 邓弗里斯。
彭斯从小在田里干活,幼时只上 过两年多的学,好在彭斯的父亲 虽为辛苦操劳的农民,却也明白 知识对于孩子的意义。在繁重的 劳作结束后,他也会亲自教导彭 斯文法及神学的知识。12岁以后, 彭斯又继续前往离家很远的村落 上学,学习英文之余还学习了优 美的法文。 彭斯辛劳终生,但博览群书,天 文地理、各国文学无不涉猎,也 喜爱苏格兰民歌和民间故事。
罗伯特·彭斯曾为不少名曲填写的歌词使他蜚声世 界。 他最早创作的苏格兰民歌《友谊 地久天长》(Auld Lang Syne),在经典 电影“魂断蓝桥”中, 此曲曾被作为主题曲, 一直以来为人们所传唱。
每年的1月25日,苏格兰人民 还会举行盛大的欢庆,纪念这 位浪漫的诗人。
除诗歌创作外,彭斯还收集整理大量的苏格 兰民间歌谣,编辑出版了6卷本的《苏格兰音 乐总汇》和8卷本的《原始的苏格兰歌曲选 集》。其中,《往昔的时光》不仅享誉苏格 兰,而且闻名世界。
1796年,彭斯于贫病交加中辞逝。然而,生 活的困顿并不是他的作品给人的主要印象。 相反,他的作品充满了对现实生活的热爱, 表现了苏格兰农村生活场景和诗人所追求的 自由平等思想。

讲课稿

讲课稿

讲课稿一、歌曲片段欣赏(导入)1.播放《友谊地久天长》英文音乐视频,请一位同学说出歌曲名称。

2.《友谊地久天长》,auld lang syne是古英语,意思是old long friendship,也叫《过去的好时光》,因为这是一首古老的苏格兰民歌,所以没有曲作者。

18世纪著名诗人罗伯特〃彭斯(Robert Burns)对其进行了整理和修饰。

3.由于这首歌曲曲调朴实、动听,人们非常喜欢它。

在苏格兰,人们唱着这首歌曲时,还形成了一种特殊的、边歌边舞的演唱方式,大家围成一个圈,每个人都两臂交叉,握着旁边人的手,随着音乐的节奏边歌边舞。

1940年,美国著名影片《魂断蓝桥》将这首歌曲作为主题曲。

由此,这首歌风靡全球,在世界各国广为流传,经常出现在社交晚会上,成为人们在告别朋友时经常演唱的歌曲。

(既然这首歌曲风靡全球是因为电影《魂断蓝桥》,那么就让我们来了解一下这部电影。

)二、《魂断蓝桥》电影介绍1.影片简介《魂断蓝桥》(原名《滑铁卢桥》)是一部风靡全球近半个世纪的好莱坞战争体裁影片。

它描绘了发生在滑铁卢桥上那段凄美绝伦的爱情颂歌。

《魂断蓝桥》与《乱世佳人》、《卡萨布兰卡》一起并称为电影史上三大凄美不朽的爱情。

(一部如此优美的电影必然出自一个优秀的创作团队)2.主创阵容(1)首先我们来看电影的导演——《魂断蓝桥》的导演茂文〃勒鲁瓦(Mervyn LeRoy)以擅长拍摄雅俗共赏的影片而驰名。

当时美国总统里根给予他高度赞誉。

《滑铁卢桥》第一次在1931年拍成电影,但未受重视。

第二次则在1940年美国米高梅电影公司,由茂文〃勒鲁瓦导演,费雯〃丽、罗伯特〃泰勒主演,成为经典爱情悲剧电影。

(2)再让我们来看看男女主人公——费雯〃丽(Vivien Leigh),相比于《乱世佳人》中斯佳丽的复杂多面,在《魂断蓝桥》中她赋予了女主人公玛拉一种圣女般的纯洁高尚。

