言语行为的文化差异

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 表面看来这句话没有恭维的显性特征,但 实际上达到了恭维的语用效应,表明这位 男子知道对方是师范出身,再那样说无非 是恭维对方舞跳得好。
Thank you !
• 中国人说:对不起,我浪费了大家 宝贵的时间。
6、道歉
情景:领导迟到了10分钟
• 中:既然大家都
• 西:I’m sorry, 到齐了,那我们 I’m late. I 开会吧。 was unavoidably detained.
7、恭维
• 恭维是对他人具有的某种优势的积极评价。 绝大多数的恭维都围绕在外貌、行为、能 力、成就、财务等方面。 • 在西方文化中,男性称赞女性的容貌、 身段、穿戴、打扮等是很平常的,但这在 中国传统文化中基本上是个禁忌。 • Eg: 西方男子形容中国女孩“你真是个 性感的姑娘”,西方女子会觉得很高兴, 而中国女子一般不会轻易接受这种恭维。
• (1)命题规则
• (2)准备规则 • (3)诚意规则 • (4)根本规则
• 2、言语行为的“五分法” P134 • (1)阐述类(representatives)
• (2)指令类(directives)
• (3)承诺类(commissives) • (4)表达类(expressives) • (5)宣告类(declarations)
西方 • 西方:受平行社会关系、个人本位取 向的影响,西方人偏爱对等式的称呼 类型,平等式社会的文化标志。(对 家人、亲属直呼其名)
2、问候
• 英语:hi/hello
• How do you do? How are you? • How are you doing? • Good morning! Good afternoon! • Good evening!
(二)间接言语行为的制约因素
• • • • • 1、间接言语行为的制约因素 权力关系 社会距离 要求大小 权力与义务
• 2、制约因素在言语交际中的可协调性P142
三、言语行为的文化差异分析
• 言语行为的种类: • 问候、告别、致谢、道歉、恭 维、请求、同意、批准、拒绝、建 议、警告、邀请、介绍、承诺、命 令、说服、威胁、禁止等等。
第二节 言语行为的文化差异
什么是言语行为?
• 人们通过言语所完成的行为,如人们在 日常交往中相互之间的恭维、允诺、问候、 乃至侮辱和威胁等等。
从语言学或交际学的角度来看,言语行 为是交际过程中的最小的单位,是更大单 位的交际结构的组成部分。

一 言语行为理论
• Leabharlann Baidu一)奥斯汀(Austin)的言语行为“三分法”
二 语言表达的间接性
• (一)语言表达间接性的理论解释
• 1、语言表达的间接性 • 人们常常不是坦白直率地去说自己想说 的话,而是通过某种方式间接地去表达自 己的意图。
• 形式 • 功能 •
陈述句 陈述事实
祈使句 提出请求
疑问句 提出问题
句子的形式和功能之间并不存在绝对的 一对一的关系,一种句式并不总是用以使 某一种功能,某一种功能也并非只能通过 一种句式得以实施。
• (2)推理论(inference theory) • • 在实施间接言语行为时,说话饿依赖交 际双方所共有的包括语言和非语言的背景 知识,以及听话人的逻辑推理能力向听话 人传达言外之意。
• 特点: • (1)间接地使用的话语具有独立的字面意 义,这种意义是交际参与者都能理解的。 • (2)用于施行间接言语行为的话语必然具 有促使听话人去推理的因素。 • (3)从字面意义和语境推导出有关的间接 意义必须有一定的原则和推理规则可循。
天见! • 走好!慢走! • 不送了!请留步! 有空在来玩!
