英文作文-词语选择

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.词语选择的重要性
在The Right Word at the Right Time的“序言”中,编者对词语选用的重要性作了一个很好的比喻“Using the right word at theright time is rather like wearing appropriate clothing for theoccasion:it is a courtesy to others, and a favor to yourself—a matter of presenting yourself well in the eyes of the world.”
显然,说话或写文章时用词适当比穿着适当难度大得多,因而也具有更大的重要性。在我国,古人写文章时常为一个词语的选用具思苦想,因而有“语不惊人死不休”的说法。
2.词语选择的可能性
实际上,我们每个人的脑子里都有了一个或大或小的词库,只要我们肯去发掘,往往可以得到更好的表达方式。这是我们做好词语选用的主观条件。从客观条件广看,我们有各种类型的词典和参考书,只要我们平时多翻译、多阅读,写作时勤查考,就会在词语选用上不断进步。当然,一部好词典也不会毫无缺点,更难以面面俱到,因此在这里我们应牢牢记住著名英国作家、评论家和辞书编纂家Johson的话:
Dictionaries are like watches: the worst is better than none, and the best cannot be expected togo quite true.
3.词语选择的三项标准
关于择语标准,人们说法不一,但准确、鲜明、生动三项原则是公认的。当然,某词语用得是否符合要求,不可孤立地从词语本身的含义上着眼,还要看其具体使用场合,包括同其他词语搭配等。
1)择语的准确性
准确性,就是要根据使用场合选用确切的语言形式,正如有句英语俗语所言:
Do not write so that your words may be undetstood, but write so that your words must beunderstood.
著名美国作家马克·吐温说:“用词准确与用词几乎准确,这两者之间的差异就如闪电与萤火虫之间的差异。”
(The difference between the right word and the almost-right word is as great as thatbetween lighting and the lighting bug.)
为了择语准确,必须熟悉词语的多义性。例如depression对心理学家、经济学家或地质学家来说,含义各不相同:
He is in a state of deep depression as a result of his setback latest experiment.
The depression first hit almost all the small and medium-sized enterprises.
Transportation was at a standstill caused by the depressions in the highways after theearthquake in that area.
反之,也常常有几个词语可以表示类似的含义,如心理学上的“depression”也能用melancholia,the blues,the dismal in the dumps,low等词语表示。
要做到准确选择,有必要注意词语的两种意义:“基本意义”(denotation)和"引申意义"(connotation)。前者指该词语的本身,或客观的固有含义,后者指该词语在一定搭配或上下句中出现的其他意义,往往比较含蓄,带有词语使用者的主观态度或感情

色彩。如inexpensive和cheap都表示便宜的基本意思,如顾客问营业员:“May I have some thing cheaper?”意思是希望要价钱便宜一点的,当然并不是说质量可以不好,但cheap在其他句式或使用场合可引出“低劣”、“平庸”、“吝啬”、“卑鄙”等多种意思,这类意思正是修辞上的“敏感地带”。
选用词语的准确性还表现在区分表示大体/抽象含义的词语和表示具体/特定含义的词语上,需要根据不同的使用场合做出正确的选择。抽象含义词语和具体含义词语不是两个对立的家族,在一定的条件下可以转化,如
labor一词通常带抽象含义,但并非一成不变。试比较:
A)Honest labor creates wealth for the society.
B)In the GM contract dispute, labor seeks a five-cent per hour wage increase.
上述A句中labor一词为抽象含义,泛指各种社会劳动,B句中labor为具体含义,特指WAW,即美国汽车、飞机、农业机械工人联合会。
2)择语的鲜明度
准确性是鲜明度的前提,也是提高鲜明度的基础。然而,鲜明与简练相关。英国文豪莎士比亚的名言“Brevity is the soul of wit”相当于汉语的“言贵简洁”。我们说话、写文章都要以“言简意赅”四字为目标,为此,应从两个方面加以注意:
A.在可以运用较简短的常见词语表达意思时不要用复杂而少的词语,如:do somethingfor(不用perform,accomplish),用end/finish a letter (不用terminate,conclude)。
B.多余的或转弯抹角的词语都不利于明白地表达思想,因而下列短语中加括号的部分都应省去:
mutual aid(to each other)(mutual)aid to each other,(an entirely)completeconfidence,repeat the question(again),return(back) from abroad,etc.
3)择语的生动感
生动感也可以叫做优美感(gracefulness),它是建筑在准确性和鲜明度的基础上的,否则,单纯追求生动或优雅,就会出现辞藻华丽(flowery)而内容空洞的文风,这是应当避免的。

