【日语】日语中人称代词的省略与显现

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【日语】日语中人称代词的省略与显现

时间:1月6日(星期五) 20:00 - 21:00

地点:语音大厅

主讲老师:徐老师

(1)何回言っても分からないので、紙に書いて見せた。

(2)あまりすすめられたので、行くことにした。

(3)挨拶をしても、知らぬ顔をしている。

(4)お口に合いますか。

(5)英語を教えてもらう代わりに日本語を教えてあげましょう。

1.授受动词中的人称形式

(6)君に中国語を教えてやろう。

(7)雨が降りそうだから、傘を貸してあげよう。

(8)王さん、荷物を持ってあげますよ。

(9)ちょっと手を貸してくれ。

(10)

A:パ-ティーの会場が分からないのですが、どうしましょう。

B:私もはっきり分かりませんが、大丈夫ですよ。山田さん夫婦が車でつれていってくれますから。

A:それは有難いですが、わざわざここまで来てもらうのは気の毒ですねえ。

B:いいですよ。二人はドライブが好きなんです。それに、この間あなたが京都を案内してあげたでしょう?そのお礼のつもりでしょうから、まあいいですよ。

A:そうですか…それじゃあ、つれていってもらいましょう。

B:山田さんは五時ごろにわたしの家によってくれますから。四時半ごろ奥さんと一緒に来てください。

2.隐含在被动态中的人称

(11)急に五十万円貸してくれと言われても困ります。

(12)そこへ、今年の2月26日アメリカからカナダの東部まで皆既食日食があるということを知らされた。

(13)そう言われると、一言もないのですが。

(14)あした来てくれと頼まれた。

(15)帰り道で知らない人に話しかけられた。

(16)いつ試験をされるかわからないので、あらかじめ十分復習しておいた。

3.包括在谓语里的对象和自称

3.1以思维、感觉之类的动词结句

(17)夏は海へ行こうと考えている。

(18)はなはだ残念なことだと思います。

(19)おっしゃることは一応は分かりました。

(20)心まで暖まってくると思いがする。

(21)春に入って、淋しく暖かい雨垂れの音を聞いていると、何となく春の近づくことを思わせる。

3.2以表示感情的形容词结尾

(22)田舎へ行くと東京が恋しい。

(23)一人で夜道を歩くのが怖い。

(24)ほしいものは何でもあげよう。

(25)楽しかった子供の頃が懐かしい。

3.3以たい、う/よう等助动词来结尾

(26)お腹がすいてきたね。ご飯にしよう。

(27)この問題についてはお互いにじっくり考えよう。

(28)君の話は分かった。今晩は、もう、これ以上聞きたくないよ。

4.敬语接头词表示的对称

(29)お勤めは銀行のほうですか。您是在银行工作吗?

(30)ご両親はお元気ですか。您父母身体好吗?

(31)ご相談に上がってもよろしいでしょうか。我可以到您那和您商量点事吗?

(32)お帰りにはお宅までお送り申し上げますから、ゆっくりしてください。

5.敬语表示的人称

5.1尊敬语—说话人怀着敬意对尊长或上级使用的语言

(33)どちらへいらっしゃいますか。

(34)時計をお持ちでしょうか。您带着手表吗?

(35)ここでちょっとお待ちになってください。

5.2自谦语—表示说话人自我谦虚、尊敬对方的说法

(36)お荷物をお持ちしましょう。我来帮你拿行李吧

(37)铃木と申します。

(38)先週、東京から帰ってまいりました。上星期我从东京回来。(自谦)

5.2郑重语—表示说话人郑重其事地或礼貌地讲话,以直接表示对对方的敬意

(39)佐藤でございます。我姓佐藤

(40)お変わりはございませんか。您一向可好?

6.寒暄语中的人称

(41)お待たせしました。让您久等了(我让您久等了)

(42)さあ、そろそろお暇しなければ。我该告辞了。

・スイスで買ったこの時計がとても気に入っています。

・だいぶ涼しくなりましたね。

1. 一、二人称の場合(思考结构的不同产生的差别)

(1) 我不想欺骗自己,我爱你,十分爱你。

(1)’私は自分をだましたくないわ。愛している、心から愛しているのよ。

(2) 你觉得那个人怎么样?

(2)’その人のことをどう思う?

(3) 我想汪精卫的处境是可悲的。

(3)’汪精衛の立場は哀れなものだと思うね。

(4) 原来车站站长早上打电话来,说外面风声不稳……

(4)’駅の駅長が朝方電話で知らせてきたからだった。「情勢が緊迫している……」

(5) L夫妇知道我独在,就打电话来请我吃火锅。

(5)’ L夫妻は私が独りでいるのを知って、電話で火鍋を食べにくるよう誘ってくれた。

2. 三人称の場合

(6) 没等他把话说完,女演员群里猛然站起一个梳着两条大辫子、脸蛋又圆又红的姑娘,用高嗓门喊道:“我不同意指派,没有这么指派的。我也给你先说下,你要是指派到我的身上,反正不算数!”。

(6)’話し終わらないうちに、女の出演者の群から、長いおさげ髪の丸くて赤い顔をした娘が猛然とたちあがって、カン高い声をあげた。「わたし、指名に不賛成!そんなやりかたってありますか。わたしも初めに言っときますけど、指名されたってどうせやりませんからね」

(7) “少废话,现在还谈不上。我大骂过他两回。我这人怪。我也知道我这人太怪。中国的很多弊端我可以说,可是我不许他说,他一说我就来火。他倒是不光说中国的,也说美国的。”

(7)’「よしてよ、まだ早いわ。彼を二回ほど怒鳴りつけたことがある。私って変人なの。自分でもわかってる。中国の悪いところを自分で言うのは構わないけれど、彼が言うのは許せない。彼がそれを口にするとかっとなるの。彼は中国だけでなくてアメリカの悪口も言うのにね」

(8) 她当然认识他——他是系团总支书记,经常在系里的团员大会上作鼓动性的发言。(8)’彼は学部の青年団総支部の書記だった。学部の団員大会でもよく発言をするので、彼女も知っていた。

(9) 在这除夕的年夜里,她就约了几个同乡、同学和朋友到她的公寓来过年。她是个热情的爱热闹的姑娘。

(9)’この年の瀬の夜、彼女は同郷人やクラスメートや友人を下宿に招き、忘年会をもよおしたのである。彼女は情熱的な、にぎやかなことのなによりも好きな娘だった。

(10) 他是众轿夫里的渠魁,宛若狗群里的领袖。他顶多二十四岁吧,那结结实实的脸上没有一点皱纹。

(10)’あの人は人足のなかの大物、犬の群れの首領のようだった。年は二十四くらいだったろうか。たくましい顔にはしわ一つなかった。

(11) 他是属于老一代农民中性格坚强的那一类人。三十多年前,他是个烈性的小伙子。(11)’周忠は旧世代の農民の中の、あの性根のすわった人たちの一人である。三十数年前、かれは気性の激しい若者だった。

相关文档
最新文档