《狼》蒲松龄的原文含注释
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
狼①
蒲松龄一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨。途中两狼,缀行甚远④。
屠惧,投以骨⑤。一狼得骨止,一狼仍从⑥。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故⑦。
屠大窘⑧,恐前后受其敌⑨。顾⑩野有麦场,场主积薪○11其中,苫蔽成丘○12。屠乃奔倚其下,弛○13担持刀。狼不敢前,眈眈相向○14。
①选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六。蒲松龄(1640--1715),字留仙,山东淄川(今属淄博)人,清代文学家。原文共有三则,这里选的是第二则。
②[屠]这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人. ③[止]通“只”。
④[缀(zhuì)行甚远]紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思。
⑤[投以骨]就是“以骨投之”。⑥[从]跟从。⑦[两狼之并驱如故]两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。
⑧[窘(jiǒng)]困窘,处境危急。
⑨[敌]敌对,这里是胁迫、攻击的意思。⑩[顾]回头看,这里指往旁边看。
12[苫(shàn)蔽成丘]覆盖成小山似的。苫○11[积薪]堆积柴草。○
13[弛(chí)]放松,这里指卸下。
蔽,覆盖、遮蔽。○
14[眈眈(dān dān)相向]瞪眼朝着屠户。眈眈,注视的样子。
○
少时①,一狼径去②,其一犬坐于前③。久之④,目似瞑⑤,意暇甚⑥。 屠暴⑦起,以刀劈狼首,又数刀毙⑧之。方欲行,转视积
薪后,一狼洞其中⑨,意将隧⑩入以攻其后也。身已半入,止露尻○
11尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐○
12,盖○13以诱敌。 狼亦黠○14矣,而顷刻○15两毙,禽兽之变诈几何哉○16?止增笑耳○17。
①[少(sh ǎo)时]一会儿。 ②[径去]径直走开。
③[犬坐于前]像狗似的蹲坐在前面。 ④[久之]过了一会儿。 ⑤[瞑(m íng )]闭眼。 ⑥[意暇甚]神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,空闲。 ⑦[暴]突然。 ⑧[毙]杀死。
⑨[洞其中] 在其中打洞。洞,打洞。其,指柴草堆。
⑩[隧]指从柴草堆中打洞。 ○
11[尻(k āo )]屁股。 ○12[假寐]假装睡觉。寐,睡觉。 ○
13[盖]承接上文,表示原因是。这里有“原来是”的意思。 ○
14[黠(xi á)]狡猾。 ○
15[顷刻]一会儿。 ○16[禽兽之变诈几何哉] 禽兽的欺骗手段能有多少啊!变诈,作假,欺骗.几何,多少,这里是能有几何的意思。 ○17[止增笑耳] 只是增加笑料罢了。