男主人公罗伊的饰演者是美国影星罗伯特〃泰勒(Robert Taylor),泰勒是在大学里演出舞台剧时被米高梅影片公司的星探发现的。

《彭斯及其代表作》课件

《彭斯及其代表作》课件

彭斯的创作背景
彭斯生活在苏格兰的乡村,深受 当地文化和自然环境的影响。
他的作品反映了18世纪苏格兰 社会的各种问题,如贫困、阶级
矛盾等。
他的诗歌和歌曲具有浓郁的民族 特色和乡土气息。
彭斯的影响和地位
彭斯是苏格兰文学史上最伟大 的诗人之一,被誉为“苏格兰 的民族诗人”。
他的作品对后世产生了深远影 响,成为苏格兰文学的经典之 一。
对未来音乐创作的影响和启示
创新与传承
彭斯的作品启示我们在音乐创作 中要注重创新与传承的结合,既 要保持传统特色,又要勇于突破
创新。
情感表达
彭斯的作品强调情感表达的重要性 ,鼓励音乐家在创作中注重情感表 达,以引起听众的共鸣。
多元化风格
彭斯的作品展现了多元化的音乐风 格,启示我们在创作中应尊重各种 音乐风格,并尝试融合不同的音乐 元素。
《罗德里格斯岛》
总结词
这首诗以罗德里格斯岛为背景,描绘了岛上的自然风光和人文风情,展现了彭斯 对家乡的热爱和思念。
详细描述
这首诗通过对罗德里格斯岛的细腻描写,展现了岛上的美丽风光和丰富的人文风 情。同时,通过回忆儿时的欢乐时光,表达了对家乡的深深思念和热爱。整首诗 情感真挚,语言优美,让人感受到彭斯对家乡的深厚情感。
对彭斯作品的传承和发扬
学术研究
加强对彭斯作品的研究, 深入挖掘其艺术价值和思 想内涵,为传承和发扬提 供学术支持。
演出推广
通过各种演出形式推广彭 斯的作品,让更多人了解 和欣赏其音乐魅力。
教育普及
将彭斯的作品纳入音乐教 育体系,普及其音乐知识 ,培养更多对彭斯作品感 兴趣的年轻一代。TANKS对世界音乐的影响
丰富了世界音乐宝库
彭斯的作品不仅具有浓郁的苏格兰特色,还融入了欧洲和其他地区的音乐元素,为世界音乐的发展注 入了新的活力,丰富了世界音乐宝库。

罗伯特 彭斯

罗伯特 彭斯
Robert Burns
• life experience • Literary works • Evaluation • Analysis of the poem • Celebrations of Burns
“Heaven-taught ploughman” & Scotland’s favorite son
Evaluation
• He is a great Scottish peasant poet; a national poet of Scotland • He is a great source of inspiration to the founders of both liberalism and socialism. And his influence has long been strong on Scottish literature. • He is a many-sided genius. He is not only famous as a lyricist on the themes of love and friendship and nature, but he is a patriotic poet and a writer of political verse calling for national independence for Scotland and liberty, equality and fraternity for all the people in the world.
A Red Red Rose
• • • • • Style: ballad Figure of speech: simile,repetition,hyperbole. Images: visual image and aural image. Vision of love: selfless, eternal Theme:love is great ,precious and eternal.

A Red Red Rose 罗伯特彭斯PPT精选文档

A Red Red Rose 罗伯特彭斯PPT精选文档
14
▶Rhetoric(修辞)
▷ simile(明喻)
appearance
O,my Luve's like a red, red rose
temperament
O, my Luve's like the melodie
15
▶Rhetoric(修辞) ▷hyperbole(夸张)
Till a'the seas gang dry And the rocks melt wi'the sun
11
▶Imagery(意象) ▶Rhetoric(修辞)
▷simile(明喻) ▷hyperbole(夸张) ▷symbol(象征)
12
▶Format(格式) ▶Rhyme(押韵) ▶Meter(韵律)
13
▶Imagery(意象) melodie seas gang dry rocks melt wi'the sun
吾子似华,
• That's newly sprung in June.
六月初发。
melody
• O, my Luve's like the melodie,
吾子如韵,
played
• That's sweetly playe'd in tune.
蜜沁我心。
Stanza 1:
The man's sweetheart is very pretty.
Though 虽距万里, • Tho' it were ten thousand mile!
(Scottish)=miles
定有归期。
The man addresses his beloved,nothing that though he must leave her for a while he will return for her even if he must travel ten thousand miles. Repetition occurs in the first and second lines,and hyperbole occurs in the last

8 Robert Burns

8 Robert Burns

braid ; broad
fiere ; friend
willie-waught ; draught
• pint stowp ; tankard
• Should old friendship be forgot' And never remembered ? Should old friendship be forgotten, And days of long ago.
• We two have run about the hills And pulled the daisies fine : But we have wandered many a weary foot Since days of long ago.
• We two have waded in the stream From dawn till dinner-time : But seas between us broad have roared Since days of long ago.
• And there's a hand my trusty friend ! And give me a hand of thine ! And we will take a large draught For days of long ago.
• And surely you will have your tankard ! And surely I will have mine ! And we will take a cup of kindness yet, For days of long ago'
• Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun; O I will luve thee still, my dear While the sands o' life shall run. • My dear, I will love you till all the seas go dry and the rocks melt with the sun. I will love you firmly so long there is a life keeping time or I will love you until the end of my life.

