侵权法(中英文对照)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中华人民共和国
侵权责任法
Tort Law of the People's Republic of China English version中文版
发文日期:2009年12月26日
有效范围:全国
发文机关:全国人民代表大会常务委员会
文号:中华人民共和国主席令第21号
时效性:现行有效
生效日期:2010年07月01日
所属分类:侵权( 民法->侵权 )
Promulgation date: 12-26-2009
Effective region: NATIONAL
Promulgator: Standing Committee of the National People's Congress
Document no: Order of the President of the People's Republic of China No. 21
Effectiveness: Effective
Effective date: 07-01-2010
Category: Tort ( Civil Law->Tort )
全文:Full text:
中华人民共和国侵
权责任法
Tort Law of the People's Republic of China
中华人民共和国主席令第21号
Order of the President of the People's Republic of China No. 21
2009年12月26日December 26, 2009
《中华人民共和国侵权责任法》已由中华人民共和国第十一届全
国人民代表大会常务委
员会第十二次会议于2009年12月26日通过,现予公布,自2010年7月1日起施行。
The Tort Law of the People's Republic of China, adopted at the 12th session of the Standing Committee of the 11th National People's Congress of the People's Republic of China on December 26, 2009, is hereby promulgated and shall come into effect on July 1, 2010.
中华人民共和
国主席胡锦涛
President of the People's Republic of China Hu Jintao
中华人民共和
国侵权责任法
Tort Law of the People's Republic of China
(2009年12月26日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十二次会议通过)
Adopted at the 12th session of the Standing Committee of the 11th National People's Congress of the People's Republic of China on December 26, 2009
目录
第一章一般规定
第二章责任构成和责任方式
第三章不承担责任和减轻责任的情形
Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Constitutive Requirements of Liability and Methods for Assuming Liability
Chapter III Circumstances under which Liability Is Waived or Mitigated
Chapter IV Special Provisions on Liable Parties
第四章关于责任主体的特殊规定
第五章产品责任
第六章机动车交通事故责任
第七章医疗损害责任
第八章环境污染责任
第九章高度危险责任
第十章饲养动物损害责任
第十一章物件损害责任
第十二章附则
Chapter V Product Liability
Chapter VI Automobile Traffic Accident Liability
Chapter VII Medical Malpractice Liability
Chapter VIII Environmental Pollution Liability
Chapter IX High-Risk Operation Liability
Chapter X Liability for Damage Caused by Domesticated Animals
Chapter XI Liability for Damage Caused by Objects
Chapter XII Supplementary Provisions
第一章一般规
定
Chapter I General Provisions
第一条为保护民事主体的合法权益,明确侵权责任,预防并制裁侵权行为,促进社会和谐稳定,制定本法。
Article 1 This Law is formulated with a view to protecting the legitimate rights and interests of civil parties, determining liability for torts, preventing and penalizing tortious acts, and promoting social harmony and stability.