最新人教版小学六年级语文上册综合性学习(诗海拾贝)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

菩萨蛮· 书江西造口壁
郁孤台下清江水, 中间多少行人泪。 西北望长安, 可怜无数山。 青山遮不住, 毕竟东流去。 江晚正愁余, 山深闻鹧鸪 。
造口:即皂口,镇名。在今江西省万安县西南60里处。 郁孤台:古台名,在今江西赣州市西南的贺兰山上,因“隆 阜郁然,孤起平地数丈”而得名。 清江:赣江与袁江合流处旧称清江。 长安:今陕西省西安市;为汉唐故都。这里指沦于敌手的宋 国都城汴梁。 可怜:可惜。
(1140-1207)南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵 所占。二十一岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。 曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策,显示其卓越军事才能与爱国热忱。但提出的抗金建议,均未被 采纳,并遭到打击,曾长期落职闲居于江西上饶、铅山一带。韩侂胄当政时一度起用,不久病卒。
赏析
这首词作于辛弃疾闲居上饶带湖期间。黄沙,即黄沙岭,在江西上饶县西,风景优美,所谓“溪山一片画图开” (辛弃疾《鹧鸪天 黄沙道中即事》)。辛弃疾在其附近建有书堂,经常往来于黄沙道中。辛弃疾在南宋曾做 到封疆大吏,但他那英伟磊落的议论和果断干练的作风,特别是力主抗战恢复的政治主张,却遭到同僚的嫉恨 和最高统治阶层的打击。宋孝宗淳熙八年(1181),他终于被弹劾罢官,回到带湖家居,过着投闲置散的退隐 生活。辛弃疾一直重视农业生产和同情民间疾苦。在任湖南转运副使期间,他曾奏进《论盗贼札子》,为民请 命,历数百姓“嗷嗷痛苦之状”,指出“官逼民反”的事实,大声疾呼朝廷要“以惠养元元为意”。他在罢官闲居以 前就说:“人生在勤,当以力田为先。”遂以稼轩名,自号稼轩居士。而长期的农村闲居生活,更使他接近了农 村,和农民建立了较深的感情,以至农村的一事一物都引起他极大的兴趣。
原因
本诗作者辛弃疾生动形象的写出了黄沙道中的美,让我都想去那个地方看一看。诗中作者在景色怡人的黄沙道 中行走真是一种享受!并且作者选用了易于表现活泼欢快情绪的小令《西江月》。令我感到心情舒畅,非常轻 松、愉快。还有这首《西江月》的“蝉”“年”“前”“边”四字都在平声“先”韵内,而结句的“片”“见”两字虽属仄声, 但在词韵中也属同部。这样平仄韵同部互协,可以增加词的声情之美,而这两个仄韵字都安排在上下阕的结句 上,声调短促,戛然而止,使整首词更显得和谐有力。最后一个原因是《西江月》每句字数大致整齐,为六、 六、七、六句式。上下阕开头两个六字句,易于对偶,很整洁。
秋浦歌
译文
白发三千丈,白发长到了3千丈 缘愁似个长。我的忧愁就那么长 不知明镜里,不知镜子里的我啊 何处得秋霜。不知哪得来这秋霜
五绝•夜宿山寺
危楼高百尺, 手可摘星辰。 不敢高声语, 恐惊天上人。
注释
危楼:高楼,这里指建筑在山顶的寺庙。 百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。 星辰:天上的星星统称。 恐:恐怕。
Βιβλιοθήκη Baidu文
危楼高百尺, 手可摘星辰。
山上寺院的高楼多么高,人在楼上一伸手就可 以摘天上的星星。
不敢高声语, 恐惊天上人。
我不敢大声说话,恐怕惊动天上的神仙。
辛弃疾
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有 不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。在苏轼的基 础上,大大开拓了词的思想意境,提高了词的文学地位,后人遂以“苏辛”并称。著有《稼轩长短句》。
李白是我国历史上伟大的浪漫主义诗人,他的诗歌气势豪放,想象奇特,夸张大 胆,语言清新自然, 被称为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”。有《李太白集》。
2
秋浦歌
白发三千丈, 缘愁似个长。 不知明镜里, 何处得秋霜。
注释
1、秋浦歌:是诗人在秋浦时作的一组诗,共17首,这时第15首。秋浦,在今安徽贵池县西南,境 内有秋浦湖。 2、3千丈:这是夸张手法,形容白发很长。 3、缘:因为。 4、个:这样。 5、秋霜:秋天的白霜。这里比喻头发像秋霜一样白。
最喜欢的诗
西江月· 夜行黄沙道中

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里 说丰年,听取蛙声一片。 七八个星天外, 两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥 忽见。
注释
西江月:词牌名。 黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面。 别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。 社林:土地庙附近的树林。 见:同“现”。
注释
注释
无数山:这里指投降派(也可理解为北方沦陷国土)。 毕竟东流去:暗指力主抗金的潮流不可阻。 愁余:使我感到忧愁。(“余”也有写作“予”) 鹧鸪 (zhè gū):鸟名,传说它的叫声是“行不得也哥哥”, 啼声异常凄苦。 行人:指流离失所的人民。
译文

郁孤台下这流淌的清江水,水中有多少逃难人的眼 泪。 “我”抬头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青 山。 但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去。 江边夜晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧 鸪的叫声。
诗海拾贝 诗人
李白
李白(701—762),唐代人,字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃省天 水),出生于(今吉尔吉斯坦境内),5岁时离开四川,长期在各地漫游。天宝元 年(742)被召入长安供奉翰林,因而罪权贵, 不到两年就离开长安。“安史之 乱”中曾为永王李璘幕府,李璘兵败后受牵连, 被流放到夜郎(今贵州省桐梓), 中途遇赦东还。晚年在东南一带漂泊不定,生活困顿,病死于安徽当涂族叔李阳 冰家中。
因而他对农民的疾苦很关切:“父老争言雨水匀,眉头不似去年颦。殷勤谢却甑中尘。”(《浣溪沙》)风调雨 顺,老百姓不致饿肚子了,他也感到很高兴。在这些农村词中,辛弃疾是把和平宁静的农村同污浊倾轧的“市 朝”对立起来的。“古今陵谷茫茫,市朝往往耕桑。”(《清平乐 题上卢桥》)他在官场里遭受排挤*,而在农村 可以得到暂时的慰藉,寻求精神的寄托。正如他的朋友陆游说的那样:“农家农家乐复乐,不比市朝争夺恶” (《岳池农家》)。正是在这种复杂感情的促使下,辛弃疾才写出了像《西江月夜行黄沙道中》这样轻快活泼 的农村词,也只有联系作者的身世遭遇和思想抱负,我们才能更深刻地体会到这类词的妙处。
相关文档
最新文档