Robert Burns 罗伯特.彭斯

Robert Burns 罗伯特.彭斯
Байду номын сангаас
Birthplace of Robert Burns
Alloway
EARLY LIFE—―A very poor man’s son‖
Burns was born on January 25, 1759. He was the eldest of seven children born to William Burness, a struggling tenant farmer, and his wife, Agnes Brown. Although poverty limited his formal education, Burns read widely in English literature and the Bible and learned to read French. He was encouraged in his self-education by his father, and his mother acquainted him with Scottish folk songs, legends, and proverbs.
Legacy
The 19th-century scholar and educationalist J. S. Blackie summed up Burns's importance to Scotland and the Scots with the words: 'When Scotland forgets Burns, then history will forget Scotland.' Today, Burns is unique in the affection and fascination that his memory inspires. The fruits of his legacy can be seen not only in Scotland but around the world on product packaging, in advertising and on a wealth of merchandise, as well as through continued scholarship and academic study.

Robert+Burns

Robert+Burns

《魂断蓝桥》描写了二战时期英国军官 罗依与芭蕾舞演员玛拉的一段悲剧爱情 故事。其中有一个情节很有诗意:罗依 即将奔赴前线了,两人来到一家舞厅。 夜深了,乐队演奏最后的一支乐曲《友 谊地久天长》。乐手们每奏完自己演奏 的乐句,就吹熄谱架上的蜡烛,轻轻离 座。最后只留下小提琴孤独的声音。接 着,谱架上最后的一只烛光也熄灭了, 两人不得不在优美凄凉的余音中恋恋不 舍地告别……
“A Red, Red Rose” and “Auld Lang Syne,” for example, are among those he never claimed as his: they clearly use traditional elements but also show his own craftsmanship at work. Burns could celebrate friendship as well as love, drink as well as sex, work as well as play, anger and indignation as well as happiness.
classification Representative works
Scottish ballads John Barleycorn Patriotic poems My Heart is in the Highland Lyrics of love & A Red, Red Rose friendship John Anderson My Jo Auld Lang Syne
And here's a hand, my trusty friend, And gie's a hand o' thine; We'll take a cup o' kindness yet Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne,

Robert_Burns_罗伯特_彭斯_ppt知识分享

Robert_Burns_罗伯特_彭斯_ppt知识分享

The Main Structure of Burns's Life
1. born in a poor peasant's family in Scotland 2. limited schooling, but liked reading and knew a lot
of Scotland 3. full-time farmer at 13, after his father's death, he
Robert Burns
Robert Burns (1759-1796)
a best-know poet the national poet of
Scotland a pioneer of the
Romantic Movement a poet grows up in
nature (some people's view)
Burns Night 彭斯之夜
Generally speaking, Burns Night commemorates the birth of Burns. Even in Scotland, people celebrate the Burns Night as one of their festivals.
The Significance of Burns Night
2004年1月26日伦敦举行别开生方面文化素养,历 来较为重视,由此可见一斑。------long for knowledge
英国牛津大学英语系教授菲欧娜·斯坦福德(Fiona Stafford)致力 于彭斯诗歌研究多年。他指出这位苏格兰农民诗人的作品带有浓郁地 方色彩,他用方言写成的诗歌因苏格兰人移民而得到广泛传播,为浪 漫主义作家所推崇,同时深受大众喜爱,可谓经久不衰。“彭斯之夜” 已成为名副其实的全球性纪念活动,温哥华、莫斯科等多个城市的新 闻报纸都报道了这一活动。------love for Burns

Robert-Burns2

Robert-Burns2
6.He created a kind of symphonic meter(交响乐格律) of all his own, and lots of his poems have been set to music.
第9页,共17页。
Major Works of Burns
1. “My Heart’s in the Highlands” “我的心在高原”
• 白日参辰现, • 北斗回南面。 • 休即未能休, • 且待三更见日头。
第16页,共17页。
上邪
上邪,吾欲与君相知,长命无绝衰。 山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪 天地合,乃敢与君绝!
第17页,共17页。
hard life on the Ayrshire farms
abandon the toil, to Jamaica
published some poems to earn money for the passage
“the unceasing toil of a gallery slave”
用奴隶、囚犯划桨的桨帆船
little formal schooling, teach himself
first to be a laborer on the tenant(租) farms
his father and brothers leased (租用)
第3页,共17页。
Robert Burns’ Life Story
Robert Burns 罗伯特· 彭斯 (1759-1796)
第1页,共17页。
Robert Burns
1759-1796
第2页,共17页。
Robert Burns’ Life Story

