《浮生六记》参考译文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Y un, I think, is one of the loveliest women in Chinese literature. She is not the most beautiful, for the author, her husband, does not make that claim, and yet who can deny that she is the loveliest? She is just one of those charming women one sometimes s ees in the homes of one’s friends, so happy with their husbands that one cannot fall in love with them. One is glad merely to know that such a woman exists in the world and to know her as a friend’s wife, to be accepted in her household, to be able to come uninvited to her home for lunch, or to have her put a blanket around one’s legs when one falls asleep while she is discussing painting and literature and cucumbers in her womanish manner with her husband. I dare say there are a number of such women in every generation, except that in Y un I seem to feel the qualities of a cultivated and gentle wife combined to a greater degree of perfection than what falls within our common experience. For who would not like to go out secretly with her against her parent’s wish to the Taihu Lake and see her elated at the sight of the wide expanse of water, or watch the moon with her by the Bridge of Ten Thousand Y ears? And who would not like to go with her, if she were living in England, and visit the British Museum, where she would see the medieval illuminated manuscripts with tears of delight? Therefore, when I say that she is one of the loveliest women in Chinese literature, and Chinese history—―for she was a real person—―I do not think I have exaggerated.

Her life, in the words of Su Dongpo, “was like a spring dream which vanished without a trace.” Had it not been for a literary accident, we might not have known that such a woman lived, loved and suffered. I am translating her story just because it is one that should be told to the whole world; on the one hand, to propagate her name, and on the other, because in this simple story of two guileless creatures in their search for beauty, living a life of poverty and privations, decidedly outwitted by life and their cleverer fellowmen, yet determined to snatch every moment of happiness and always fearful of the jealousy of the gods, I seem to see the essence of a Chinese way of life as really lived by two persons who happened to be husband and wife. Two ordinary artistic persons who did not accomplish anything particularly noteworthy in the world, but merely loved the beautiful things in life, lived their quiet life with some good friends after their own heart—―ostensibly failures, and happy in their failure. They were too good to be successful, for they were retiring, cultivated souls, and the fact that they were disowned by their elders could not be counted against them, but was all to their credit. The cause of the tragedy lay simply in the fact that she knew how to read and write and that she loved beauty too much to know that loving beauty was wrong. As a daughter-in-law who could read and write, she had the unpleasant task of writing letters for her mother-in-law to her father-in-law away who wanted to marry a concubine, and she got so

相关文档
最新文档