----------------------------------------------------------------------
很多人在英语学习的过程中经常被这样一个问题困扰,且往往百思不得其解——平时花大量时间背诵单词,然而待到动笔之时,能“派上用场”者却寥寥无几,即便用上若干,对其正确性仍旧缺乏信心。没少下功夫却换来这样一个结果,着实让学习者产生强烈的挫败感。在这里,我们即将讨论两个问题:一,造成这种后果的原因何在?二,如何通过词汇层面的学习,将这个问题解决掉。

为了弄清问题的原因,我们首先要从众多学习者对背单词的“背”字的理解入手。对于绝大多数学习者而言,所谓的背单词,就是记住所学单词的音、形、义,除此之外再无半点扩展。诚然,对音形义的掌握是学习单词的第一步,

对语言学习的作用不可忽视。然而,掌握语言的最终目的却在于“运用”,而音形义任何一方面的记忆都没有上升到“用词”这个层面,而英文写作却是考察学习者综合运用词汇的项目。这样看来,英语学习者对词汇掌握的程度和写作需要学习者具备的能力之间的落差便导致了文中开头提到的那个棘手的问题。

那么,如何突破仅限于“音形义”的单词学习方法,上升到“用词”这一高度呢?我们在这里介绍一种“词汇搭配学习法”,即把单个词汇扩展到更大单位,即短语的学习方法,从而帮助学习者掌握新学词汇使用的场景,以及前后的搭配情况,使得语言的学习更为模块化,并最终促进学习者综合运用词汇能力的提高。下面以《新概念3》的词汇学习为例,向大家介绍这种方法,其中着重介绍写作中经常使用到的四种搭配,即名词+动词,形容词+名词,动词+名词,动词+介词。

(一)名词+动词

这种搭配结构从语法的角度分析属主谓结构,即掌握了此种搭配,在写作中便可写出一个句子。如:

They will hardly know which facts to select from the great mass of evidence that steadily accumulates. (L38)

对于逐渐积累起来的庞大材料,他们几乎不知道选取哪些好。

此句中,无论是evidence还是accumulate对于学习者来说都应该是新词,单独识记效果欠佳,若能掌握evidence + accumulate 这个搭配,则能在写作中游刃有余。又如:

The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell. (L22)

大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。

这一句中,curtain和go up 也是很实用的搭配。

(二)形容词+名词

此种搭配在写作中也是经常运用的,通常在一句话中充当主语、宾语、表语或同位语。下面这句中两个形容词+名词的搭配分别充当了表语和介词宾语。

Punctuality is a necessary habit in all public affairs of a civilized society. (L60)

准时是文明社会中进行一切社交活动时必须养成的习惯。

又如:

Kidnappers are rarely interested in Animals, but they recently took considerable interest in Mrs Eleanor Ramsay's cat. (L19)

绑架者很少对动物感兴趣。最近,绑架者却盯上了埃莉诺.拉姆齐太太的猫。

此句中,除搭配记忆considerable和interest者外,还应将前面的动词take和后面的介词in一同识记,以便掌握更大的语言单位。

有时,搭配学习的范围,还应扩展到句子,正如下句中,应当将There was tremendous excitement看作一个完整的语言模块。

The sea-bed was scoured with powerful nets and there was tremendous excitement on board when a chest was raised from the bottom.