彭斯及其代表作PPT资料22页

彭斯及其代表作PPT资料22页

O, my Luve's like a red, red rose, • 1. luve即标准英文中的love,
That’s newly sprung in June:
这里是苏格兰方言。2. sprung
O, my Luve's like the melodie,
是spring的过去式,可作开花
That’s sweetly play'd in tune. As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I,
要不就夺取胜利!
谁愿将苏格兰国王和法律保护, 拔出自由之剑来痛击、猛舞? 谁愿生作自由人,死作自由魂?——
让他来,跟我出击!
时刻已到,决战已近, 前线的军情吃紧, 骄横的爱德华在统兵入侵——
带来锁链,带来奴役!
凭被压迫者的苦难来起誓, 凭你们受奴役的子孙来起誓, 我们决心流血到死——
但他们必须自由!
讲。 3. melodie=sweet music, 甜美的音乐旋律。 4. in tune: harmoniously。 5. fair 美丽; art thou:=are you; bonnie
And I will luve thee still, my dear,
lass= pretty girl。6.
我们曾经终日游荡在故乡的青山上 我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪 友谊万岁朋友友谊万岁 举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长
我们也曾终日逍遥荡桨在微波上 当如今已经劳燕分飞 远隔大海重洋 友谊万岁万岁朋友友谊万岁 举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投 让我们紧握手 让我们来举杯畅饮 友谊地久天长 友谊万岁万岁朋友友谊万岁 举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长…

Unit 3 Robert Burns A Red Red Rose & Auld Lang Syne

Unit 3  Robert Burns A Red Red Rose & Auld Lang Syne

at 16, he became the chief bread earner of his family
At
25, his father died At 27, his collection of poems “Poems Chiefly in the Scottish Dialect”苏格兰 方言之歌was printed. settled down on a farm and married his lover, Jean Armour He could never earn enough money to support his family. He lived in great poverty all his life. He died from rheumatic(风湿)heart disease in 1796 ( 37).
played
The beauty of my love can be compared with a red rose, and the sweet voice and shape of my love are like piece of soft music.


在各种花语里唯有玫瑰是爱情的代言词且受到爱神的保护,六 月又是丰收的季节,玫瑰在六月也进入了开花的旺季,鲜红的 颜色、绽放的花瓣、诱人的清香在初夏季节向人们炫耀它的婀 娜多姿,以此明喻直接描绘出了恋人的大方、美丽和成熟。进 而抒情者又把恋人比喻成一支悠扬的乐曲。悠扬如小桥流水, 舒缓静心,所以要想弹奏出如此优美的旋律,演奏者需凝神静 气,注意节奏的和谐和变化,借此明喻衬托出了抒情者恋人性 格的温和。 意象(image) :“玫瑰”和“乐曲”给人温暖与甜美的的意 象同时,诗人运用了比喻关联式通感,不仅有明喻的描写,还 有感觉上的挪移。客观而言,玫瑰和乐曲是生活中常见事物; 但主观而言,玫瑰和乐曲则是诗人创作这首诗歌时的所见所闻。 为什么玫瑰和乐曲显得那么有生命力,因为它们的背后有诗人 的深情,自己的爱人就如娇艳的玫瑰和美妙的乐曲,怎能不让 人热爱。

unit6 Robert Burns

unit6 Robert Burns

Lyrical: A red, red rose
written in 1794, published in 1796
A Red, Red Rose
一朵红红的玫瑰 啊,我爱人象红红的玫瑰, 在六月里苞放; 啊,我爱人象一支乐曲, 乐声美妙、悠扬。 你那么美,漂亮的姑娘, 我爱你那么深切; 我会永远爱你,亲爱的, 一直到四海涸竭。
• His first love, Nelly Kirkpatrick inspired him to try his hand at poetry, a song entitled "O, once I lov'd a bonnie lass". Burns spread his affections freely, and the next decade saw 8 illegitimate children born to him through 5 different women. One of these, Jean Armour, became Mrs. Burns in 1788.
谁愿卖国求荣? 谁愿爬进懦夫的坟茔? 谁卑鄙到宁做奴隶偷生?— 让他走,让他逃避!…… 打倒骄横的篡位者! 死一个敌人,少一个暴君! 多一次攻击,添一分自由! 动手——要不就断头!
“Now each true patriot’s song shall be Welcome Death or Liberty!”
The life
• Robert Burns, known as the 'ploughman poet', was born in a clay-built cottage at Alloway, on January 25, 1759. He was the eldest son of a poverty-stricken farmer. • he had only two and a half year of regular schooling since the age of six, and was chiefly taught by his father while helping with the work on the farm. he read widely and became familiar with the old Scottish songs and ballads. at 13, he was doing a full day' s farm work; and at 16, he was the farm's chief labourer.

