《满井游记》对照翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
满井游记
1.燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
译:北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天余留下的寒气还很厉害。
2.冻风时作,作则飞沙走砾。
译:冷风时常刮起,一刮起来时就飞沙走石。
3.局促一室之内,欲出不得。
译:拘束在一间屋子里面,想出去却不能。
4.每冒风驰行,未百步辄返。
译:每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。
5.廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
译:二十二日天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。
6.高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
译:高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润,放眼望去,空阔的景象,好像是从笼子冲出去的天鹅。7.于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
译:在这时,薄冰开始融化,水波开始闪烁亮光,像鱼鳞一样的波浪一层层的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像明镜刚打开,清冷的光辉突然从镜匣中闪射出来一样。
8.山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面
而髻鬟之始掠也。
译:山峦被晴天融化的雪水洗过后,纯净新鲜,好刚像擦洗过一样,鲜明美好而又明媚,像美丽的少女洗了脸,刚刚梳过髻鬟一样。
9.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
译:柳条将要舒展没有舒展,柔嫩的柳梢头在风中散开,麦田里的麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才有一寸左右。
10.游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
译:游人虽然不算多,(但是)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳妆骑驴的女子,也经常有。
11.风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
译:风力虽然还很猛,但是走路汗水就湿透了背部。
12.凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。
译:所有在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面吸水的鱼,都悠闲自在,(连)鸟的羽毛和鱼鳞鱼鳍之间,都充满了喜悦的气息。
13.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
译:我才知道城郊田野外面未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道啊。
14.夫能不以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
译:能够不因为游山玩水而耽误公事,流连忘返在石草木之间,只有这种官职罢了。
15.而此地适与余近,余之游将自始,恶能无纪?己亥之二月也。
译:而满井这地方刚好和我的居所距离近,我将从这个地方开始游山玩水,哪能没有记录的文章?这是乙亥年二月。