们用结实的网把海床搜索了一遍。当一只箱子从海底被打捞上来时,甲板上人们激动不已。

(三)动词+名词

此种搭配的掌握可以帮助学习者轻松完成句子中谓语和宾语的写作,只需加上适当的主语,便可以写出完整的一句话。也可将其中的动词变为非谓语形式,在句子中充当成分。如:

Insuring public or private property is a standard practice in most countries in the world. (L43)

承办公共财产或私人财产保险是世界上大部分国家的正常业务。

此句中,insure property这组搭配使用了动名词形式在句中充当主语。

又如:

Despite its immensity, it is both simple and elegant, fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'. (L17)

尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。

fulfilling …dream使用了fulfill的现在分词形式,充当状语。

又如:

Newspapers exert such tremendous influence that they can not only bring about major changes to the lives of ordinary people but can even overthrow a government. (L45)

它们不仅可以给寻常人家的生活带来重大的变化,甚至还能推翻一个政府。


-------------------

Can you tell the difference between British and American English? Check out these words, then tell us which variety of English you tend to use by leaving a comment below.

Words

British - American

1. Pavement – sidewalk

2. Rubbish – trash

3. Football – soccer

4. Biscuit – cookie

5. Sweets – candy

6. Tube – subway

7. Full stop – period

8. Autumn - fall

9. Flat – apartment

10. Lift – elevator

11. Chips – fries

12. Petrol – Gas

13. Motorway – highway

14. Jam – jelly

15. Cinema – movie theatre

16. Trousers – pants

17. Car park – parking lot

18. Jumper – sweater

19. Holiday – vacation

20. Post code – zip code

Discuss

Over the past 400 years, the form of the language used in the United States – and that used in the United Kingdom and the rest of the British Isles have diverged in many ways, leading to the dialects now commonly referred to as American English and British English. Differences between the two include pronunciation, grammar, vocabulary, spelling, punctuation, idioms, formatting of dates and numbers, and so on. A small number of words have completely different meanings between the two dialects or are even unknown or not used in one of the dialects.

This divergence between American English and British English once caused George Bernard Shaw to say that the United States and United Kingdom are "two countries divided by a common language"; a similar comment is ascribed to Winston Churchill. Likewise, Oscar Wilde wrote, "We have really everything i

n common with America nowadays, except, of course, the language."

------------------------------

新生词 英语
Beat generation 垮掉的一代
Tea-ceremony 茶道
Badger game 美人计
Scene stealer 抢镜头的人
Hooligan 阿飞,足球流氓
Repeated offender 惯犯
Double agent 双重间谍
Mr. Big 黑社会老大
Love child 私生子
Hand-to-hand fighting 肉搏
Box news 花边新闻
Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子
June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻
King’s English 标准英语
Leap day/year 闰日2.29/年366
Maid of Orleans 圣女贞德
Narrow squeak(口)九死一生的脱险
Ninja turtle 忍者神龟
Poet laureate 桂冠诗人
Ponytail 马尾辫
Protestant 新教徒
Pulitzer Prize 普利策奖
Rat race 激烈的竞争
Red-light district 红灯区
Reader’s Digest 读者文摘

Russian roulette 俄罗斯轮盘赌
Sexual harassment 性骚扰
Short fuse 易怒的脾气
Soft-soap 奉承讨好
Silent contribution 隐名捐款
Silly money 来路不明的钱
Silver screen 银幕,电影界
Summer complaint 夏季病,拉肚子
Tenth-rate 最低等的,劣等的

Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维
Wide-body 大部头的作品
Wheel of life (佛教)轮回
Xenomania 媚外
Yearbook 年鉴年刊
Zen 禅
Paparazzi 狗仔队
Show people 娱乐界人士
Exotic dance 脱衣舞
Bearish 行情下跌的
Bullish 行情上涨的
State prisoner 政治犯
Stowaway 偷渡者,逃票的乘客
Plainclothesman 便衣警察
Police dog 警犬
Police post 派出所
Negligent homicide 过失杀人
Impostor 江湖骗子
ICJ International Court of Justice 国际法院
Espionage 间谍 间谍活动
Lifer 职业军人
Mine 地雷 水雷
Panzer 装甲车 坦克
Off limits 军事禁区
Q-boat 伪装成商船或渔船的武装船只
Riot corps 防暴部队
Standing army 常规军
Sniper 狙击手
Bermuda Triangle 百慕大三角洲
Brain drain 脑力人才外流
Brawn drain 劳力外流
Break- dancing 霹雳舞
French windows 落地窗
Funeral home 殡仪馆
Taillight 车尾灯
Visiting team 客队
Runner-up 亚军
Black referee 黑哨
Foul play 犯规动作
Standing broad jump 立定跳远
Underachiever 差等生
Hothouse 对儿童进行学前教育
Whiz kid 神童 优等生
Newsbreak 重要新闻
Needle trade 成衣业
Massage parlour 挂按摩牌子的妓院
Moonlight 作动词,干第二职业
Mixed marriage 异族通婚
Moon roof 汽车的顶窗
Egghead 对知识分子的蔑称
Dog days 七八月份的酷暑期,伏天
Connoisseur 鉴赏家
Box office 票房
Bridesmaid 女傧相
Bee (美)为互助友好而举行的聚会
Bigtime 红极一时的,赫赫有名的
Bank of issue 发行银行
Cater ∏ 美国总统克林顿 (卡特二世。。。)
Big stick大棒政策
Oxbridge 牛津和剑桥大学
Multiversity 综合大学
CDV compact video disc 激光光碟
Beeper BP机
Exclusive 独家新


Divorcee 离了婚的人
disposable worker 临时工
Eden 伊甸园
Bandwagon 见风使舵
Sapphire 蓝宝石
Scrappage 报废物
Shangri-la 香格里拉
Obituary 补告
Hangover 宿醉
Full scholarship 全额奖学金
Stone-cold fox 冰山美人
Brain trust 政府的智囊团

A-list 名流群,精英
all-expense tour 自费游
Bard-of-Avon 埃文河诗人,莎士比亚的别称
Beau monde 上流社会
Beautiful people 上流社会的时髦阶层
Bagstuffer 街头广告传单
Antichoice 反堕胎
Backwater 死水,死气沉沉的地方
Intercom 对讲机,闭路通讯装置
In vitro fertilization 体外受精,试管受精
Cottonmouth snake 百步蛇
Laser surgery 激光外科手术
Intercept 截球
Unscrupulous bombing 狂轰滥炸
Tommy gun (美)冲锋枪
Strafe 扫射,猛烈炮击
Superbomb 氢弹
Unconditional surrender 无条件投降
Losing battle 必败之战
Military operation 作战
Missile equipped destroyer 导弹驱逐舰
Mess 军用食堂
Rock-bottom 最低的
Seed money 本钱
Principal 本金,可生息
Securities 证券,有价证券
Sag 萧条,下跌
Profiteer 投机商,奸商
Prime 银行贷款的最低利率
Red ink 赤字,亏损
Ready money 现钞
Bell-bottom trousers 喇叭裤
语法标注解释 jubilee 五十周年大庆
Jim Crow 对黑人的蔑称
Iron lady 指铁娘子撒切尔夫人
Itinerant 巡回的
Intelligentsia知识分子的总称,知识界,知识阶层
Jack 千斤顶
Blue moon 千载难逢的时机
Benefit 义卖,义演,义赛
Brainwave 灵感,突然想到的主意
Honor man (美)优等生
Full professor 正教授
Doctorate博士学位
Alma Mater 母校
Academician 院士
Pony report 每日要闻报道
Peter Funk (美俚)拍卖中冒充卖家抬高价格的冒牌出价人
Pep rally 动员大会
Pipe dream 白日梦,空想
Pay TV 收费电视
Plastic operation 整形手术
Made man 成功的人
Manicure 修指甲
Mad money (美俚)私房钱
Lotusland 逍遥乡
Jolly Roger 海盗旗
Invalid 病号,伤残者
Informed sources 消息灵通的人士
Hot air 吹牛,空话
Idiot box (口)电视机
Ins and outs 迂回曲折,底细
In-flight meal 航空餐



相关文档
最新文档