上海话特有词汇

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【轧朋友】 "GET 朋友",GET,搞,得到。搞女人,结交异性)。"轧"是一个普遍运用的动 词,可以
进行各种自由组合,如"轧闹猛"(凑热闹)。 【大班】
大 BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。 【退灶私】 "退 JUICE",JUICE 为油水和钱财,"退 JUICE"的本义,是流氓退还敲诈的来的油水与钱财, 后引申为丢脸、失面子。 【克拉】
WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。 【嘎三壶】
GOSSIP,聊天,闲谈。 【邋遢】
LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和 不修边幅。
小(老)KITE,大小"骗子"之意,以后引申为对有钱人的泛称。 【戆大】
GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读若"港都" 【混枪势】
"混 CHANCE",CHANCE,机会,混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。
【发嗲】 "发 DEAR",DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。
COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资——"老克 拉"(又 记为"老克腊") 【接(划)领子】 "接 LEADS",LEADS,LEAD 的复数形式,意为提示,暗示,线索。接 LEAD,即得到 示暗示 或暗示("划"为上海方言,意为给出、抛出)。 【着台型】 (衣)着 DASHING,DASHING 本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀 等。 【哇色】
上海话中的外来词 上海话中存有不少由外语传入的词汇,
bilge: 蹩脚 beg say: 瘪三 Corner ball: 康乐球 cement: 水门汀 chance: 混“腔司” Cheat: “赤”佬 colour: 克拉 Dear: 嗲 Dashing: 着“台型” Fancier: “发烧”友 Get: “轧”朋友 轧闹猛 Gander: 戆徒 Juice: 退“招势” Kite: 小“开” Leads: 接“翎子” litter: 邋遢(一说该词源自满语) let me see see:来特米西西,让我看看 Microphone: 麦克风 Monkey: “门槛”精 Much: 麦克麦克 on-sale: 盎三 Plug: 插扑扑罗头 roof window: “老虎”窗
上海话的处境严峻,有可能会是中国主要方言中最早消失的一个。上海作为中国最繁华, 经济及文化最发达的地区,推广普通话,在促进经济发展,减少人与人之间沟通障碍方面确 实起到了非常重要的作用,但同时造成了传统方言的消失,以及传统地域文化的消失。
里公布的是上海方言的核心语词(中文和英语的混合结构,即所谓的洋泾浜英 语)所得出的词源学结论(部份结果曾经在十五年前发表在上海《采风》杂志和《新民晚报》), 这些语词原先都是江湖隐语,以后才泛化为市井俚语,并且继续成为当下上海方言中最有活 力的部分。
上海话特有词汇
大家比较熟悉的有比如:猪头三和寿头,洋盘和冲头,扎台型和出风头,大兴和大卡,赤佬、 掼浪头、狗皮倒灶、扒分、吃生活,差头。 具体如下: 闷特:没话说 架梁:眼镜 戳气:讨厌 洋盘:外行 辣手:厉害 弄松:捉弄 热昏:头脑发热,一时冲动 缺西:傻瓜 腻惺:恶心 寿头:傻瓜 敲边:托 荒诞:不讲理 请吃生活:揍人 小赤佬:小鬼头 夜壶蛋:捣糨糊 敲煤饼:嫖娼 轧姘头:包二奶,红杏出墙 装无样:装傻 人来疯:过度兴奋 触霉头:倒霉 头皮搅:脾气犟 豁翎子:暗示 骂山门:骂街 饭泡粥:废话太多 洋泾浜:不标准的外文 拿母温:蝌蚪 横竖横:豁出去了 捉扳头:找茬 敲竹杠:敲诈 立壁角:罚站 轧闹猛:凑热闹 戆棺材:笨蛋 吃家生:吃大亏,倒大霉或被硬物撞到 掼浪头:穷摆谱 龙头阿三:混混 红头阿三:旧社会的印度打手或泛指印度人 狠三狠四:凶 老三老四:没大没小 投五投六:做事粗糙 神知无知:胆大妄为
Simons: 席梦思 Smart: 时髦 society: 十三点 十三点以前也有“交际花”的意思。 sofa: 沙发 Spring:弹簧 始别灵 Starter: 斯带脱 Steam: 热“水汀” Stick:史的克 老“狄克”,拐杖 telephone: 德律风 见民国时期小说描述上海人说话, 如《马永成》,现已不用。 too bad: 推板 例:格个人推板勿啦 trick: 触揢(促掐) goal: 高尔(守门员)
当今许多上海的儿童已经无法全部使用上海话和他人沟通了,甚至出现全然不会讲的情形。 90 年代出生的年轻上海人不会说上海话的情况已经很常见,甚至在上海市区有的新建的成片 小区内,已经难得见听到一句上海话。若上海话未得到迫切的重视、保护和发展,不久以后, 可能也要成为历史文化遗产。对于日益增长的保护传统上海话的舆论呼声,上海市的教育部 门已经采取了一些措施,比如在上海闵行区主要的公立幼儿园内,都配置了上海话的教师。 儿童们每周会有一节上海话的课程。
发展现状 1930 年代是上海话的黄金时期。和香港类似,上海的作家们意译或者音译很多英文单
词,用到书面文本中去,通过当时上海极其发达的各种平面媒体进行传播,然后被普通话吸 收。但近二十年来,由于普通话的推广与对普通话的依赖,上海话的造词能力严重衰退,只 出现了一个语式“勿要忒……”,以及“淘浆糊”等屈指可数的几个新词。
一天世界:一塌糊涂 猜东里猜:剪刀石头布 木知木觉:迟钝 幺尼角落:不起眼的小角落 年夜三跟:年底 瞎七搭八:瞎说 假姿假眼:装腔作势 连档模子:合伙骗人 奥斯两百开:暂停 空麻袋背米:不付出就想得回报 五筋狠六筋:凶 烂煳三鲜汤:做出的事情的不象样 额骨头碰到天花板:撞到大运 阿乌卵冒充金刚钻:外行冒充内行 认得侬是我路道粗:认识你算我倒霉 我帮弄搞搞路子:让你明白
【门槛精】 MONKEY,英语"猴子"加上汉语词根"精",猴子精,引申为聪明的、精明的构 成典型的洋泾浜 英语。其构词法得基本规则,就是英语读音的中文译名,再加上一个汉语词根。其它与此均 可依次类推。 【赤佬】
CHEAT,欺骗,和中文"佬"的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。 【小(老)开】
2005 年以来,上海舆论界掀起一股“保卫上海话”的浪潮。从 1980 年代后期开始, 上海各学校统一用普通话授课,很多学校对说方言的行为扣品行分处理。可以说是“进了学 校门儿,就到Байду номын сангаас北京城儿”了。
另外在媒体传播方面,政府取消了几乎所有广播电台和电视节目中的上海话内容。90 年代初,上海话的电视连续剧《孽债》受到上海观众的欢迎。但是第二部沪语连续剧在开播 之前被叫停,后来只播出了普通话配音版本。很多上海话培训部也因为学员不够而关门。著 名沪剧演员马莉莉发现已经很难招聘到发音合格的年轻沪剧演员。
相关文档
最新文档