古诗江城子·填张春溪西湖竹枝词翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗江城子·填张春溪西湖竹枝词翻译赏析《江城子·填张春溪西湖竹枝词》作者为清朝文学家张惠言。
其古诗全文如下:碧云无渡碧天沉,是湖心,是侬心。
心底湖头,路断到如今。
郎到断桥须有路,侬住处,柳如金。
南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深。
郎若愁时,好向北峰寻。
相对峰头俱化石,双影在,照清浔。
【注释】⑴江城子:词调名。
分单调、双调两类,各有数体。
单调始于晚唐韦庄,五代欧阳炯,双调始于北宋苏轼。
⑵张春溪:名伯魁,字春溪,清浙江海盐县人,张惠言友。
⑶西湖竹枝词:西湖,在今浙江省杭州市西区。
竹枝词,乐府《近代曲》名,本巴渝(今重庆周围地区)一带民歌。
⑷碧云无渡碧天沉,是湖心,是侬心:碧云,指碧色的云。
此词与“云雨”、“鱼雁”等意象一道,常为古人用来作男女恋情的象征。
⑸心底湖头,路断到如今:心底,指“侬”的心底。
湖头,湖起始的地方。
此处指“侬”心上人所居住的地方。
路断,指道路不通。
暗示“侬”与心中人许久音讯阻隔,没有相会了。
⑹断桥:桥名,在西湖孤山边。
本名宝佑桥,又名断家桥。
以孤山之路,至此而断,故自唐以来皆呼为断桥。
⑺金:金黄色。
此指柳叶由绿泛黄,与金黄色相似。
又黄色醒目,容易辨认。
⑻⑼南高峰、北峰:西湖周围多山,环湖有南高峰、北高峰、玉皇山等。
⑽相对峰头俱化石:相对,面对面的相向、对峙。
化石:南朝刘义庆《幽明录》:“武昌山上有望夫石,状若人立。
古传云:‘昔有贞妇,其夫从役,远赴国难,携弱子饯送北山,立望
夫而化为立石,因以为名焉。
’”相传有贞妇送夫从役,站在山头望丈夫,久之化而为石。
后遂以此典表现女子对丈夫的忠贞与思念,形容精诚至极。
⑾双影在,照清浔:清浔,清澈的水边。
浔,水边深处。
《淮南子·原道训》:“故虽游于江浔海裔。
”句谓西湖边上的南、北两峰,就象那古代的望夫石一样,相对眺望,伫立凝视,它们的双影,倒映在清澈的水流中。
【赏析】词的上阕主要写闱中佳秀对“郎”的思念、盼望,写她与“郎”虽有情却彼此音讯睽隔,展示出这位女子多情、勇敢且惊世骇俗的风致。
词下阕承上阕的情感,过片即直言“侬”对“郎”的思念与盼望:“南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深。
”词中女子对恋人的思念是如此之不可遏止,煎熬其心魂,以致她爬上西湖傍边的南高峰来眺望心中人,希望他也能登上山峰,与其相会。
固然,词中女子是否登上山峰我们不必过于坐实来解,这也许只是她的一个想象而已,或者一时的情感冲动罢了,不一定真有其事。
那么,她是否与“郎”相会了呢?没有,因为“郎愁深,妾愁深”。
如果两个久相睽隔的人能够相会,以慰相思之苦,也许他们的痛苦或者能够得到稍许的冲淡,然而这样的事情并没有发生,所以,他们双方的痛苦是如此的深沉。
于是,词中女子在心中默默地告诫她的恋人:“郎若愁时,好向北峰寻。
”不叫“郎”到我身在其中的南峰来寻找,却叫他南辕北辙到北峰去追寻,显然是有情绪,闹别扭了。
或者,词中女子在埋怨恋人太没有胆量了。
或者,她对恋人的犹豫不决深感失望。
在这种情绪的驱使下,她脱口而出抛出了重话:“相对峰头俱化石,双影在,照清浔。
”意思是:你最好到北峰去找
我,那时,我在南,你在北,我们两个都变成伫立的石头,遥相眺望,永远揆隔,只有我们的双影,倒映在清澈的水波中!话说得重了一些,但从这牢骚语中我们可以窥见词中女子的耿耿深情,也由衷的喜欢她那种直来直去,有话就要说的率直、泼辣的性格。
此词写得明白晓畅,中多口语,颇具民歌风味。
词中女主公率直且颇有几分阳刚的个性,与唐宋词以来小词中流行的纤弱女性形象相比,颇具几分异量之美。
而词中女主人公对恋情的坚贞与不懈追求,也令此词的言情纯真、坦白,楚楚动人。
---来源网络整理,仅供参考。