英语笔译课PPT课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 1/ “计划成为祖父母”的部分任务是促进成为祖 父母的风险性和现实性。该组织的工作人员将包 括郁闷的祖父母,他们将就孙子如何打破灯,咬 人,尖叫和脚踢进行解释。其他员工则会详细说 明一个小时的保姆服务是如何分秒难捱的。更多 的祖父母佐证道,他们不得不为孙子支付昂贵的 大学教育费用。
6
• 2/这个组织的部分任务是普及一些常识,即成为 祖父母后面临的一些实际情况和困扰。工作人员 中很多祖父母有了孙子后感到沮丧失望的,他们 会告诉大家,孙辈们是怎么打破台灯,怎么乱咬 东西,怎么尖叫怎么踢人的。有些则详细说明为 何一个小时的照看小孩,经常会变成了一场哭泣 的马拉松。更多的祖父母会用实例告诉大家,他 们必须支付孙辈们昂贵的大学教育经费。
3
• Passage one • Too many vulnerable child-free adults are being
ruthlessly manipulated into parent-hood by their parents , who think that happiness among older people depends on having a grand-child to spoil. We need an organization to help beat down the persistent campaigns of grandchildless parents. It’s time to establish Planned Grandparenthood, which would have many global and local benefits. • 许许多多意志薄弱的成年人本无儿女之拖累,却在自己父 母的百般左右下,终于为人父、为人母。这些成年人的父 母认为:进入老境之后的幸福全在含饴弄孙。我们需要成 立一个组织,帮助那些无孙辈的老人来平息这场旷日持久 的争锋。现在是时候建立“计划晚年”这样一个组织了。 如此组织,于全球、于地方,皆有裨益。
• 3/现在有太多的丁克家族总是在父母无情的压制 下转而为人父母。在他们看来,老年人晚年的幸 福取决于他们膝下是否有孙儿来宠爱。我们需要 有组织一个运动来抵抗这些没有孙儿的父母们的 这种专制运动。现在是我们创建Planned
Grandparenthood(祖父母代计划)的时候了,
它可能会给我们带来许多好处,不光是地方性的 甚至全球性的。
• Passage one
• Too many vulnerable child-free adults are being ruthlessly manipulated into parent-hood by their parents , who think that happiness among older people depends on having a grand-child to spoil. We need an organization to help beat down the persistent campaigns of grandchildless parents. It’s time to establish Planned Grandparenthood, which would have many global and local benefits.
• 1/ 很多年轻人尚无小孩,因而其父母竭力使其憧 憬为人父母境况。他们认为中老年人的幸福就是 有一个可以去宠爱的孙子。为此,我们需要成立 一个组织来冷却无孙子祖父母间持续的战斗。现 在就是成立“计划成为祖父母”之际,该组织颇 具地方和全球意义。
1
• 2/太多夫妻因为没有生小孩而受到家里老人的批 评,甚至最后迫于无奈要了孩子,因为他们觉得 老人家的开心幸福,是基于有没有可人疼的孙子 上面的。这就需要我们建立一个组织,来遏制这 种旷日持久的行为,让老人们不再压迫自己的子 女生小孩。因此,是时候建立“祖父母计划 (Planned Grandparenthood)”这一组织了, 这将给美国甚至是全球都带来益处。
2
• 4/很多没有小孩的夫妻们容易受到父母的指责, 父母总是催他们赶紧生小孩,因为对老年人来说, 最大的幸福莫过于有孙子去疼爱。为此,我们需 要这样一个组织,来打消那些夫妻不打算生小孩 的的念头。为此,“祖父母计划”是时候要成立 了,这不仅对地方,甚至是全球都有着很大的意 义。
• 5/许多没有孩子的成人常常受到父母双亲无情的 “攻击”,他们迫切地想让这些成人加入父母亲 这个团体,因为他们认为自己的乐趣就在于宠溺 孙儿孙女了。我们需要一个组织来帮助打倒老一 辈父母们的这种顽固想法。现在是时候成立祖父 母计划组,这对地方乃至全球都大有裨益。
• 这些成年人的父母认为:有个孙子孙女可宠,方可安享晚年。
4Biblioteka Baidu
5
• Part of its mission would be to promote the risks and realities associated with being a grandparent. The staff would include depressed grandparents who would explain how grandkids break lamps, bite, scream and kick. Others would detail how an hour of baby-sitting often turns into a crying marathon. More grandparents would testify that they had to pay for their grandchild’s expensive college education.