Robert_Burns_罗伯特.彭斯

Robert_Burns_罗伯特.彭斯

FIRST VERNACULAR POEMS
In 1784 Burns read the works of the Edinburgh poet Robert Fergusson. Under his influence and that of Scottish folk tradition and older Scottish poetry, he became aware of the literary possibilities of the Scottish regional dialects.
Robert Burns (1759-1796)
Zhengboren
INTRODUCTION
Robert Burns, Scottish poet and writer of traditional Scottish folk songs, whose works are known and loved wherever the English language is read.
Auld Lang Syne
Robert Burns is the best known of the poets who have written in Scots. His poem
Auld Lang Syne is often sung at Hogmanay.
His memory is celebrated by Burns clubs across the world; his birthday is an unofficial "National Day" for Scots and those with Scottish ancestry, celebrated with Burns suppers. Robert Burns was born into a farming family at Alloway in Ayrshire in 1759. He died in Dumfries at the early age of 37. Yet in that short time he had taken the Scottish literary world by storm, and had secured a place for himself in history and in legend.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
nature (some people's view)
The Way to Celebrate Burns Night
People from all over the world meet together to sing songs, to read Burns's poems, to eat their local food for celebrating Burns's birthday. And at the end of the celebration all people will sing Auld Lang Syne
朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 今天我们欢聚一堂, 手挽手来歌唱。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。
羊杂布丁
肉馅羊肚(Haggis),是一道传统的苏格兰菜。它实际上就是羊杂碎 制法是先将羊的胃掏空,里面塞进剁碎的羊内脏如心、肝、肾、肺, 以及燕麦、洋葱、牛肉和香辣调味料等,制成袋,再水煮数小时,直 到鼓胀而成。现在餐馆通常会把羊的胃袋在上桌前去掉,只留下羊杂 给客人享用。它一般是与土豆泥和白萝卜泥( tatties and neeps ) 以及一杯苏格兰威士忌(dram)一起食用。风味独特。 哈革斯被称为苏格兰“国菜”,一般认为是受到了苏格兰民族诗人罗 伯特·彭斯1787年创作的“Address to a Haggis”(《羊肚脍颂》 ) 一诗的影响。
Robert_Burns_罗伯特_彭 斯_ppt
Robert Burns (1759-1796)
a best-know poet the national poet of
Scotland a pioneer of the
Romantic Movement a poet grows up in
The Significance of Burns Night
2004年1月26日伦敦举行别开生面的“彭斯之夜”晚餐会。活动是由英 国国防部外联处组织的。 英国对军人应有的多方面文化素养,历来 较为重视,由此可见一斑。------long for knowledge
英国牛津大学英语系教授菲欧娜·斯坦福德(Fiona Stafford)致力 于彭斯诗歌研究多年。他指出这位苏格兰农民诗人的作品带有浓郁地 方色彩,他用方言写成的诗歌因苏格兰人移民而得到广泛传播,为浪 漫主义作家所推崇,同时深受大众喜爱,可谓经久不衰。“彭斯之夜” 已成为名副其实的全球性纪念活动,温哥华、莫斯科等多个城市的新 闻报纸都报道了这一活动。------love for Burns
1. a way to memorize the great poet 2. a way to show their love 3. a way to inspire people to learn his spirit ( long for
kБайду номын сангаасowledge )
此课件下载可自行编辑修改,仅供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好! 谢谢!
《友谊地久天长》.
英国各界以朗诵诗歌的方式度过一年一度的“彭斯之夜”, 以纪念这位浪漫诗人。上菜时,大家齐声朗诵苏格兰的谢 恩祈祷文。到长夜结束时,参加庆典的人手挽着手,齐声 高唱彭斯最著名的歌曲:《友谊地久天长》。
往日朋友怎能相忘? 心中能不怀想? 当年情景,怎能相忘? 朋友的情意长。 千年万载永远不忘, 朋友的情意长。 举杯痛饮,欢度时光。 朋友的情意长。 我们漫步郊外山岗, 小河边芳草香。 以后分手,各奔一方。
相关文档
最新文档