文言文句子的翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言句子翻译
教学目的:
1、让学生了解并掌握文言句子翻译的要求和技巧:“二标准,六方法”
2、以对“二标准,六方法”的理解和运用为重点,通过较多的例子让学生理解和掌握文言句子翻译的基本要领,提高文言句子翻译的准确度。
导入:新课标高一语文文本篇目编排,文言文占了三分之一强,我们要从文本中感受到文言文博大精深的内容,领悟到中国古代文化精深的内涵,翻译清楚文言句子是领悟理解的基础。但在具体翻译文言句子时,你们遇到哪些问题呢?平时考试时,你们遇到文言句子翻译,有困难不?
试翻译下例句子。
听听圣贤说:
1、人不知而不愠,不亦君子乎?
2、子曰:“温故而知新,可以为师矣.”
3、子曰:学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?
4、子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。
5、孟子曰:谨痒序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
学生评点后,教师归纳,刚才同学们的译文错误主要表现在两个方面:意思翻译不准确,无中生有和想当然;句子语意不通顺,不符合现代汉语语法习惯,这些都是文言句子翻译的大忌。
那么,文言句子翻译的标准是什么呢?
提出二标准:字字落实,文从字顺。
用古人的说法是“信”与“达”。“雅”是要求合乎情理有文采,我们暂时不研究(平时译句哪怕是高考译句做到“信”“达”就可以了)。
“字字落实”,就是忠实于原文的意思,不遗漏,也不能有多余。换句话说,就是原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,译文中尽量不出现,不多不少,恰到好处。
“文从字顺”就是译文要明白通畅,合符现代汉语的表达习惯,没有语病。
三、学习做到二标准的六方法
留、删、换、调、补、猜
留:
温故而知新
翻译下例的句子,看看哪些词语该留,就是保留原字词。
1、楚左尹项伯者,项羽季父也《鸿门宴》
2、于是为长安君约车百乘,质于齐。《触龙说赵太后》
3、冉有,季路见于孔子,曰:“季氏将代颛臾”。
《论语、季氏将伐颛臾》
4、秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室。
《过秦论》
5、鸡、豚、狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。
《寡人之于国也》
留,即古代汉文中的基本词汇,专有名词,如人名、地名、国名、物名、官名、朝代名、度量衡单位等,译文时均可保留原词,不必翻译。
试道高考题
楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!(2005年,全国卷)
删:
温故而知新
1、蟹六跪而二螯。(《劝学》)
2、民归之,由水之就下。
3、句读之不知,惑之不解。(《师说》)
4、我有亲父母,逼迫兼弟兄。(《孔雀东南飞》)
5、便可告公姥,及时遗相归。(《孔雀东南飞》)
小结,删:就是把无意义或没有必要译出的衬词,虚词删去。
试试高考题
1、其李将军之谓也。(2002全国卷)
2、项籍之解东,高帝亦欲罢兵归(2005年,福建卷)
换:
看看行不行
翻译下列句子,看哪些字词需要换种说法
1、方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。(《游褒祥山记》)
2、项伯亦拔剑起,常以身翼蔽沛公,庄不得击。(《鸿门宴》)
3、君子博学而日参省乎已,则知明而行无过也。(《劝学》)
4、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
小结:换就是将单音节词换成双音节词,词类活用的换成活用后的词,通假字换成本字。
换言之,留的留下,删的删去,其他的都是换的对象了,这是文
言句子翻译的重点。
试试高考题(2005湖南卷)
1、以此全其真而名后世。
2、终日于涧谷之间矣,啄苍苔而履白石。
结语:对文言句子的每个字,我们用这三种办法就不会有遗漏和增多了,就能做到“字字落实”了。一句话:字字落实——留、删、换。
这是我们翻译文言句子的第一招,是不是有了这一招,一切问题就可以解决了呢?
看看行不行
①秦王大喜,传以示美人及左右。(《兼颇蔺相如列传》)
②求人可使报秦者未得。(《兼颇蔺相如列传》)
③交戟之卫士欲止不内。(《鸿门宴》)
④石之铿然有声音,所在皆是也。(《石钟山记》)
⑤青取之于蓝而青天蓝。(《劝学》)
⑥三岁贯汝、莫我肯顾?(《诗经》)
看来仅用第一招还是不能解决译句中的不少问题,还得再想第二招,调、补。
调,就是把文言句式中的特殊句式按现代汉语的语序调整过来。文言句式中的特殊句式有主谓倒装句,状语后置句,定语后置句,宾语前置句,译句时要按现代汉语的语法习惯调整过来.
补,即补出省略的内容,文言文常见的省略内容有,省主语,省谓语,省宾语,省介词,翻译时一定要根据语境补出来。
试试高考题
1、饮酒于斯亭而乐之。(2005年湖南卷)
2、及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。(2002全国卷)
是不是掌握了以上五种方法,文言句子的翻译问题就全解决了呢?不是。因为有许多实词我们不一定都认识,如果用以上五种方法都套不住它。那也莫放过,用最后一招“猜”,就是“猜猜看”。其方法为:
1、利用汉字的形、音、义和语境猜。汉字是表意文字,不少字可以从字形推知字义,汉字虽历尽演变,但其表意功能未完全丧失,这是猜的条件之一,句子的前后词语语境更是猜的必要条件.
例①覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。
“啖”从“口”“炎”声,意义与口相关,再联系“彘肩”“切”等因素,不难猜出“啖”与“吃”有关。
②至七月,及氛病入觐,奏对称旨。(《谭嗣同》)
“觐”字较生僻,但就这个字的构成成分和语所处境大体可以