• 3/这个组织的任务之一就是宣扬作为一个祖父母
将会遇到的现实问题及风险。其中包括让头疼的
6
• 2/这个组织的部分任务是普及一些常识,即成为 祖父母后面临的一些实际情况和困扰。工作人员 中很多祖父母有了孙子后感到沮丧失望的,他们 会告诉大家,孙辈们是怎么打破台灯,怎么乱咬 东西,怎么尖叫怎么踢人的。有些则详细说明为 何一个小时的照看小孩,经常会变成了一场哭泣 的马拉松。更多的祖父母会用实例告诉大家,他 们必须支付孙辈们昂贵的大学教育经费。
3
• Passage one • Too many vulnerable child-free adults are being
ruthlessly manipulated into parent-hood by their parents , who think that happiness among older people depends on having a grand-child to spoil. We need an organization to help beat down the persistent campaigns of grandchildless parents. It’s time to establish Planned Grandparenthood, which would have many global and local benefits. • 许许多多意志薄弱的成年人本无儿女之拖累,却在自己父 母的百般左右下,终于为人父、为人母。这些成年人的父 母认为:进入老境之后的幸福全在含饴弄孙。我们需要成 立一个组织,帮助那些无孙辈的老人来平息这场旷日持久 的争锋。现在是时候建立“计划晚年”这样一个组织了。 如此组织,于全球、于地方,皆有裨益。
• 3/现在有太多的丁克家族总是在父母无情的压制 下转而为人父母。在他们看来,老年人晚年的幸 福取决于他们膝下是否有孙儿来宠爱。我们需要 有组织一个运动来抵抗这些没有孙儿的父母们的 这种专制运动。现在是我们创建Planned
Grandparenthood(祖父母代计划)的时候了,
它可能会给我们带来许多好处,不光是地方性的 甚至全球性的。
• Passage one
• Too many vulnerable child-free adults are being ruthlessly manipulated into parent-hood by their parents , who think that happiness among older people depends on having a grand-child to spoil. We need an organization to help beat down the persistent campaigns of grandchildless parents. It’s time to establish Planned Grandparenthood, which would have many global and local benefits.
• 1/ 很多年轻人尚无小孩,因而其父母竭力使其憧 憬为人父母境况。他们认为中老年人的幸福就是 有一个可以去宠爱的孙子。为此,我们需要成立 一个组织来冷却无孙子祖父母间持续的战斗。现 在就是成立“计划成为祖父母”之际,该组织颇 具地方和全球意义。
1
• 2/太多夫妻因为没有生小孩而受到家里老人的批 评,甚至最后迫于无奈要了孩子,因为他们觉得 老人家的开心幸福,是基于有没有可人疼的孙子 上面的。这就需要我们建立一个组织,来遏制这 种旷日持久的行为,让老人们不再压迫自己的子 女生小孩。因此,是时候建立“祖父母计划 (Planned Grandparenthood)”这一组织了, 这将给美国甚至是全球都带来益处。
2
• 4/很多没有小孩的夫妻们容易受到父母的指责, 父母总是催他们赶紧生小孩,因为对老年人来说, 最大的幸福莫过于有孙子去疼爱。为此,我们需 要这样一个组织,来打消那些夫妻不打算生小孩 的的念头。为此,“祖父母计划”是时候要成立 了,这不仅对地方,甚至是全球都有着很大的意 义。
• 5/许多没有孩子的成人常常受到父母双亲无情的 “攻击”,他们迫切地想让这些成人加入父母亲 这个团体,因为他们认为自己的乐趣就在于宠溺 孙儿孙女了。我们需要一个组织来帮助打倒老一 辈父母们的这种顽固想法。现在是时候成立祖父 母计划组,这对地方乃至全球都大有裨益。
• 这些成年人的父母认为:有个孙子孙女可宠,方可安享晚年。
4Biblioteka Baidu
5
• Part of its mission would be to promote the risks and realities associated with being a grandparent. The staff would include depressed grandparents who would explain how grandkids break lamps, bite, scream and kick. Others would detail how an hour of baby-sitting often turns into a crying marathon. More grandparents would testify that they had to pay for their grandchild’s expensive college education.
• 3/这个组织的任务之一就是宣扬作为一个祖父母
将会遇到的现实问题及风险。其中包括让头疼的