《孔子马逸》翻译及阅读训练题及答案

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孔子马逸【原文】孔子行道而息,马逸,食人之稼。野人取其马。子贡请往说之,毕辞,野人不听。有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也。吾马何得不食子之禾?”其野人大说相谓曰:“说亦皆如此其辩也!独如向之人?”解马而与之。说如此其无方也而犹行,外物岂可必哉?君子之自行也,敬人而不必见敬,爱人而不必见爱。敬爱人者,己也;见敬爱者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,无不遇矣。【注释】逸︰逃跑野人︰居于野的人,农夫取:扣留鄙人:鄙陋之人,此指仆人【参考译文】孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不听他的。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去说服他。”接着对农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那农民很开心,对他说:“说话就要这样明白了当,怎么能像刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。说服如此的不讲方略竟也能成功,外物怎么可能随心呢?君子只管按照自己的准则去做,敬人而不必要求人家敬己,爱人而不必要求人家爱己。敬爱别人,那是自己的事;被人家敬爱,那是人家的事。君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。自己该做的都做到了,就不会没有机遇。【阅读训练】1.解释(1)行:走(2)道:道路(3)逸:逃跑(4)食:吃(5)取:牵去(6)请:请求(7)说:说服(8)鄙:粗俗的(9)说:同“悦”,高兴(10)方:方法2.翻译(1)解马而与之。解开马的缰绳就给了他。(2)君子必在己者,不必在人者也。君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。3.野人归还马的原因是什么(用原文的话来回答)?选文意在说明什么?说亦皆如此其辩也!独如向之人?说话也有艺术,只有以对方能接受的事实,讲清道理,才能说服别人接受自己的意见。

相关文档
最新文档