修辞学 头韵 元韵 Session 2(新版)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

wax and wane twist and turn fair and foul might and main forgive and forget
盈缺 曲折 好坏 尽全力 既往不咎
e.g. He's been a good friend through fair and foul. 他一直是个患难与共的好朋友。
首先 安然无恙 圣人与罪人 名利 遍体鳞伤 生计 食宿
The missing child came back safe and sound.
He had so many falls that he was black and blue all over.
成对词中经常运用头韵。这类词一般有较长的历史。 Many are clichés, but are still popular because they are short and sweet.
Figures of speech 修辞格
1.Phonetic figures of speech (sounds) 音韵修辞格
音韵修辞格是利用词语的语音特点创造出来的修辞手法。 2.Semantic figures of speech (meanings) 语义修辞格 语义修辞格是利用语义的联想和语言的变化等特点创造出来的修辞手法。 3. Syntactic figures of speech (structures) 句法修辞格 句法修辞格是利用句子结构的均衡布局或突出重点而创造出来的修辞手 法。
如果一个好的厨师能做小甜饼,那么他能做多少小 甜饼呢?一个好的厨师能做出和其它好厨师一样多的 小甜饼。
4. She sells seashells on the seashore. And the shells she sells are seashells, she's sure.
In Newspaper Headings
今天的陆军、海军、空军、海军陆战队以及海岸巡逻队 冒 着 危险志愿参与任务。他们组成了这个星球上有史以来最强大 的武装力量。
Barack Obama, Fort Hood Memorial Service Speech 奥巴马在胡德堡军事基地追悼会发表讲话(2009) 11:57

Slim,stylish,silver.
译文1:银色线条显精简,时尚光辉在闪现。 译文2:外显精简之美,内藏时尚韵味。
scanner
赏析: 这则广告语篇属于描述体 语篇体裁。三个用来描述这种扫描仪 器特点的形容词都以辅音/s/开头, 构成押头韵修辞,语言简洁工整,令 人倍感时尚。
Splashy and Stylish.
ຫໍສະໝຸດ Baidu
Background
Information
The Louvre Pyramid (Pyramide du to The large pyramid serves as the main entrance the Louvre Completed in 1989, it has Louvre) is a Museum. large glass and metal become designed a landmarkby of the city of Paris.The pyramid Chinese architect construction of the pyramid triggered a I.M. Pei, surrounded by three smaller considerable amount of controversy because many pyramids, in the main courtyard (庭院) people felt that the futuristic edifice of the Louvre Palace (Palais du(宏伟建筑) Louvre) looked quite out of place(不协调) in front of the in Paris.
In Proverbs(谚语)
1.Penny wise but( ) foolish. 2.Speech is ( ). Silence is gold. 3.Time and ( ) wait for no man. 4.Forbidden( ) is sweet. 5.Practice makes( ). 6.Beauty lies in the ( )'s eyes. 7.All rivers( ) to the sea. 8.Spare the rod and( )the child.
头韵的分类 Classification of Alliteration
Alliteration主要包括 1)词首元音重复(about alike) 2)词首辅音重复(bear bug) 3)词首辅音从重复(drain drink)
头韵的修辞效果 The Rhetorical Functions of Alliteration
bear, made the big black bear bleed blood.
一只大黑虫咬了一只大黑熊,使大黑 熊流血了。
3.How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
Louvre Museum with its classical architecture.
Bread Not Bombs
anti-war demonstration 反战游行
In Advertisements
海滨、阳光、沙滩、幽静---更有西班牙风情!
Sea, sun, sand, seclusion ----and Spanish!
Note: 构成头韵 (Alliteration) 的单词不一定要 相邻。
In Twin Words(成对词)
first and foremost safe and sound saints and sinners fame and fortune black and blue bread and butter bed and board
音韵修辞格
Phonetic Figures of Speech
[fə'netɪk] :和语音相关的
The Definition of Modern Rhetoric
“Rhetoric is the art of polishing language”
吴克炎
“The art of effectively using language in speech or writing, including the use of figures of speech". Webster College Dictionary Note: 修辞学研究不仅研究修辞手法(修辞格)的运用, 还研究词汇(在表达中选择恰当、精确的词汇)与句子 结构层面(选择清晰、连贯的句子结构)的修辞。
Alliteration is a very old rhetorical device, and one of the earliest figures of speech adopted in English.
押头韵手法可以上溯到古英语(Old English)时期。 大约五世纪时,盎格鲁萨 克逊( Anglo-Saxons)入侵者给英国人带来 了作为现代英语(Modern English)基础的 盎格鲁萨克逊语,在那时还带来一种新 的诗歌形式,其主要特征就是频繁使用 押头韵手法(头韵体诗歌)。
谚语语言精练、韵味隽永、寓意深刻, 闪耀着语言艺术 的光辉。谚语在语言运用上注重声音的表达效果,因而 头韵修辞格便得到广泛应用 。
In Tongue-twisters
1.Peter Piper picked a peck of pickled pepper.
笛师彼得买了一配克(=2加仑)泡椒。
2.A big black bug bit a big black
In Names and Objects
Marilyn Monroe
Ronald Reagan
Moaning Myrtle 哭泣的桃金娘 Marauder's Map 活点地图 Polyjuice Potion 复方汤剂
In Book Titles
Pride and Prejudice Sense and Sensibility The Great Gatsby
纵情戏水,水花四溅,泳装入时。
In Speech
“This generation of soldiers, sailors, airmen, Marines (海军陆战队), and Coast Guardsmen(美国海岸巡逻队) have volunteered in the time of certain danger. They are part of the finest fighting force that the world has ever known.
Phonetic Figures of Speech
1.Alliteration(头韵) [əlɪtə'reʃən] 2.Assonance(元韵) ['æsənəns] 3.Onomatopoeia(拟声) [ɒnəmætə'piːə]
Alliteration(头韵)
亦称“首韵(initial rhyme)”
Pei’s Pyramids Puzzle Paris
Leoh Ming Pei (贝聿铭)is a Chinese American architect, often called a master of modern architecture.
The glass-and-steel pyramid for the Louvre museum (Paris,France)
1. pound 2.silver 3.tide 4.fruit 5. perfect 6. lover 7. run 8. spoil
1.Penny wise but pound foolish. 小事聪明;大事糊涂 2.Speech is silver. Silence is gold. 雄辩是银;沉默是金。 3.Time and tide wait for no man. 岁月不待人。 4.Forbidden fruit is sweet. 禁果分外甜。 5.Practice makes perfect. 熟能生巧。 6.Beauty lies in the lover's eyes. 情人眼里出西施。 7.All rivers run to the sea. 百川归海。 8.Spare the rod and spoil the child. 闲了棍子;惯坏孩子。
Definition: 头韵是指一组词、一句话或 一行诗中重复出现(两个或以上)开头 音相同的单词。
•两个邻近单词首字母一致就是押头韵 。(T/F) False. e.g. physical pain不是头韵。 Care killed the cat. (忧虑伤身) • 头韵一定是押韵的两个单词紧密相邻。(T/F) False. e.g. deep in debt; clear as crystal
1.增加语言的音乐感(运用得当的头韵可产生特殊的音 响效果,使文字节奏和谐、音韵铿锵、形式对称、读起 来朗朗上口)。
2. 增加语言的趣味感。
3.头韵可起到突出重点,加深印象,抒发感情的作用。
头韵的应用范围
Applicable Areas of Alliteration
In proverbs In newspaper headings In tongue twisters In advertisements In poetry In prose In speeches ....
相关文档
最新文档