《饮食男女》影评

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《饮食男女》影评

二、隐喻的手法

“隐喻”在李安的《饮食男女》中无处不在。不论是镜头作为符号而言,还是故事本身,都有很多精心并精彩的隐喻之处。叙述表层要给观众留下一个“拟客观”的效果,使人们与故事产生亲近感和认同感,而深层上又不能仅仅满足于故事叙事表层的完成,更重要的是注入自己的人文思考,在这种客观表达和深层注入的两难处境下,隐喻成为李安的一个解决途径。

首先,在片头字幕中,“饮食”两个字用的是宋明的印刷体,工整有力,李安说这代表文明,而“男女”两个字就是写小篆,扭扭曲曲,好像欲火在燃烧一样。饮食在人类的进化中已经很成熟,而“男女”还存在着尴尬,当然,在中国犹是如此。父亲老朱是一个代表传统,非常压抑的人,味觉的丧失则是这种人格特征的最好隐喻。影片开头老朱杀鱼时,决定鱼的生死的那根筷子一下子就捅进去了,可当他的好友温师傅生了一场大病差点没命时,他在杀鱼时停顿了,但下一个镜头带过餐桌时,那只鱼还是被炖好摆在了餐桌上。大姐由于本身性格的闭塞,故意将一段未曾见光的暗恋描述成了

一段被爱人抛弃的经历,而这段经历也成了她日后封闭自己的最好的挡箭牌,而李安为这样一个人物确定了信奉基督教的设定……虽说整部电影除了几个镜头的祷告外并没有过

多涉及宗教,但是大姐的性格和基督教的某种“性格”也若有

若无地进行了互喻。李安就是这样一个喜欢小中见大的导演,他往往于细枝末节处精心雕刻一个很完整的影片。

三、仪式化

仪式化是李安的一大偏好。他的仪式有别于张艺谋的刻意经营,比如《大红灯笼高高挂》中的点灯、封灯;《红高粱》中的祭酒和颠轿。他们所营造的仪式大都是外向张扬的,较多游离于叙述的本体之外,是为了要刻意渲染一个导演想渲染的东西。李安的仪式化则呈现出另一种风格,这是一种含而不露的文化情结,并且融于叙事链条之内,是叙事本身所不可或缺的一部分。这使其画面即使有了“仪式”的存在,

却依然流畅自然不做作,完成一种审美叙事和寓意的结合。《饮食男女》的几次餐桌聚餐,都已经固化成了一种仪式化的东西。(见表1)每次聚餐桌上摆着的“食”都很好看,很好吃,但整个影片从始至终都没有什么人动过筷子,因为已经有点食不知味了,食物变成了家庭的仪式,饭桌成为家庭聚散的场所。这种仪式化的安排在影片中出现了很多次,但是

丝毫没有游离出整部影片的叙事链条,往往是在观众觉得这家人该聚餐吃饭的时候就真的有菜肴上桌了,符合观影人的期待,也符合一个真实的故事的安排。

四、全球化的呈现

现代电影导演中,似乎没有人像李安一样,对全球化的呈现做出了这么大的贡献。李安的“家庭三部曲”,在不同程

度上涉及了中西、新旧文化的矛盾与冲突。而李安自身,也与生俱来地带来了许多看似不可调和的矛盾特质。东方文化的根基与西方的生存环境,旅居的异域生活与无法改变的中国式情感和思维,使得李安早期的电影焦点,不断地在故乡与新居所之间来回移动,导演了一系列收到高度评价的电影,《饮食男女》就是其中最能反映全球化力量的作品。

在李安的想象中,西方与东方的文化实体早已变得模糊,传统的态度——如老朱的思想——也遭到了质疑。而影片中也尽是穿插了类似,台北的青年男学生在读陀思妥耶夫斯基,女学生在洋快餐店打工的情景,而二姐的工作更是直接和国际紧密接轨的航空业———这些都显示了,全球化已经是不可抵挡的潮流了。

在《饮食男女》中,西方与东方符号的转移,最明显的例子,出现在它的片名。本片的官方译名是“EAT DRINK MAN WOMAN”。这句明显的直译在英语世界不会有任何的含义,也表现出了在整个西方的文化背景下,中国人,或者说是亚洲人,作为“他者”“旁观者”的存在和尴尬。李安曾经表示,最后决定用这个名字,也是因为,当他从台湾移居到美国后,他深刻感受到,两种文化绝对不会完全融合,它们总会别扭而尴尬地互相对立且交融。

在电影开始时,观众感受了各种传统中国美食烹饪手法的绚烂,当中还使用了很多西方厨房看不到的器具和动物内脏。这或许为西方观众营造了一种震撼,或者至少是一种令人愉悦的窥私欲的满足。然而,这一幕却与后来出现的象征景象形成对比,两名在台北工作的少女,使用西方的配备在汉堡店工作。这种形象,也许在2013年已经不会有什么新鲜,但对于影片上映时的很多中国人来说,应该也可以算作一种震撼了。这种中西在饮食上的冲突在这部电影中巧妙地融合,显示出全球化力量的无远弗届。

而作为本部影片的主角,朱家三姐妹的身上也有着中西方的矛盾与融合。大姐家珍将基督教带进她缺少情爱的生活里。基督教在亚洲经常象征着西方殖民主义,但在这里,只

是基于她自身的立场,以一种不稳定的信仰形式呈现。二女儿是航空公司的经理,准备在国际市场取得新航线,以扩展到新的国家。小妹家宁在汉堡店工作,在大学休息法语,喜欢下班后在传统的路边摊吃面。国际的影响,涵盖了各个方面。而这部电影的结构,本身就有着西方舞台剧的影子:三名性格迥异的姐妹,在不幸而偏执的父亲的监护下成长,父亲而女儿们的代沟使他们互相无法真正理解——凡是接触莎士比亚《李尔王》与契科夫剧作的中西方观众,一定不会陌生这种戏剧的表现形式。

李安凝聚着一身的东方色彩而立足于好莱坞,用全世界共通的试听语言来讲述着属于自己,也属于所有观众的那份情感,他看似融入了好莱坞,但却自在地走着他李安自己的道路。

相关文档
最新文档