• 做客告别:
• 西方人说:Thank you so much for such a wonderful evening. • 中国人说:实在抱歉,给您添了不少麻烦。
4、致谢
• 英语国家的人可以说是不离“Thank you”, 几号任何场合、任何人际关系都可以使用。 • 汉语交际中,“谢谢”不像英语那样处处 使用,有时还须谨慎使用,以下几种场合 常常不用致谢: • 1、交际双方的关系亲密; • 2、当受到别人夸奖或赞扬时; • 3、职责、义务范围之内的事情。
(三)言语行为的跨文化研究
• 不同文化群体的人们在言语行为实施过 程中存在差异,这些差异主要表现在五个 方面: • 1、人们所能够实施或通常所实施的言语行 为的范围不同; • 2、人们在如何恰当得体地实施言语行为和 掌握言语行为的方式的多样性的程度方面 存在着差异;
• 3、如何实施某些言语行为的规则因文化而 异; • 4、对新的信息接受的开放程度,以及言语 行为实施的方式到的变化或灵活性因文化 而异; • 5、交际者对对方实施的言语行为所表露出 来的积极或消极态度的敏感程度也因文化 而异。
1、称呼
• 称呼指的是人们在日常交往应酬之 中,所采用的彼此之间的称谓语。 在人际交往中,选择正确、适当的 称呼,反映着自身的教养、对对方 尊敬的程度,甚至还体现着双方关 系发展所达到的程度和社会风尚, 因此对它不能随便乱用。
中国 • :受差序格局的社会结构、传统理论 及血缘、宗族社会因素的影响,中国 人较习惯于非对等式的称呼类型,是 垂直式社会关系的标志。(称呼家人、 亲属有尊卑及疏密程度)
• 汉语中的恭维还有两个值得注意的 特点:
• 1、在表达方式上有一个极为罕见的现象, 就是在夸奖别人的时候,往往有意无意的 贬低意下自己; • 2、在中国文化中,大量的恭维语是隐性的, 需要结合语境领会。
• 例如:跳舞时,一位男士对一位刚认识的 年轻女教师说:“你不是学师范的,而是 学舞蹈的吧?”
• 2、间接言语行为的理论解释 • (1)习得论(idiom theory) • 间接地用于行驶某些功能的话语可以被看 做是用于行驶这些功能的习惯用法或语言 形式。(整体) • Can you open the door? • Would you please open the door? • Would you mind opening the door?
• 汉语:你/您好!
• 早!早上好!您早! • 吃了吗?去哪里? 干什么去?
3、告别
• 英语:Good bye! It’s nice meeting you.
• See you. See you later /tomorrow! • Good night! Have a nice day!
• 汉语:再见!明
(二)赛尔(Searle)的言外行为 “五分法”
• 使用语言是一种受规则制约的有意图的行 为。 • 人们说话时就是在按照使用语言的规则实 行各种各样的言语行为。 • 言语交际的最小单位是言语行为。 • 言语交际过程实际上就是有一个接一个的 言语行为构成的,每一个言语行为都体现 了说话人的意图。
• 1、言语行为的实施 P134 • 言语行为实施行为必须遵守的规则:
5、答谢
• 英语:
• • • • Not at all. Don’t mention it. You are welcome. It’s my pleasure.
• 汉语:不用谢! • 别客气!没什 么! • 别这么说! • 这是我应该做 的!
• 演讲结束时的答谢语:
• 西方人说:I hope you’ll like my talk.
• 1、“言有所述”与“言有所为” (constative and performative) • 言有所述的话语是可以验证的,或真实的, 或虚假的; • 言有所为的话语都是不能验证的,为所谓 真假,是用来实施的某一种行为的。
• 2、言语行为的“三分法”
(1)言内行为:“说话”这一本身行为(意指)即所发出 音节,说出单词、短语、句子等(字面意义) (2)言外行为:通过“说话”这一动作所实施的一种行为, 人们通过说话做许多事情,达到各种目的,如传递信息、 发出命令、实施承诺、提出请求等(说话人的意图) (3)言后行为:说话带来的后果,如通过言语活动,使听 话人受到了警告、接受了劝告,不去做某件事或者去做了 我们想让他去的事等(后果)
相关文档
最新文档