SOM-大望京商务区规划方案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
12 OCTOBER 2009
区域定位REGIONAL POSITION 大望京距离北京首都国际机场仅公里,具重
11
要战略性位置。
大望京将作为北京的一个独特的地标区域,向每一位抵达北京新机场的访客,展示一个世界级的城市。
Dawangjing is strategically positioned, located just over 11 km from Beijing Capital International Airport.
Dawangjing is a unique gateway location.
A landmark district that announces this world class city to all who arrive at the new Beijing Airport.
区域联系
REGIONAL CONNECTIVITY
机场快轨站到达,并将乘客
与先进的轨道运输系统迅
速地连接在一起,也将容
速地连接在起也将容
纳M15号线新车站
Dawangjing will be easily accessible
from a suggested new transit station
along the Airport Express LRT,
along the Airport Express LRT
connecting passengers quickly
along an advanced rail system. It will
also accommodate a new station on
the M15 line.
区域可达性REGIONAL ACCESS
大望京距离北京首都国
际机场车程仅约15‐20
分钟。只需花费3个半
分钟只需花费
小时的飞行时间,国际
机场就能连接超过1/3
的全球人口,这一地理
优势将帮助大望京项目
成为东北亚的商业枢纽。
Just a 15-20 minute drive from Dawangjing, the international airport is a gateway to more than 1/3 of the world’s population in just 3.5 hours flying time, making Dawangjing a convenient business hub for all of Northeast Asia.
望京的一部分
Part of the Wangjing District
大望京的发展将提升望
京与周边地区的价值。
每一幢新建筑和每一个
每幢新建筑和每个
新发展工程都将为望京
地区、望京周边地区以
及北京市的生态、经济
和社区进步提供支持。
和社区进步提供支持
The development of Dawangjing will
raise the value of the Wangjing
District and surrounding areas.
Sec1: Every new building and
development in Dawangjing will
support the ecology, economy and
the community of Wangjing, the
surrounding neighborhoods, and
the city of Beijing.
y j g
机遇
THE OPPORTUNITY
全球最引人注目的可持续发展的城市范例之一DAWANGJING, THE GATEWAY TO BEIJING, WILL BECOME ONE OF THE HIGHEST PROFILE EXAMPLES OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT
远景
THE VISION
北京的一个极具创意的门户区
A DISTRICT THAT SERVES AS AN INNOVATIVE GATEWAY TO THE CITY OF BEIJING
大望京作为
DAWANGJING IS ENVISIONED AS ...
进入北京的新门户
A NEW GATEWAY TO BEIJING
一个商业活动的枢纽
A HU
B OF COMMERCIAL ACTIVITY
一个拥有现代运河与全新公园的场所
A PLACE OF NEW PARKS AND GARDENS AND STREAMS
一个将水回收至土壤,比北京其他地区更加珍惜水资源的区域
A PLACE THAT RETURNS WATER TO THE SOIL, USING LESS WATER THAN ANY OTHER URBAN DISTRICT OF THIS DENSITY IN BEIJING
一个自然与城市以全新方式相融合的地方
A PLACE WHERE THE NATURAL AND THE URBAN COME TOGETHER IN A NEW WAY
一个注重文化的场所
A PLACE THAT CELEBRATES
CULTURE AND THE ARTS